29 ผลลัพธ์ สำหรับ ein kaffeekränzchen
หรือค้นหา: -ein kaffeekränzchen-, *ein kaffeekränzchen*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *ein kaffeekränzchen*

DING DE-EN Dictionary
ein Kaffeekränzchena hen party [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
This is not coffee hour. Das ist kein Kaffeekränzchen. Tongue-Tied (2015)
Is there some kaffeeklatsch I don't know about? Habt ihr ein Kaffeekränzchen organisiert? Husband Factor (2015)
Coffee with some aliens. Ein Kaffeekränzchen mit Aliens. Arrival (2016)
You are too square. I'll have to straighten you out. Wir sind ein Motorradclub und kein Kaffeekränzchen. The Wild One (1953)
We don't gossip here. Wir halten hier kein Kaffeekränzchen. Red Beard (1965)
This isn´t a social call. Dies ist kein Kaffeekränzchen. A Change of Mind (1967)
That's fine, Marsh, but you are addressing the graduate science students of the University of Nagora. Not some women's garden club. Ich verstehe Sie, aber das ist für Studenten der zoologischen Fakultät in der Universität Nogoro, nicht für ein Kaffeekränzchen. The Monster of Wameru (1968)
Stop doodling, Quince, this isn't a tea break. Lassen Sie das Gekritzel, Quince. Das ist kein Kaffeekränzchen. A Dandy in Aspic (1968)
Come on, what are you doing up there, taking a coffee break? Ist das hier ein Kaffeekränzchen? The Poseidon Adventure (1972)
Maybe they're having a tea party. Vielleicht halten sie ein Kaffeekränzchen ab. The Endangered (1988)
Social hour? Ein Kaffeekränzchen? Let It Ride (1989)
Well, I suppose it's more interesting than throwing a tea dance. Nun, das wäre interessanter als ein Kaffeekränzchen. Time's Arrow: Part II (1992)
This is a newspaper... not happy hour at Buckingham Palace. Dies ist eine Zeitung, kein Kaffeekränzchen im Buckingham Palast. Pilot (1993)
-What's this? A mother's meeting? - Was ist das hier, ein Kaffeekränzchen? Mary Reilly (1996)
- This ain't no tea party, princess. Dies ist kein Kaffeekränzchen. Halloween (1997)
This isn't a ladies' social, Donovan! Das ist kein Kaffeekränzchen, Donovan! Hell on Wheels (2005)
So, is this a social call or are we on the verge of another coup? Ist das ein Kaffeekränzchen, oder stehen wir vor einem neuen Coup? Final Cut (2005)
We're digging up a grave, and you want to chit-chat? Wir graben jemand aus und du willst ein Kaffeekränzchen halten? Guardian Angels (2007)
Quiet! You think this is a picnic! Ruhe, das ist hier kein Kaffeekränzchen! 71: Into the Fire (2010)
I'm having a tea party. What do you think's going on? Ich veranstalte ein Kaffeekränzchen. The Large Hadron Collision (2010)
Exactly. It's frigging Noah's ark out there and we're eating pie. Da draußen wartet die Arche Noah und wir machen ein Kaffeekränzchen. Hammer of the Gods (2010)
- What do you want, a cupcake? - Hast du ein Kaffeekränzchen erwartet? Caged Heat (2010)
- A coffee break. Aha. - Ein Kaffeekränzchen. Episode #1.8 (2011)
Not a meet-and-greet. Das ist ein Job, kein Kaffeekränzchen. And the Break-Up Scene (2011)
He likes me. Was für ein Kaffeekränzchen? Nice Town You Picked, Norma... (2013)
Yeah, okay, but I hope you brought it today, 'cause this ain't no ladies' lunch. Ja, okay, aber ich hoffe, du bist gut drauf, denn das wird kein Kaffeekränzchen. Total Recall (2013)
Dedicating yourself to the Knick is no ladies' tea party. Dein Einsatz im Knick ist alles andere als ein Kaffeekränzchen. Start Calling Me Dad (2014)

DING DE-EN Dictionary
ein Kaffeekränzchena hen party [Add to Longdo]

Time: 3.3037 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/