God, you never let anybody in. | | Himmel, du machst immer einen Alleingang. Episode #2.6 (2014) |
Did the club vote for Mayhem, or is Jax doing this on his own? | | Hat der Club für Mayhem gestimmt, oder macht Jax `nen Alleingang? Playing with Monsters (2014) |
And if you think you're going after the person who did this solo, you couldn't possibly be more wrong. | | Und wenn du denkst, du wirst im Alleingang hinter dieser Person her sein, könntest du nicht mehr falschliegen. Sara (2014) |
That every scientific failure, every intelligence slip up, I'm singlehandedly responsible? | | Jeder wissenschaftliche Fehler, jeder Spionageversuch wird mir im Alleingang angelastet? Perestroika (2014) |
I'm not so sure it was singlehanded. | | Vielleicht nicht im Alleingang. Perestroika (2014) |
If and when they do, no one makes a move without talking first. Move together on this. | | Wenn das stimmt, gibt es keinen Alleingang, wir sprechen uns ab und arbeiten zusammen. Harvey Dent (2014) |
Going to capture this troll by yourselves? | | Habt ihr vor, den Schurken im Alleingang zu fangen? Child 44 (2015) |
What Chuck did for this firm, and damn near single-handedly one-third of this place belongs to him. | | In Anbetracht dessen, was Chuck im Alleingang für diese Kanzlei geleistet hat... gehört ein Drittel der Kanzlei ihm. Uno (2015) |
Yeah, she's been taking out Brick's men solo. | | Ja, sie schaltet Bricks Männer im Alleingang aus. Midnight City (2015) |
You're going to end up in another dumpster, you try to take down the entire Russian mob yourself. | | Du landest wieder im Container, wenn du die Russen im Alleingang ausschaltest. World on Fire (2015) |
You're not still thinking about blowing up the subway tunnel entrance? | | Du denkst doch nicht immer noch daran, den U-Bahn-Tunneleingang hochzujagen? The Silver Angel (2015) |
I need assurance that this was not an unsanctioned action on our part. | | Ich gehe davon aus, dass das kein Alleingang von dir war. Chapter II: Fist Like a Bullet (2015) |
Dark Charlie won the war single-handedly. | | Die "finstere Charlie" gewann den Krieg im Alleingang. There's No Place Like Home (2015) |
So don't think you can go all rogue cowboy and do it by yourself | | Einen Alleingang kannst du vergessen, Destined (2015) |
I was trying to handle something on my own. | | Ich wollte etwas im Alleingang erledigen. Destined (2015) |
We need four units of o-neg. Bring that bench over here. | | Manchmal kannst du nicht im Alleingang handeln. You're My Home (2015) |
You going stag was not an option. | | - Du im Alleingang war keine Option. Always Accountable (2015) |
Alex broke in through the service entrance. | | Alex ist durch den Personaleingang eingebrochen. Found (2015) |
Look, man, I know you're flying solo. | | Hör mal man, ich weiß du machst gerade einen Alleingang. Form and Void (2015) |
I need to know you're not alone in this. | | Ich möchte hören, dass das kein Alleingang ist. A Way Out (2015) |
I just think I'm better off working solo. | | Ich arbeite besser im Alleingang. Secret Agenting (2015) |
He found his voice lobbying for temperance and almost single-handedly organised the Abolitionists of Boston. | | Er hat seine Stimme für Mäßigkeit erhoben und organisierte fast im Alleingang die Abolitionisten in Boston. Tell the World (2016) |
- A renegade drug dealer? [ metal clunks ] | | Ein Dealer im Alleingang? Pilot (2016) |
Harry, I know you're off the reservation. | | Ich weiß, du machst einen Alleingang. Follow the Money (2016) |
It took 3 heretics to successfully find Julian's spirit in that stone, and I did it solo. | | Es benötigte drei Häretiker, um Julians Geist in diesem Stein zu finden und ich habe es im Alleingang gemacht. Hell Is Other People (2016) |
