56 Results for bemessen
หรือค้นหา: -bemessen-, *bemessen*
Possible hiragana form: べめっせん
Too few results, automatically try *bemessen*

DING DE-EN Dictionary
bemessen; festsetzen (auf)to assess (at) [Add to Longdo]
bemessendscrimping [Add to Longdo]
knapp { adj }; knapp bemessentight [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
And you'll always know if you're eating fructose 'cause it's the thing that makes food sweet. Man weiß auch immer, wo Fruchtzucker drin ist, denn er ist's, an dem wir die Süße bemessen. That Sugar Film (2014)
The alarming thing is that not only is fashion using a huge amount of natural resources and creating staggering environmental impacts, these natural resources and this impact is often not even measured. Das besorgniserregende ist, dass Mode nicht nur einen großen Anteil an Bodenschätzen verwendet und gigantische Umweltauswirkungen hervorruft, sondern auch diese Bodenschätze und die Auswirkungen oftmals nicht einmal bemessen sind. The True Cost (2015)
We don't have a way to measure the animals' emotional experience. Das emotionale Erleben der Tiere können wir nicht bemessen. Jurassic World (2015)
You can't put a price on that. Das kann man preislich nicht bemessen. Jurassic World (2015)
There is a price you must pay for your crimes that can only be measured in agony and blood, but know I will take no pleasure in this. Für deine Verbrechen musst du einen Preis zahlen, der nur in Qual und Blut bemessen werden kann, aber wisse, dass ich daran keinen Gefallen finde. Nanda Parbat (2015)
There's no way to quantify, you know, that kind of suffering. { \cH00FFFF }Es gibt keinen Weg { \cH00FFFF }dieses Leid zu bemessen. The Red Pill (2016)
She was measured and surgical... even when the situation was considerably less so. Sie war bemessen und diszipliniert, ... selbst als die Lage außer Kontrolle zu geraten schien. Morgan (2016)
You know... I've always measured my success by counting the number of victims I've had. Weißt du... ich habe meine Erfolge immer danach bemessen, wie viele Opfer ich hatte. Back to Normal (2016)
That's cutting it close. Das ist knapp bemessen. Resurrection (2016)
I've always measured my success by counting the number of victims I've had. Ich habe meine Erfolge immer danach bemessen, wie viele Opfer ich hatte. The Race of His Life (2016)
When Jay captured me, he said that he used to measure his success by counting the number of victims he had, but now he was gonna measure it by counting the number of Earths he conquered instead. Als Jay mich gefangen hielt, sagte er, dass er seine Erfolge immer anhand seiner Opfer bemessen hat, aber jetzt will er sie stattdessen an der Anzahl der Erden zählen, die er erobert hat. The Race of His Life (2016)
It is difficult to measure sacrifice. Es ist schwierig, Opfer zu bemessen. Trial and Execution (2016)
Cutting it close, huh? Ziemlich kurz bemessen, was? The Hand That Feeds You (2016)
-Fifty million is a conservative number? - $50 Millionen ist knapp bemessen? Scam Artists (2016)
The true measure of a candidate's viability in this city is not measured by polls or numbers. Ein Kandidat wird in dieser Stadt nicht durch Umfragen oder Wählerzahlen bemessen. What Family Actually Means (2017)
- She was, but thanks to the process of unburdening, we were able to assess her damage and create a map for her spiritual development and healing. Ja. Aber da sie ihre Last abgelegt hat, konnten wir ihren Schaden bemessen und ihre spirituelle Genesung planen. The Red Wall (2017)
THE WELL-PROPORTIONED AND THE PHARAONICS DIE GUT BEMESSENEN UND DIE PHARAONISCHEN.
I'VE DIVIDED THE WELL-PROPORTIONED INTO TWO GROUPS: DIE GUT BEMESSENEN HABE ICH IN ZWEI GRUPPEN UNTERTEILT:
I guess I didn't measure that jump so well. Ich habe den Sprung wohl nicht so gut bemessen. Season One Finale (2017)
Right? You're an immigrant. When do you measure from? Woran wird bemessen, ob man ein Einwanderer ist? Trevor Noah: Afraid of the Dark (2017)
Ford not serving in World War I... affected him very, very deeply, and Four Sons was an attempt to explore the cost of that war. Ford hatte nicht im Ersten Weltkrieg gekämpft und das machte ihm sehr zu schaffen. Mit seinem Film Four Sons versuchte er, den Preis dieses Krieges zu bemessen. The Mission Begins (2017)
- And how would you measure a man who would use a stick on a boy one third his size? - Wie würden Sie einen Mann bemessen, der sich mit einem Stock an einem Jungen vergreift? How Green Was My Valley (1941)
