55 ผลลัพธ์ สำหรับ herumalbern
หรือค้นหา: -herumalbern-, *herumalbern*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *herumalbern*

DING DE-EN Dictionary
herumalbern; herumtollen; spielen | herumalbernd; herumtollend; spielend | herumgealbert; herumgetollt; gespieltto fool about | fooling about | fooled about [Add to Longdo]
Quatsch machen; Unsinn machen; herumalbernto fool around; to get up to nonsense; to do sth. stupid [Add to Longdo]
herumblödeln; herumalbernto muck about; to muck around [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- What, horsing around? - Fürs Herumalbern? Special Relationship (2014)
I'm gonna go get the snacks. Wenn ihr hier weiter herumalbern wollt, werde ich mal ein paar Snacks organisieren. Charlie Rolls the Dice in Vegas (2014)
Sometimes others don't understand that when they joke around, it can actually hurt feelings. Manchmal begreifen andere nicht, wenn sie herumalbern, dass sie Gefühle verletzen können. Pixies (2015)
Well, you and me, bantering, laughing, shedding a few tears. - Dich und mich, herumalbern, lachen, ein paar Tränen vergießen. Reunion (2015)
At first, I thought that he was just messing around, but then he walked out without paying. Zuerst dachte ich, er würde bloß herumalbern, Aber dann ging er aus dem Laden, ohne zu bezahlen. Plush (2015)
You want to play around on a train taking pictures? Wollen Sie im Zug herumalbern und Fotos machen? Another Forever (2016)
Just fool around? Einfach nur herumalbern? Another Forever (2016)
♫ For that fatal moment's comin' at last ♫ HERUMALBERN IM SPRINGBRUNNEN Lights! Camera! Fitzgerald! (2017)
"Fitzgerald's Flounder Falls In a Fountain." "Herumalbern im Springbrunnen"? Lights! Camera! Fitzgerald! (2017)
300 tenants in the past six years, which means they are not messing around. 300 Mieter in den letzten 6 Jahren rausgeworfen. Was bedeutet, dass die nicht herumalbern. The Painting (2017)
All that fooling around in the water. All das Herumalbern im Wasser. Bonjour Tristesse (1958)
Stop playing a fool. Sie sollen nicht herumalbern. Pigulki dla Aurelii (1958)
BOYS ON A LARK--LAUGHING, JOKING, DRINKING-- Herumalbernde Jungs, die lachen, Witze erzählen und sich betrinken... The Last Flight (1960)
Herman, I still don't think... that you should be horsing around with that lady welder. Herman, ich denke immer noch nicht dass du mit dieser Schweißerin herumalbern solltest. Happy 100th Anniversary (1965)
Well, I better stop fooling around, I've got someone coming. Nun, ich besser aufhören herumalbern, Ich muß jemand. The Oldest Profession (1967)
We're all friends here. Wir sind hier unter Freunden. Da wird man noch herumalbern können. Specialists (1969)
What crapping around, sir? Was für ein Herumalbern, Sir? Hanover Street (1979)
Maybe it's because I was just fooling around with my ex. Vielleicht ist es, weil ich war nur herumalbern mit meinem Ex. The One with the Giant Poking Device (1996)
Ali is gonna be pissed he sees you screwing around! Ali wird wütend werden, wenn er dich herumalbern sieht! Friday the 13th Part III (1982)
Another New Yorker is Leonard Zelig, here shown clowning with everybody's favourite cowboy, Tom Mix. Leonard Zelig, noch ein New Yorker. Hier sehen wir ihn mit dem allseits beliebten Cowboy Tom Mix herumalbern. Zelig (1983)
I should never clown around Ich sollte nicht herumalbern. Wheels on Meals (1984)
The reason I'm calling this assembly is, too many people are screwing around and not working. There's a bunch of things. Der Grund für diese Versammlung ist, dass zu viele Leute herumalbern und nicht arbeiten. Lord of the Flies (1990)
That's right. Just three guys horsing around. Genau. 3 Kerle, die herumalbern. Sisters in Crime (1991)
But it's just boys frolicking, sound minds and bodies, clean mountain air.... Wir wollen bloß herumalbernde Jungen, gesunder Geist und Körper, saubere Bergluft... Diabolique (1996)
You know when you're in bed with a woman and fooling around and you get all these mental images in your brain? Sie wissen, wenn du im Bett bist mit einer Frau Und herumalbern Und Sie erhalten alle diese mentale Bilder in Ihrem Gehirn? The One with the Princess Leia Fantasy (1996)
