Ply me with alcohol, then prattle on until I'm convinced to leave Davina and Mikael alone to plot my death? | | Du willst mich abfüllen und mich dann davon überzeugen, dass ich Mikael und Davina weiter meinen Tod planen lasse. Live and Let Die (2014) |
So you were gonna get me drunk, steal my keycard, and reprogram the security protocols. But reprogram them to what? | | Du wolltest mich abfüllen, meine Keycard nehmen und die Sicherheitsprotokolle umprogrammieren. Ex Machina (2014) |
- So, we were going to get you drunk and take sex photos to blackmail you. | | Wir wollten Sie abfüllen. Dann wollten wir Sexfotos machen und Sie erpressen. Suck Me Shakespeer 2 (2015) |
Are you trying to get me drunk and slutty? | | Willst du mich abfüllen und abschleppen? Wife (2015) |
I've been trying to get your mom as drunk as possible. | | Ich wollte deine Mom abfüllen. Friend Request (2016) |
The other day at the Cobra Club, was that about getting me drunk and having me betray my co-workers or was that about two guys, you know, maybe starting a friendship? | | Aber neulich im Cobra Club, wolltest du mich nur abfüllen und ausfragen oder sind wir vielleicht Freunde geworden? Keeping Up with the Joneses (2016) |
It was about getting you drunk and betraying your co-workers. | | Ich wollte dich abfüllen und ausfragen. Keeping Up with the Joneses (2016) |
We've just got to concentrate on getting people drunk so they'll gamble more. | | Wir müssen die Leute abfüllen, damit sie mehr spielen. All the Fuckin Dope You Can Smoke (2016) |
The drunker I can get him tonight, the better he's going to be tomorrow. | | Je mehr wir ihn heute abfüllen, umso besser fühlt er sich morgen. Looks Like the Liquor Wins (2016) |
I've been on more than a few dates with guys who thought we'd get wasted and they'd get lucky, but somehow they always ended up the ones under the table. | | Ich hatte mehr, als nur ein paar Dates mit Jungs, die dachten, dass sie mich abfüllen könnten, aber irgendwie landeten immer die unter dem Tisch. The Magnificent Eight (2016) |
Are you trying to get me drunk? | | Willst du mich abfüllen? The BoJack Horseman Show (2016) |
[ groans ] You were trying to get me drunk. | | Du wolltest mich abfüllen. The BoJack Horseman Show (2016) |
I'll bottle it up! | | Ich werde es abfüllen! One Good Man (2016) |
Are you trying to corrupt me? | | Willst du mich abfüllen? Tape 5, Side A (2017) |
I'm still not convinced that getting an old woman drunk is the best way to do this. | | Ich weiß nicht, ob wir die alte Frau wirklich abfüllen sollten. Baka, Bile and Baseball Bats (2017) |
- I oughta get him drunk again. | | - Ich müsste ihn wieder abfüllen. Mr. Deeds Goes to Town (1936) |
If you want to get us liquored up... | | Wenn du uns abfüllen willst... The Treasure of the Sierra Madre (1948) |
But how'll you get it out? | | Aber wie willst du einen Liter abfüllen? The Wages of Fear (1953) |
If I can still raise an arm when we get out of here I'll show you how well saturated I can get. | | Falls ich noch einen Arm heben kann, wenn wir hier rauskommen, werde ich euch zeigen, wie gut ich mich abfüllen kann. Them! (1954) |
We're all going to get drunk? | | Willst du uns abfüllen? Charlie Tries Sleep Deprivation (2012) |
I think to be on the safe side we'll fill up this canteen, huh? | | Wir sollten sicherheitshalber diesen Kanister für uns abfüllen, hm? Death in the African Sun (1966) |
I'll have to fill one up for you. | | Dann muss ich eine für Sie abfüllen. El Dorado (1967) |
Looks like they're going to feed the gas from the barracks. | | Sieht so aus, als würden sie das Benzin in den Baracken abfüllen. The Gasoline War (1969) |
And junior commander and Iagerchefen fill detergent bottles. | | Wo Juniorchef und Lagerverwalter mitten in der Nacht Seife abfüllen. The Olsen Gang Runs Amok (1973) |
