Maybe this is my passive-aggressive way of trying to change the subject from where you're headed. | | Vielleicht ist das ja meine passiv-aggressive Art von dem Thema abzulenken, auf das Sie offensichtlich hinaus wollen. Wheel Inside the Wheel (2014) |
- I'm not sure I see what you're getting at. | | - Ich weiß nicht, worauf Sie hinaus wollen. Interstellar (2014) |
I'm not sure what you're telling me, Miss Kelly. | | Ich weiß nicht, worauf Sie hinaus wollen. Brooklyn (2015) |
I think I see what you're getting at, Mr. Kaplan, but if Gus knows that I'm worried about him, then he'll worry about me. | | Ich denke, ich weiß, worauf Sie heraus wollen, Mr. Kaplan, aber wenn Gus weiß, dass ich mir um ihn Sorgen mache, wird er sich um mich sorgen. Protocol (2015) |
Well, I love brick and ivy and wool pea coats. | | Ich liebe Efeu an den Wänden und... Cabans aus Wolle. Over a Barrel (2015) |
So if we want out of here, we gotta do it ourselves. | | Wenn wir also hier raus wollen, müssen wir das selbst schaffen. The Dirty Half Dozen (2015) |
I know what he looks like, if that's what you're getting at. | | Ich weiß, wie er aussieht, falls Sie darauf hinaus wollen. Episode #2.5 (2015) |
No, he'd want the hell out. | | Nein, er würde aus dieser Hölle raus wollen. The Things They Carried (2015) |
Let's assume also you're going somewhere with this. | | Nehmen wir mal an, dass Sie damit auf irgendwas hinaus wollen. Tom Keen (No. 7) (2015) |
I ain't got to have nothing on my mind. | | Ich muss auf nichts hinaus wollen. Fences (2016) |
If you want to walk away from this, then do what needs to be done. | | Wenn Sie aus der Sache raus wollen, dann tun Sie, was getan werden muss. Allied (2016) |
These doctors can't keep you alive forever, so if you want to get out of this, you have to behave. | | Die Ärzte können Sie nicht ewig am Leben halten. Wenn Sie da je raus wollen, müssen Sie sich benehmen. Nine Lives (2016) |
They're gonna be a problem if we want to get out of here. | | Die werden ein Problem sein, wenn wir hier raus wollen. Watchdogs (2016) |
We had everything ready when we heard you wanted out. | | Wir hatten alles vorbereitet, als wir hörten, dass Sie raus wollen. El Candidato (2016) |
Whoa, we were-- we were not in a relationship, if that's what you're implying. | | Wir hatten keine Beziehung, wenn es das ist, worauf Sie hinaus wollen. The Death in the Defense (2016) |
I see what you're getting at here, and it's not gonna happen. | | Ich weiß, worauf Sie hinaus wollen und das wird nicht passieren. The Movie in the Making (2016) |
We've got the manpower, we've got dozens of young people that want to get out there, get on the ground, make a difference. | | Wir haben Dutzende junger Leute, die raus wollen, um die Welt zu verändern. A Room of One's Own (2016) |
Please, mister, if you don't want to go to a hospital, maybe I can help you. | | Bitte, wenn Sie nicht ins Krankenhaus wollen, kann ich Ihnen helfen. Logan (2017) |
I didn't kill Petty Officer Marchand, if that's what you're implying. | | Ich habe Petty Officer Marchand nicht getötet, falls Sie darauf hinaus wollen. One Good Man (2016) |
If that's where you want to go with this, I'm sorry, I'm not the person that you should be talking to. | | Wenn Sie darauf hinaus wollen, tut mir leid, dann sollten Sie nicht mit mir reden. What the Health (2017) |
If that's what you want to get into, I'm not the person | | Wenn Sie darauf hinaus wollen, bin ich nicht der, What the Health (2017) |
He was wearing a green... wool golf cardigan. | | Er trug eine grüne Golfstrickjacke aus Wolle. The Revelation (2017) |
Rented? No, I bought this. This is a wool tux. | | - Der ist gekauft und aus Wolle. The Dinner Party (2017) |
