56 ผลลัพธ์ สำหรับ lässt aus
หรือค้นหา: -lässt aus-, *lässt aus*, lässt au
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *lässt au*

DING DE-EN Dictionary
lässt auswreaks [Add to Longdo]
lässt ausvents [Add to Longdo]
aus dem Sack lassen | aus dem Sack lassend | aus dem Sack gelassen | lässt aus dem Sackto unbag | unbagging | unbagged | unbags [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Torrio sent word. Maranzano wants to meet. Torrio lässt ausrichten, dass Maranzano sich treffen will. The Good Listener (2014)
The sophistication of the e-mail sent to the governor's daughter stamps of this place. Die Raffinesse der Mail lässt auf diesen Ort schließen. Single Point of Failure (2014)
Not even teachers or other personnal are allowed to leave. Es verlässt auch niemand vom Lehrkörper oder aus der Verwaltung das Haus. Sophie Scholl: The Final Days (2005)
A friend's looking for you. Miloslaw lässt ausrichten, dass eine Freundin kommt. Derrière les apparences (2014)
Not only do you steal somebody else's blind date, you stand up your parents on one of the most important milestones of their life. - Was? Du klaust nicht nur ein Date, du lässt auch deine Eltern an diesem Tag sitzen. Man Up (2015)
- Jacobo Du lässt auch keine Party aus, was? Palm Trees in the Snow (2015)
(Mulder starts engine) (Mulder lässt Auto an) Grotesque (1996)
Major Nigger, General Smithers wishes me to inform you... Major Nigger, General Smithers lässt ausrichten... The Hateful Eight (2015)
Well, Dr Peep said to say, "Clean slate. Ach, Dr. Peep lässt ausrichten, dass alles gut ist. Episode #1.5 (2015)
But the patient's compromised liver function means a more likely ingestion period of three to four hours.' She ate the mushrooms at breakfast. "Unter normalen Umständen tritt eine Amanita-Phalloides-Vergiftung in etwa sechs oder sieben Stunden ein, aber ihre verminderte Leberfunktion lässt auf eine Einnahme vor drei oder vier Stunden schließen." Murder & Mozzarella (2015)
But the extent of the bone fragmentation around the wound suggests the tip of the weapon wasn't as sharp as that or the switchblade, for that matter. Aber das Ausmaß der Knochenbrüche um die Wunde herum lässt auf eine Spitze schließen, die weniger scharf ist als das, oder das Klappmesser, zum Beispiel. Punk Is Dead (2015)
But your vigilance belies a deeper concern. Aber deine Vorsicht lässt auf deine Besorgnis schließen. The Born (2015)
The faintness of the markings suggests a soft material, like a necktie or a cloth. Die Schwäche der Male lässt auf ein weiches Material schließen, wie eine Krawatte oder ein Tuch. Fake It 'Til You Make It (2015)
But Coulson told me to let you know that you're gonna be safe. Coulson lässt ausrichten, dass du in Sicherheit sein wirst. A Wanted (Inhu)Man (2015)
She sent word that she's simply too busy to meet with you. Sie lässt ausrichten, für ein Treffen sei sie zu beschäftigt. Is Not This Something More Than Fantasy? (2015)
The gentleman would like me to let you know that your next drink is on him. Der Herr dort lässt ausrichten, dass Ihr nächster Drink auf ihn geht. Bali Ha'i (2016)
He asked me to inform you that foreign warships have entered the Oslo fjord. Er lässt ausrichten, dass sich fremde Kriegsschiffe im Oslofjord befinden. The King's Choice (2016)
It also allows a remote connection between them. Perhaps more. Es lässt auch eine entfernte Verbindung zwischen ihnen zu... vielleicht sogar mehr. Incommunicado (2016)
Tell your mom Beau says "Hey" back. Sag deiner Mom, Beau lässt auch grüßen. Back Where I Come From (2016)
She doesn't want you to touch her things. Und sie lässt ausrichten, dass niemand ihre Sachen anfassen darf. The Salesman (2016)
He makes sure children are cared for when parents work. Er lässt auf die Kinder aufpassen, während ihre Eltern arbeiten. Bois d'ébène (2016)
And then Smith chooses today to show you his hand? Und John Smith lässt ausgerechnet heute die Maske fallen? Loose Lips (2016)
James Delaney also says to tell Colonnade that you do, indeed, have a leaky ship. James Delaney lässt ausrichten, Ihr sollt Colonnade sagen, dass Euer Schiff sehr wohl undicht ist. Episode #1.8 (2017)
Sir Stuart just wants you to know... it's war. Sir Stuart lässt ausrichten, es herrscht Krieg. Episode #1.7 (2017)
Yeah, Daisy told me to tell you she wants to check the accommodations for the incoming inhumans before we head out. Daisy lässt ausrichten, dass sie die Unterbringung prüfen will, für die Inhumans, bevor wir losfliegen. Self Control (2017)
He's a showboat... he's snapping selfies, he's leaving graffiti bolts on buildings. Er ist ein Angeber... schießt Selfies, hinterlässt auf Gebäuden Graffiti-Blitze. Untouchable (2017)
But he is making the poor have a life just like his life. Er lässt auch andere die Welt erleben, in der er lebt. Vezir Parmagi (2017)
