This plane's perfect, trust me. There's a big yard. | | Immerhin sind wir im Grünen, das ist gesund. Mommy (2014) |
If your questions stay on task, you keep it and we keep talking. | | Bleiben Ihre Fragen im grünen Bereich, dürfen sie es behalten und wir unterhalten uns weiter. Page Not Found (2014) |
Drinking in the forest gives you courage to take it. | | Bei Ihren Trinkgelagen im Grünen bereiten Sie sich auf die Tiere vor. La mort et la belle vie (2014) |
Does Mr. Norman have a house that he frequents in upstate? | | Hat Mr. Norman ein Haus im Grünen, das er öfters besucht? Paint It Black (2014) |
We're in the clear. | | Alles im grünen Bereich. Exposure (2014) |
But I'm looking at a core temperature gauge - in the green. | | Aber die Kerntemperaturanzeige ist im grünen Bereich. Plutonium Is Forever (2014) |
Green room. | | Im grünen Salon. Béatrice la délinquante (2014) |
Aircraft and GCS are in the green with no write-ups. | | Bodenkontrolle im grünen Bereich, keine Korrekturen. Eye in the Sky (2015) |
Fuel pressure, green. | | Treibstoffdruck im grünen Bereich. The Martian (2015) |
Green suit? | | Im grünen Anzug? Now Is Not the End (2015) |
Ooh! Safe by a whisker. | | Gerade noch im grünen Bereich. Dead Rat, Live Rat, Brown Rat, White Rat (2015) |
Pitbull spent some time in the countryside. | | Pitbull verbrachte einige Zeit im Grünen. Habeas Corpse (2015) |
Comport yourself with dignity at the Vale and try to stay out of fights. | | Benehmt euch mit Würde im grünen Tal und haltet euch von Kämpfen fern. The Door (2016) |
-We're somewhere in this green bit. | | Hast du es? Wir sind irgendwo hier im Grünen. Hunt for the Wilderpeople (2016) |
It's me. Yes, it's all clear now. | | Ich bin's. Ja, es ist alles im grünen Bereich. We All Fall Down (2016) |
Seven twenty-five in the green dress. | | 725 im grünen Kleid. Kindergarten Cop 2 (2016) |
- OK, we're clear. | | Okay, alles im grünen Bereich. The Battle of Central Park (2016) |
Everything's fine, and we're here to have fun, right? | | Alles im grünen Bereich, - und wir sind hier, um Spaß zu haben, richtig? Welcome to Earth-2 (2016) |
Everything's great. | | Alles ist im grünen Bereich. Welcome to Earth-2 (2016) |
- Me? I'm five by five. | | -Alles im grünen Bereich. Fall (2016) |
They're waiting in the green drawing room, ma'am. - Right. | | -Sie warten im grünen Salon, Ma'am. Wolferton Splash (2016) |
Making love on the grass. | | Uns im Grünen lieben? La face (2016) |
She'll get buried where it's nice and green, trees and flowers all around. | | Wir begraben sie im Grünen, umgeben von Bäumen und Blumen. The Grapes of Wrath (1940) |
Yes, Elisabeth, it's late, as always. And it was lovely and refreshing, as always for this Gypsy in his green wagon. - But your car is grey, Wolfgang. | | Ja, Frau Elisabeth, es ist spät geworden, wie immer, und es war sehr schön und erholsam, wie immer ... fÜr mich Zigeuner im grünen Wagen. Seven Journeys (1947) |
I'm telling her I'm on green grass with palm trees waving overhead. | | Ich erzähle ihr, ich liege im grünen Gras und über mir wiegen sich Palmenzweige. Sahara (1943) |
The little girl in the green dress? | | Das kleine Mädchen im grünen Kleid? A Star Is Born (1954) |
Well, you can put me in the booby hatch, too, because, so help me, I saw this ship turn a bright green up there. | | Stecken Sie mich in die Klapsmühle, aber das ganze Flugzeug erschien im grünen Licht. - Ganz sicher, Joe? This Island Earth (1955) |
All right, men... we go on the green light. | | Gut, Männer. Beim grünen Licht springen wir. The Man in the Gray Flannel Suit (1956) |
Do you hear, you rabbits in the fields and the deer in the green woods too? Do you hear how the hunter blows his horn, and how the dog's bark echoes? | | Hört, ihr Hasen auf den Feldern und auch ihr Rehe im grünen Wald, hört ihr, wie die Jäger blasen, und wie das Bellen der Hunde schallt? The Trapp Family (1956) |
From far away the hunting horn echoes, In clovers green and woodlands green, From far away the horn echoes | | Von fern das Jagdhorn erschallt im grünen Klee, im grünen Wald, von fern das Jagdhorn erschallt. The Trapp Family (1956) |
In clovers green, in woodlands green, From far away the hunting horn echoes. | | Von fern das Jagdhorn erschallt im grünen Klee, im grünen Wald, von fern das Jagdhorn erschallt. The Trapp Family (1956) |
He has a spread in the sticks. | | Er hat sich irgendwo im Grünen niedergelassen. Bob le Flambeur (1956) |
That gentleman you are so fond of, see that he does not leave the green room. | | Sorgen Sie dafür, dass Ihr Charmeur im grünen Salon bleibt. Anastasia (1956) |
You have looked in the green room? | | - (Zarin) Ruhe! - Waren Sie auch im grünen Salon? Anastasia (1956) |
The Green Room. | | Im Grünen Saal. Death in the Shadow of State (2013) |
Brown, take this chap upstairs to the green room, will you? | | Quartieren Sie den Mann vorläufig im grünen Gästezimmer ein. The Terrible People (1960) |
No, in the green salon, near the music room. | | Nein. ich war im Grünen Salon in der Nähe des Musikzimmers. Last Year at Marienbad (1961) |
When I took over in the fourth generation the posted butler at Marks priory, they were in a chest, in the green salon. | | Als ich in der 4. Generation das Amt eines Butlers übernahm, lagen sie in der Truhe im Grünen Salon. The Indian Scarf (1963) |
Green. | | Alles im grünen Bereich. Send Me No Flowers (1964) |
My mistress's bedroom, the green one. | | Im grünen Schlafzimmer meiner Herrin. A Funny Thing Happened on the Way to the Forum (1966) |
And tell the captain I shall be awaiting him in the green room, after my bath. | | Und sag dem Hauptmann, ich erwarte ihn nach meinem Bad im grünen Zimmer. A Funny Thing Happened on the Way to the Forum (1966) |
Haven't by any chance seen a young lady in a green dress? | | Haben Sie zufällig eine junge Dame im grünen Kleid gesehen? Casino Royale (1967) |
All systems here appear to be at green. | | Alle Systeme im grünen Bereich. Thunderbirds Are GO (1966) |
Could you please tell me where the Green Dome is? | | Können Sie mir sagen, wie ich zu Nr. 2 im grünen Kuppelgebäude komme? A. B. and C. (1967) |
Engineering to bridge. | | Maschinenraum an Brücke. Alles im grünen Bereich. Errand of Mercy (1967) |
Environmental control to bridge. All systems show green. | | Temperaturreglung, alles im grünen Bereich. Errand of Mercy (1967) |
Here we are in Central Park. | | So, da sind wir! Im grünen New York. Hercules in New York (1970) |
"I thought we were going to have a picnic." | | "Ja, ich dachte, wir essen jetzt im Grünen." A Swedish Love Story (1970) |
Green dress. | | - Im grünen Kleid. That's No Lady, That's My Spy (1971) |
Uh, g-green dress. Of course. | | - Im grünen Kleid, natürlich. That's No Lady, That's My Spy (1971) |