And a reminder that one person acting alone can't save the world. | | Und eine Erinnerung daran, dass eine Person die Welt nicht im Alleingang retten kann. Blood Ties (2016) |
I hope America won't mind if I pick a wild card. | | Ich hoffe, die Zuschauer verzeihen mir den Alleingang. Infiltration (2016) |
Okay, I have single-handedly broken down all of these preconceived notions on love and race because Coleman and I, we are making television that matters. | | Ich habe im Alleingang mit all den Vorurteilen über Liebe und Hautfarbe aufgeräumt, denn Coleman und ich machen Fernsehen von Bedeutung. Ambush (2016) |
Vincent, maybe we should... stop trying to do this on our own. | | Vincent, vielleicht sollten wir... Hör auf, das im Alleingang zu tun. Point of No Return (2016) |
It's going to blow up in our faces if we're not careful and if you keep trying to bull your way through this on your own. | | Wir verbrennen uns, wenn nicht vorsichtig sind und du das weiter im Alleingang lösen willst. Point of No Return (2016) |
Hey, don't forget about the guard just in the tunnel entrance, okay? | | Hey, vergiss den Wächter am Tunneleingang nicht, okay? Means to an End (2016) |
So he went out on his own, robbed the warehouse and killed the security guard. | | Er überfiel im Alleingang das Lagerhaus und tötete den Wachmann. Favorite Son (2016) |
By taking him on yourselves? | | Aber doch nicht mit so 'nem Alleingang! Blood Bonds (2016) |
He was doing it outside of DHS. He was doing it outside of the law. | | Er machte das im Alleingang, ohne das DHS und brach das Gesetz. The Getaway (2016) |
Which is why we're gonna give him one. | | Das ist wohl Kane im Alleingang. The Getaway (2016) |
We're still searching for the tunnel entrance. | | Wir suchen noch immer nach dem Tunneleingang. Red Sky at Morning (2016) |
Sometimes you got to go it alone. | | Manchmal muss man es eben im Alleingang machen. Fatherland (2016) |
- Sometimes you just have to go it alone. | | - Manchmal muss man es eben im Alleingang machen. Fatherland (2016) |
As far as we can tell, Dunning went after the computer on his own. | | Soweit wir es beurteilen können, wollte Dunning im Alleingang an den Computer herankommen. A View with a Room (2016) |
Then he's gonna open the tunnel access to the church, we can ambush from the inside. | | Dann öffnet er den Tunneleingang zur Kirche, und wir lauern ihnen innen auf. Matanzas (2016) |
You know, you don't have to do this alone. | | Es muss kein Alleingang sein. Dark Side of the Sun (2016) |
Which makes him a majority, then he single-handedly voted me out. | | Somit hat er die Mehrheit. Dann hat er mich im Alleingang rausgewählt. Recapitalization (2016) |
I'll take you as far as the tunnel opening, OK? | | Ich bringe Dich bis zum Tunneleingang, okay? Episode #1.4 (2016) |
Alec, you can't keep flying off on your own like this. | | Alec, du kannst nicht dauernd im Alleingang handeln. Episode #1.4 (2016) |
You really think it'll improve your mood to know the name of the street punk that milked you for 30, 000 quid? | | Glauben Sie, es hebt Ihre Laune, wenn Sie den Namen des Kleingangsters erfahren, der 30.000 Pfund absahnte? Exit Wounds (2016) |
Sherlock gone rogue is a legitimate security concern. | | Sherlock im Alleingang ist ein Sicherheitsrisiko. The Lying Detective (2017) |
They dropped me at the tunnel entrance. | | Sie setzten mich am Tunneleingang ab. Our (Late) Dear Brother's Death (2017) |
You flying solo? | | Du machst 'nen Alleingang? Red Dirt (2017) |
I'm going after her myself, off the grid. But I need backup. | | Ich spüre sie auf, im Alleingang, aber ich brauche Hilfe. One Hundred Days (2017) |
So in May of 2012, I was in the position of possibly having single-handedly armed Iran. | | Im Mai 2012 war ich also derjenige, der möglicherweise im Alleingang für die Aufrüstung Irans gesorgt hat. Dick Cheney (2017) |