Colonel Carrington told him if you didn't get ammunition to Fort Piney, they're done for. Colonel Carrington lässt ausrichten, dass Fort Piney verloren ist... falls Sie keine Munition schicken. The Plainsman (1936)
This man deliberately plans the wrecking of ships and the cold-blooded slaughter of any who survive the wreck. Er führt nicht nur vorsätzlich Schiffbrüche herbei, er lässt auch alle Überlebenden kaltblütig niedermetzeln. Jamaica Inn (1939)
Boss, I just had a very fine conversation with the missus, and she says if you'll just be good enough now to give the matter a little patience, as soon as she finishes The Katzenjammer Kids, I ... I came down especially early this morning to find out if the captain got out of the barrel. Boss, ich hatte eben eine interessante Unterhaltung mit lhrer Frau. Sie lässt ausrichten, Sie mögen sich noch etwas gedulden, bis sie mit den Katzenjammer-Kids fertig ist. Ich bin extra früh aufgestanden, um zu erfahren, ob sich der Kapitän aus dem Fass befreien konnte. Heaven Can Wait (1943)
He will leave an additional card for each lady in the commanding officer's family. Er hinterlässt auch jeder Dame des Hauses eine Karte. Fort Apache (1948)
There's no sign of a break-in. Aber nichts lässt auf Einbruch schließen. Dial M for Murder (1954)
Ed keeping you waiting. Ed lässt auf sich warten. The Glenn Miller Story (1954)
I'm to tell you Adeline is safely hidden at the convent of Mortelame. Sie lässt ausrichten, dass Mademoiselle Adeline im Kloster Mortelâme in Sicherheit ist. Fanfan la Tulipe (1952)
He won't be able to make it. Er lässt ausrichten, er schafft es nicht. Come Dance with Me! (1959)
For instance, serious exposure to x-rays or gamma rays... ... neednothaveanimmediateeffect. Bestrahlung mit Röntgen- oder Gammastrahlen hinterlässt auch nicht sofort Spuren. Village of the Damned (1960)
Mrs. AppIeby asked me to tell you that supper will be in half an hour. Mrs. Appleby lässt ausrichten, dass es in einer halben Stunde Abendbrot gibt. Scream of Fear (1961)
He may send somebody with instructions about the money telling you to meet him somewhere else. Vielleicht schickt er jemanden mit Anweisungen bezüglich des Geldes... und lässt ausrichten, dass Sie ihn woanders treffen. Experiment in Terror (1962)
'He's late.' Er lässt auf sich warten. Carry On Cleo (1964)
Comrade Ariegov has asked me to inform you that since Point D: The official twinning ceremony has been suspended we are moving straight on to Point F: Genosse Yegov lässt ausrichten, da die Feier der Partnerschaft verschoben wurde, gehen wir direkt zu Punkt F über: Don Camillo in Moscow (1965)
Lee told me to tell you he'd done your laundry. Lee lässt ausrichten, dass er deine Wäsche fertig hat. King Rat (1965)
And he further states that he will volunteer himself and his men as needed... for double rations for all prisoners plus Gen. Carlton's written guarantee... that all Southern soldiers who serve with you, sir... will be automatically granted full pardon. Er lässt außerdem mitteilen, dass er und seine Männer sich bereitstellen, wenn alle Häftlinge doppelte Rationen bekommen und Gen. Carlton schriftlich garantiert, dass alle Südstaaten-Soldaten, die Ihnen dienen, automatisch ganz begnadigt werden. Major Dundee (1965)
You are leaving nothing. Du lässt auch niemanden zurück. In Cold Blood (1967)
It certainly indicates his integrity and self-confidence. Das lässt auf Korrektheit und Selbstvertrauen schließen. 2001: A Space Odyssey (1968)
Fraser told me to tell you that you'll be picked up at Berlin airport. Fraser lässt ausrichten, Sie werden am Berliner Flughafen abgeholt. A Dandy in Aspic (1968)
Assistant Chief Inspector Griffen wanted you to know he was here. Assistant Chief Inspector Griffen lässt ausrichten, dass er da ist. Madigan (1968)
I am instructed to tell you, Major, that General Mueller intends to take good care of his friends in this matter. Major, General Mueller lässt ausrichten, dass er sich in dieser Sache um seine Freunde kümmern wird. The Gestapo Takeover (1970)
The coarse hand that touches your breast would leave an indelible fingerprint. Die grobe Hand, die deinen Busen berührt, hinterlässt auf ihm ein unauslöschliches Mal. Valerie and Her Week of Wonders (1970)
Her temperature won't drop and she coughs continuously Sie hat immer noch erhöhte Körpertemperatur. Und ihr Husten lässt auch nicht nach. Hunchback of the Morgue (1973)
Captain, the urgency of our feeling suggests visual compulsion. Die Stärke unserer Gefühle lässt auf einen visuellen Zwang schließen. The Lorelei Signal (1973)

DING DE-EN Dictionary
aus dem Sack lassen | aus dem Sack lassend | aus dem Sack gelassen | lässt aus dem Sackto unbag | unbagging | unbagged | unbags [Add to Longdo]
lässt auswreaks [Add to Longdo]
lässt ausvents [Add to Longdo]

Time: 6.5523 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/