Last night, we were fooling around and all of a sudden he stops to write a poem. Letzte Nacht, wir wurden herumalbern Und plötzlich hört er , ein Gedicht zu schreiben. The One with All the Jealousy (1997)
No fooling around with clients... and always be prepared. Kein Herumalbern mit Kunden Und immer vorbereitet sein. The One with the Ballroom Dancing (1997)
Larking about? Das nennst du herumalbern? Tipping the Velvet (2002)
You know, silly. Ach, das übliche Herumalbern. A Guy Thing (2003)
But surely, the telegrapher from Carson City wouldn't allow such foolishness with his equipment. Der Telegrafist in Carson City würde nicht mit seinem Gerät herumalbern. Tremors 4: The Legend Begins (2004)
I'm worried about Richard. Für gewöhnlich lässt das eine Person nicht herumalbern, außer in meinem Fall. Staring at the Sun (2006)
Hey, Kenneth, you know how much i like to joke around, right? Hey Kenneth, Sie wissen doch das ich gerne am herumalbern bin, richtig? Greenzo (2007)
I figure one day we're going to be buried here ourselves, and I think it would be nice if our kids came and, and joked around with us. Ich stelle mir vor, dass wir hier eines Tages begraben liegen... und ich denke, es wäre schön, wenn unsere Kinder kämen und... und mit uns herumalbern würden. Why We Fight (2007)
Come on, this is no morning for foolery. Na komm, das ist kein Morgen zum Herumalbern. Passover (2007)
Chinese food... Fooling around. Chinesisches Essen ... herumalbern. What If They're Connected? (2007)
Elliot, our friendship is different than mine and turk's. Ich kann herumalbern, J.D. My Waste of Time (2008)
I can goof around, j.d. Ich kann richtig herumalbern. My Waste of Time (2008)
All right... want to fool around? Alles klar... willst du herumalbern? Little Boats (2008)
Quit your clowning around. Hört mit dem herumalbern auf. Fizbo (2009)
Um, I wouldn't exactly call praying to our dark overlord "goofing around." Ich würde unseren dunklen Herrn anbeten nicht unbedingt "herumalbern" nennen. Swap Meat (2010)
Watch Sports Center and then fool around a little? Sollen wir Sports Center gucken und ein wenig herumalbern? I Found Your Moustache (2010)
Not really involved, but Dan caught us fooling around in my office late one night last week. Nicht richtig zusammen, aber Dan hat uns letzte Woche einen Abend in meinem Büro herumalbern sehen. Punked (2010)
We were 16 or 17, and other boys just wanted to get drunk or fool around, but Joe was different. Wir waren 16 oder 17, und andere Jungs wollten sich nur betrinken und herumalbern, aber... Joe war anders. Er... Wayward Sons (2010)
Oh. Fooling around? Herumalbern? Skunk, Dog Crap and Ketchup (2011)
I'm sorry, just, like, I want to banter with you guys in the morning. Tut mir leid, ich wollte heute Morgen nur etwas mit euch herumalbern. Bully (2012)
Y'all know we're just joking, right? Ihr wisst doch alle, dass wir bloß herumalbern, ja? The Jungle (2013)
That and joking around. Das und herumalbern. Cows, Prepare to Be Tipped (2013)
If they fool about or cause trouble, you can tell them off. Wenn sie herumalbern oder Ärger machen, können Sie sie zurechtweisen. Den første kærlighed (2013)
If you think you can just arse around here for three weeks, I'll rip your ass open so wide that a plane can make a test flight inside! Wenn du meinst, du kannst herumalbern, dann reiss ich dir den Arsch auf, dass der Gripen darin einen Testflug machen könnte. Ready, Steady, Ommm! (2013)

DING DE-EN Dictionary
Quatsch machen; Unsinn machen; herumalbernto fool around; to get up to nonsense; to do sth. stupid [Add to Longdo]
herumalbern; herumtollen; spielen | herumalbernd; herumtollend; spielend | herumgealbert; herumgetollt; gespieltto fool about | fooling about | fooled about [Add to Longdo]
herumblödeln; herumalbernto muck about; to muck around [Add to Longdo]

Time: 3.1744 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/