Well, that is where a skilled middleman such as myself comes in. | | Naja, das ist der Punkt, an dem ein gelernter Vermittler wie ich ins Spiel komme. Who Shaves the Barber? (2014) |
I'm a self-taught eidetiker. | | Ich bin selbstgelernter eidetiker. Game Over, Charles (2015) |
-No. And I'm afraid, in my expert opinion as a self-taught doctor who practices medicine [ shouts ] out of a cave... [ thunder crackling ] ...you only have one week to live. | | Meiner fachlichen Einschätzung nach, als ungelernter Arzt, der in einer Höhle praktiziert... habt Ihr nur noch eine Woche zu leben. King Juli-END? (2015) |
Actually, I'm a certified massage therapist and a lot of my clients are elderly. | | Ja, ich bin nämlich gelernter Physiotherapeut. Und viele meiner Kunden sind älter. War Dogs (2016) |
For the record, I'm a licensed massage therapist, okay? | | Um das mal klarzustellen, ich bin gelernter Physiotherapeut. Ok? War Dogs (2016) |
And lesson learned, you became a jewel thief. | | Und nach gelernter Lektion wurdest du Juwelendieb. The Queen's Diamonds (2016) |
-Please-- -Memorized bullshit. | | Auswendig gelernter Blödsinn. Capítulo 01: Cubos (2016) |
He"s a chemist from Kattowitz. | | Ist ein gelernter Chemiker aus Kattowitz. Der Verlorene (1951) |
But he only went to cooks and bakers school, not art school. | | Aber er ist nur gelernter Koch und Bäcker, kein Künstler. Operation Mad Ball (1957) |
You're a qualified cabinetmaker. Right, qualified. | | - Obwohl du gelernter Kunsttischler bist. Big Deal on Madonna Street (1958) |
Fortunately, my friend Carter here is a body and paint man. | | Zum Glück ist mein Freund Carter hier gelernter Lackierer. Klink's Old Flame (1969) |
- I'm a qualified brain surgeon. | | - Ich bin gelernter Gehirnchirurg. Full Frontal Nudity (1969) |
A workman, as you can see. | | Ein ungelernter Arbeiter. Sieht man das mir nicht an? Veris ubnis melodiebi (1973) |
I worked as manual laborer one month. | | Ich habe als ungelernter Arbeiter geschuftet. Siberiade (1979) |
A trained philologian, inventor of fictitious languages and a traveller, he carried a camera to record his enthusiasm for the written word. | | Als gelernter Philologe, Erfinder fiktiver Sprachen und Reisender führte er eine Kamera mit sich, um Schriftbeispiele zu dokumentieren. The Falls (1980) |
Well, I hate to disappoint you, Marie, I did not get a degree in engineering so that I could become a grease monkey. | | Es tut mir leid, dich enttäuschen zu müssen, Marie, aber ich bin kein gelernter Ingenieur, um jetzt Mechaniker zu spielen. A Night to Remember (1987) |
Shifrin Incorporated - labourer, no experience. | | Shifrin, Incorporated ungelernter Arbeiter. Barfly (1987) |
Yeah, he's a trained noisemaker. | | Ja, er ist ein gelernter Krachmacher. The Bodyguard (1992) |
- Trained what? - You heard correctly | | Er ist gelernter Metzger. Maybe... Maybe Not (1994) |
profession: cook. | | Gelernter Koch. Nobody Loves Me (1994) |
You tinkerer and putterer and fixer of broken things. | | Sie Dilettant und Stümper und angelernter Maschinenflicker. Crossover (1994) |
A trained P-12 can pinpoint a ship's location by focusing in on the thought waves of those aboard. | | Ein gelernter P-1 2 findet ein Raumschiff durch Ortung der Hirnströme der Mannschaft. Ship of Tears (1996) |
It's okay, Joe, she's a trained chef. | | Es ist okay, Joe, sie ist ein gelernter Koch. The One with the Cop (1999) |
I also studied beauty therapy, makeup and hairdressing, but by mail. | | Ich bin auch noch gelernter Kosmetiker, Maskenbildner und Friseur. Das lief alles über 'n Fernstudium. Talk to Her (2002) |
A certified mechanic. Whoa! | | Ein gelernter Mechaniker. Beethoven's 5th (2003) |
A certified mechanic. | | Gelernter Mechaniker. Beethoven's 5th (2003) |
Hey man, I got my job the same way you did. | | Hey, ich bin kein gelernter Arzt. The Maze Runner (2014) |
There's a CO trained in plumbing. | | Einer der Vollzugsbeamten ist gelernter Klempner. Low Self Esteem City (2014) |
A learned detective might consider that a clue. | | Ein gelernter Detective würde das als Hinweis betrachten. The Rooster Prince (2014) |