They want to get us drunk. | | Die wollen uns abfüllen. Crime Busters (1977) |
- All we have to do is fill them. | | - Wir müssen nur abfüllen. Scarface (1932) |
Fill us with poison and then laugh while we rolled around and died? | | Uns mit Gift abfüllen und lachen, während wir qualvoll sterben? ffolkes (1980) |
Just make sure they don't start taking eggnog in to the pilot. | | Pass auf, dass sie den Piloten nicht mit Eierlikör abfüllen. Episode #1.5 (1990) |
Oh, okay, except they fill me up with drugs. | | Oh, ganz ok. Abgesehen davon, dass sie mich mit Drogen abfüllen. The World of Ludovic (1993) |
You can bomb yourself all you want at the party. | | Da kannst du dich abfüllen. Four Rooms (1995) |
Son, you put that in a bottle, you got something sweeter than Yoo-hoo. | | Sohn, wenn du das in Flaschen abfüllen könntest, wäre das süßer, als ein Schoko-Drink. Kingpin (1996) |
I'm going to take you out and get you alarmingly out of your head on Grolsch. And then dry. | | Ich werde dich ausführen und dich hemmungslos mit Grolsch abfüllen, und dann... Sliding Doors (1998) |
it's an order. You will package 85 liters of biomimetic gel for interstellar transport, and deliver them to Cargo Bay 3. | | Sie werden 85 Liter biomimetisches Gel abfüllen und sie nach Frachtraum 3 bringen. In the Pale Moonlight (1998) |
Can't you load him up with Thorazine or Doxepin? | | Kann man ihn nicht mit Thorazine oder Desoxyn abfüllen? The Cell (2000) |
Did you bring me here for Elaine's music or get me drunk on eggnog? | | Bin ich wegen Elaine hier oder willst du mich mit Punsch abfüllen? Tis the Season (2000) |
- Trying to get me drunk, lnspector? | | Wollen Sie mich abfüllen, Inspector? The Parole Officer (2001) |
Yeah, you gotta get her sauced because... this is really gonna hurt. | | Ja, du musst sie abfüllen, denn... das wird echt wehtun. The Coup (2002) |
I'm throwing myself at you, and you're still trying to get me drunk. | | Da werf ich mich dir an den Hals, und du willst mich immer noch abfüllen. My Student (2002) |
So, everybody got to work on their own cut and vial up. | | Also muss jeder seinen Anteil bearbeiten und abfüllen. Sentencing (2002) |
Usually come off the train street-ready, but this time they gotta vial. | | Es kommt normalerweise schon verkaufsfertig an, aber diesmal müssen sie noch abfüllen. The Buys (2002) |
Whatever you did with him, you should bottle it. | | Du solltest dein Rezept in Flaschen abfüllen. Snatch Back (2002) |
- Do you think it's good? Standing behind a bar and pouring alcohol down people. How is that a fulfilling life? | | Hinterm Tresen stehen und Leute abfüllen ist doch kein Lebensinhalt. Berlin Blues (2003) |
That means washing, sterilizing and filling. | | Dazu zählt Abwaschen, Sterilisieren und Abfüllen. One Wonderful Day (2005) |
For devoting your life to the vines and bottling the truth. | | Darauf, dass du dein Leben dem Wein gewidmet hast... und dem Abfüllen der Wahrheit. A Good Year (2006) |
I gotta go vial up what's left on this package so I can re-up. | | Ich muss den Rest von meinem Stoff abfüllen, damit ich'n Re-Up machen kann. Corner Boys (2006) |
How little pedro gonna fill that big thing up? | | Wie will sein kleiner Pedro dieses Riesenteil abfüllen? That's Got His Own (2006) |
I will fill you so full of drugs, you won't even remember your own name. | | Werde ich dich mit Drogen abfüllen, dass du nichtmal deinen eigenen Namen wissen wirst. Day 5: 6:00 a.m.-7:00 a.m. (2006) |
She's trying to liquor me up. | | Ja, sie will mich abfüllen. That's What You Get, Folks, for Makin' Whoopee (2006) |
Don't you want to get a second drink in me first? | | Möchten Sie mich nicht mit einem weiteren Drink abfüllen? Smoke Gets in Your Eyes (2007) |
We could get her wasted. | | Wir könnten Sie abfüllen. The Right Stuff (2007) |