You're wrong. | | Da irren Sie sich. La dernière échappée (2014) |
I do, Doctor. | | Da irren Sie sich. Lawnmower Man 2: Beyond Cyberspace (1996) |
I believe you're mistaken. | | Da irren Sie sich. Pack Mentality (2015) |
You're mistaken. | | Da irren Sie sich. The Contingency (2016) |
Afraid you're wrong about that. | | Ich befürchte, da irren Sie sich. Love Handles (2017) |
Oh, but you are mistaken. | | Da irren Sie sich. Down Argentine Way (1940) |
You're mistaken. | | Da irren Sie sich. Bringing Up Baby (1938) |
That's where you're wrong. | | Da irren Sie sich. Dark Passage (1947) |
You're wrong there. | | Da irren Sie sich. Fort Apache (1948) |
Now, come on, come on, come on. | | Da irren Sie sich. Roman Holiday (1953) |
No, you're quite mistaken. | | Nein, da irren Sie sich. Les Girls (1957) |
No, you're way off. | | Nein. Da irren Sie sich. Détective (1985) |
I think you're mistaken. | | Da irren Sie sich. A Free Agent (2003) |
I believe you're wrong. | | Ich glaube, da irren Sie sich. Don Camillo monsignore... ma non troppo (1961) |
You don't know the truth! | | Nein, da irren Sie sich. Er ist ein kranker Mann. Horror Castle (1963) |
Oh, no, you're mistaken, my dear. | | Nein, da irren Sie sich. Murder Most Foul (1964) |
The police has proof it was an accident. | | Da irren Sie sich. Wir wissen, daß es ein Unfall war. Z (1969) |
Not so, in fact. | | Da irren Sie sich. Sleuth (1972) |
No, I don't think I do. | | Ich glaube, da irren Sie sich. The Bullet (1972) |
You're wrong. | | - Da irren Sie sich. The Onion Field (1979) |
You're mistaken. | | - Da irren Sie sich. Waking Moments (1998) |
Not hardly. | | Da irren Sie sich. Dark Night of the Scarecrow (1981) |
That's where you're wrong. | | - Da irren Sie sich. Knight of the Phoenix: Part 1 (1982) |
That is where you are wrong. | | Da irren Sie sich. The Three Faces of Emily (1984) |
Your ears aren't clean! | | Da irren Sie sich. Merke: A Chinese Ghost Story II (1990) |
- You're wrong. | | Da irren Sie sich. The Sect (1991) |
You imagine wrongly | | Da irren Sie sich. High Heels (1991) |
Because you're mistaken. | | Aber da irren Sie sich. Man of the People (1992) |
- You're wrong. | | - Da irren Sie sich. Rain's Only Friend (1993) |
No, you're wrong there. | | Da irren Sie sich. No Way Back (1995) |
I know what you're thinking, my friend, but you are grossly mistaken. | | Ich weiß, was Sie denken, aber da irren Sie sich. Humbug (1995) |
If he truly willed it, he could be here tomorrow. | | Oh, da irren Sie sich. Emma (1996) |
I don't think so. | | Ich denke, da irren Sie sich. Whatever Happened to Mr. Garibaldi? (1996) |
I think you are wrong about that! | | Ich glaube, da irren Sie sich. Inland Empire (2006) |
No, no, that's where you're wrong. | | - Da irren Sie sich. The Chute (1996) |
That's where you're wrong. | | Da irren Sie sich. 1 . : Racing Mars (1997) |
That's where you're wrong. | | - Da irren Sie sich. Scientific Method (1997) |
- That's where you're wrong. | | - Da irren Sie sich. The Corps Is Mother, the Corps Is Father (1998) |
- The hell, you say. | | - Da irren Sie sich. Parting Gifts (1999) |
You're wrong. | | Da irren Sie sich. The Sixth Extinction (1999) |
You must be mistaken. | | - Da irren Sie sich. Nightingale (2000) |
You shouldn't. | | - Ich denke, da irren Sie sich. Amélie (2001) |
That's where you're wrong. | | Da irren sie sich. Dark Blue World (2001) |
This is gonna end right here and right now. | | Da irren Sie sich. Die Sache geht hier und jetzt zu Ende! Showdown (2005) |
You're wrong. | | Da irren Sie sich. Tabula Rasa (2001) |
You're mistaken. | | Da irren Sie sich. Desert Crossing (2002) |
You probably think it'll be cathartic to get it off your chest, but believe me, it won't be. | | Wahrscheinlich glauben Sie, dass es Ihnen danach besser geht, aber da irren Sie sich. My Old Man (2002) |
In fact, Mr. Sark, you do. | | Nun, Mr. Sark, da irren Sie sich. Succession (2003) |
That's not exactly true, Jack. | | Da irren Sie sich. Day 3: 8:00 a.m.-9:00 a.m. (2004) |
That's not exactly true, Jack. | | Da irren Sie sich. Day 3: 9:00 a.m.-10:00 a.m. (2004) |