You get drunk, you lose your gun, you take a header off the balcony, and now you're gonna tell me it's like a hallowed, time-honored detective ploy, right? | | Du besäufst dich, verlierst deine Waffe, stürzt kopfüber von der Terrasse und sprichst von einer ehrwürdigen, althergebrachten Detektiv-List? The Nice Guys (2016) |
Heirloom weed. Very low THC. | | Althergebrachtes Gras. Reggie Watts: Spatial (2016) |
We do it old-school. | | Auf althergebrachte Weise. Ghost Rider: Uprising (2016) |
So it's back to the old needle, I'm afraid. | | Wir müssen wieder zur althergebrachten Nadel greifen, fürchte ich. Resident Evil: Vendetta (2017) |
"to change, alter, and wholly to subvert the ancient government... | | "zur gänzlichen Untergrabung der althergebrachten Regierung Captain Blood (1935) |
This is an ordered world, Jim. A conservative world based on time-honoured Roman strengths and virtues. | | Dies ist eine geordnete Welt, die auf althergebrachten römischen Stärken und Tugenden basiert. Bread and Circuses (1968) |
Could you fill it in, please? | | Wissen Sie, so einen auf den anderen, auf traditionelle, althergebrachte Art. Könnten Sie das bitte ausfüllen? A Touch of Class (1975) |
A ruthless minority of people seems to have forgotten certain good old-fashioned virtues. | | Eine ruchlose Minderheit von Leuten... scheint gewisse althergebrachte Tugenden vergessen zu haben. Brazil (1985) |
The fate of the universe will be decided as it should be. | | Das Schicksal des Universums wird auf althergebrachte Weise entschieden. Mortal Kombat: Annihilation (1997) |
The age of technology. Now suddenly, we' re fans of old-fashioned. | | Im Technologiezeitalter werden wir wieder Anhänger des Althergebrachten? I Know Him by Heart (1999) |
When my robots start to squeak like an old screen door that's when I reach for a can of "Mom's Old Fashioned Robot Oil. " | | Wenn mein alter Roboter anfängt zu quietschen wie eine alte Balkontür... dann greife ich zu einer Dose von "Moms althergebrachtem Roboteröl". A Fishful of Dollars (1999) |
We are forgathered here to preserve our hallowed culture and heritage from intrusion inclusion and dilution of color, of creed and of our old-time religion. | | Wir sind hier versammelt, um unsere heilige Kultur und unser Erbe zu schützen. Vor Störungen, Aufnahme und Verwässerung, vor Farbe, dem Kredo... und unserer althergebrachten Religion. O Brother, Where Art Thou? (2000) |
What about our ancient culture... our traditions, our values? | | Und unsere althergebrachte Kultur ? Und unsere Traditionen ? Monsoon Wedding (2001) |
Their bad ideas don't indicate a lack of intelligence. It indicates an open mind, the willingness not to be trapped by conventional. | | Ihre dummen Ideen sind kein Zeichen von Intelligenzmangel, sondern ein Zeichen für einen freien Geist, der sicht nicht von Althergebrachtem beeinflussen lässt. Ugly (2007) |
There is a long and proud tradition of asking for help in the form of a nanny. | | Hilfesuchende bedienen sich der althergebrachten Tradition des Kindermädchens. Martian Child (2007) |
Short of that, he wants revenge of the good, old-fashioned biblical variety. | | Aus dem Grund will er Rache, auf die gute, althergebrachte, biblische Weise. Chapter Seventeen 'Company Man' (2007) |
Do you solemnly swear to govern the people of this kingdom and its dominions according to the statutes, customs and laws laid down by your forebears? | | Schwörst du hiermit feierlich, das Volk und sein Herrschaftsgebiet nach den althergebrachten Bräuchen und Gesetzen zu regieren? Excalibur (2008) |
Look at this- Heirloom tomato seeds. | | Sieh dir das an. Althergebrachte Tomatensamen. Nim's Island (2008) |
Introduce a little anarchy... upset the established order... and everything becomes chaos. | | Nimm einen kleinen Schuss Anarchie. Bring die althergebrachte Ordnung aus dem Gleichgewicht, und was entsteht? Chaos. The Dark Knight (2008) |
So was it a good old-fashioned American kiss, or are we talking the infinitely superior French variety? | | Also ein guter althergebrachter Kuss auf den Mund oder eher die unendlich bessere Variante des Zungekusses? The Story of Lucy and Jessie (2009) |
Stary Bric' It means, 'long-time enemy'. | | "Stary Bric." Das heißt, langjähriger oder althergebrachter Feind. My Girlfriend Is an Agent (2009) |
Instead, now, keep an open mind, I just want you to have an open mind here, we bring you berries. | | Viel zu fett. Also macht euch frei von althergebrachten Verhaltensweisen! Wir empfehlen euch Beeren! Alpha and Omega (2010) |
No wonder traditional media is dead. | | Kein Wunder, dass die althergebrachten Medien tot sind. Attack of the Killer App (2010) |
This report came from a Navy buddy who's serving in Japan, where they still use the old-school Pentagon folders. | | Dieser Bericht stammt von einem Navy-Kumpel, der in Japan dient, wo sie noch die althergebrachten Pentagon-Ordner benutzen. Blind Spot (2010) |
Why, because you prefer more old-school brainwashing techniques? | | Warum? Weil Sie die althergebrachten Gehirnwäschemethoden bevorzugen? Falling Ash (2011) |
When was the last time you had a conversation on the rooftop of a car? Oh, I haven't, ever! | | Es hat schon seine Gründe, Althergebrachtes beizubehalten. Alien Uprising (2012) |
I think, um, it's old school, not in the good way. | | Ich denke, um, es ist althergebracht, nicht auf eine gute Art. Monstrous Ball (2012) |
You gave in to the curse passed down the Genpou family and sold your soul to the devil. | | Du hast, wie viele Genpô vor dir, einen althergebrachten Pakt geschlossen. Du hast dem Teufel deine Seele verkauft. Black Butler (2014) |
As is our time-honored tradition, you are all welcome to deliver your offerings. | | Wie es althergebrachte Tradition ist, können jetzt alle ihre Geschenke überreichen. The Big Uneasy (2014) |