What kind of house should we build? | | Was für ein Haus wollen wir bauen? Animal Crackers (1930) |
Seems like that's what he's driving at. | | Schaut so aus, als würde er darauf hinaus wollen. The Big Trail (1930) |
Linda, I should like to understand what he and you are aiming at but I confess, I cannot. | | Linda, ich würde gerne verstehen, worauf er und du hinaus wollen, aber ich gestehe, ich kann es nicht. Holiday (1938) |
- As you wish. | | - Wenn Sie durchaus wollen. Don Camillo e l'on. Peppone (1955) |
She's one of those stage-struck ones. | | Sie ist eine von denen, die hoch hinaus wollen. Love Me or Leave Me (1955) |
Have you reached any decision about the plea? | | Sind Sie sich klar darüber, worauf Sie hinaus wollen? Angel Face (1953) |
The Egyptians were able to weave very fine materials out of wool. | | Die Ägypter waren in der Lage, sehr feine Stoffe aus Wolle zu weben. The Mole People (1956) |
I'll start them with wool, | | Oben ist sie aus Wolle El rey de San Gregorio (2005) |
I don't know, what you are up to? | | Ich weiß gar nicht, worauf sie hinaus wollen. Das Mädchen mit den Katzenaugen (1958) |
I have a feeling he's afraid of what we'll get at. | | Ich glaube, er fürchtet, worauf wir hinaus wollen. Anatomy of a Murder (1959) |
If they wanna look inside our house, let them get a search warrant. | | Wenn sie in unser Haus wollen, dann nur mit einem Durchsuchungsbefehl. The Monsters Are Due on Maple Street (1960) |
Better be a thief than do our lousy job. | | Wir sind überhaupt nur was, wenn wir ein paar Tausend Lire in der Tasche haben. Nicht mal im Zuchthaus wollen sie uns haben. Accattone (1961) |
- lf you're contemplating using it, use this. | | - Wenn Sie raus wollen, nehmen Sie das hier. Voyage to the Bottom of the Sea (1961) |
- when you wish to leave. | | - wenn Sie hinaus wollen. On Her Majesty's Secret Service (1969) |
I'm afraid I don't understand you, General. | | Ich weiß nicht, worauf Sie hinaus wollen. The Undefeated (1969) |
The whips that beat you were made of wool. | | Die Peitschen, die dich geschlagen haben, waren aus Wolle. Eugenie (1970) |
I don't know what you're talking about. | | Ich weiß nicht, worauf Sie hinaus wollen. Patton (1970) |
- I see what you're aiming for. | | - Ich merke, worauf Sie hinaus wollen. Return of Sabata (1971) |
I see what you are getting at, a scandal. | | Ich sehe schon, worauf Sie hinaus wollen. Auf einen Skandal. The Designated Victim (1971) |
By nature, you try to go beyond your ego. | | Von Natur aus wollen Sie Ihr Ego übertreffen. The Discreet Charm of the Bourgeoisie (1972) |
The weirdoes that wanna go through the house simply because-- | | Schräge Vögel, die nur in das Haus wollen, weil, Sie wissen ja... The Albatross (1973) |
How about some real English wool for a suit? | | Echter englischer Anzugstoff aus Wolle? Roma (1972) |
If they want this house, they've got to bring something to get something. | | Wenn sie das Haus wollen, werden wir uns wehren. Cleopatra Jones (1973) |
Dr. William Edgar of Chicago, Illinois, reports he has found a method of synthesizing Italian dinners out of wool. | | Laut Berichten hat Dr. William Edgar aus Chicago, Illinois, eine Methode gefunden, um Essen aus Wolle zu machen. John Cleese (1977) |
The bathing suit is made of wool, it will never dry. | | Noch dazu ist der Badeanzug aus Wolle, der trocknet ja nie. Bilitis (1977) |
I understand, what are you getting at. | | Ich verstehe, worauf Sie hinaus wollen. Giallo a Venezia (1979) |
You want to get out of here safely, then sit down! | | Wenn Sie hier raus wollen, setzen Sie sich hin! The Concorde... Airport '79 (1979) |