- The planning office made an error. Das Projektierungsbüro hat falsch bemessen. Spur der Steine (1966)
I haven't much time. There's so many things I must do before we leave. Meine Zeit ist sehr knapp bemessen ich muss noch eine Menge erledigen, bevor wir fahren. The Devil Rides Out (1968)
- Twenty-four hours? - Well... I might need longer than that. Ein Tag, das ist vielleicht ein bisschen zu knapp bemessen. Live Bait (1969)
According to this, there'll be a super-colony of Andromeda over the entire Southwest... Bemessen nach Wind und Einwohnern Demnach gäbe es im Südwesten eine Kolonie... The Andromeda Strain (1971)
Shall I seek to measure these differences, master that I may treat them differently, each according to his growth? Soll ich diese Unterschiede bemessen, Meister, und jede nach ihrem Wachstum verschieden betrachten? Sun and Cloud Shadow (1973)
The subjects are administered carefully controlled doses of Kapta Blue, a virtually odorless gas. Den Versuchspersonen wurden sorgfältig bemessene Dosen... eines fast geruchslosen Gases verabfolgt. The Serpent's Egg (1977)
"... and that no accountant can audit life in our favor. " "und dass kein Buchhalter unser Leben positiv bemessen kann." Being There (1979)
..well-arranged. ..bemessen. Heaven's Gate (1980)
Isn't 72 hours a bit generous? Sind 72 Stunden da nicht ein bisschen großzügig bemessen? The Grand Design (1986)
Cynthia, my time is limited. Cynthia, meine Zeit ist knapp bemessen. Night of the Creeps (1986)
But your share of the money will be enough to keep you quiet. Ihr Anteil ist so bemessen, dass Sie schweigen. The Prisoner (1989)
I believe it will end upon the stroke of 12. Meine Zeit auf Erden ist immer kurz bemessen. Wenn die Uhr 12 schlägt, ist es für dieses Jahr vorbei. The Muppet Christmas Carol (1992)
He's cutting it close. Er hat es knapp bemessen. Speed (1994)
Ask me. Time is short, sir! Die Zeit ist bemessen, Sir. The Langoliers (1995)
The measure of a man is not where he lives, but how. Ein Mann wird nicht nachdem bemessen, wo er lebt, sondern wie. Escape from Oz (1998)
You measure everything in all these small steps. Sie bemessen alles in ganz kleinen Schritten. Unnatural Disasters (1999)
And yet it is so scarce. Und doch ist sie so knapp bemessen. Wit (2001)
You get me that map... and... an even portion of the treasure is yours. Du gibst mir die Karte, Jimbo. Und ein anständig bemessener Anteil des Schatzes gehört dir! Treasure Planet (2002)
If according to this. .Bemessen nach dem hier Double Vision (2002)
They don't talk about minutes. They break the timeframe into ten thousandths of a second. Der wird nicht in Sekunden bemessen, sondern in Zehntausendstelsekunden. The Corporation (2003)
Weareon a very tight schedule. - Unsere Zeit ist sehr knapp bemessen. Around the World in 80 Days (2004)
The settlement is going to give you a nice little cushion, and, uh, time for you to... figure out what you - might want to do next - - Die Abfindung... ist sehr großzügig bemessen... und Sie können in Ruhe überlegen, was Sie als Nächstes tun möchten. Lacuna (2005)
They can measure this precisely, just as the scientists could predict precisely how much water would breach the levees in New Orleans. Man kann das exakt bemessen, genau wie Wissenschaftler exakt voraussagen konnten, wieviel Wasser die Dämme von New Orleans brechen würde. An Inconvenient Truth (2006)
Ahead one hour, but I guess you forgot Your partner showed up to break some bread What he found was an empty table instead You didn't order room service Cause you thought the homey Waddy was dead Zweimal im Jahr wird die Zeit neu bemessen, das hast du vergessen Dein Partner schaute zum Frühstück vorbei aber er fand den Tisch nicht gedeckt für zwei Für dich machte das ja auch Sinn, denn du dachtest der Woody ist hin Mr. Monk and the Rapper (2007)
You can push it a little bit, but, uh... your time is pretty well marked. Du kannst dein Glück versuchen, aber deine Zeit ist ziemlich genau bemessen. Young@Heart (2007)
My desire is simply to live strongly, even if it's for a short life. Ich habe ein Ziel; mit Stolz zu leben, auch wenn meine Zeit knapp bemessen ist. Sword of the Stranger (2007)
How do we measure loss? Wie bemessen wir Verlust? Crossroads: Part 1 (2007)
How do we measure loss? Wie bemessen wir Verlust? Crossroads: Part 1 (2007)

DING DE-EN Dictionary
bemessen; festsetzen (auf)to assess (at) [Add to Longdo]
bemessendscrimping [Add to Longdo]
knapp { adj }; knapp bemessentight [Add to Longdo]

Time: 2.2327 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/