It's just your ma's a bit worried, you know. You still going to Mass? | | It'sjust แม่ของคุณกังวลบิต, คุณรู้ไหม คุณยังจะไป Mass? In the Name of the Father (1993) |
I sent a Mass card from the family. | | ฉันส่งบัตร Mass จากครอบครัว In the Name of the Father (1993) |
It falls to me now to appeal to you... the members of the jury, not to get caught up in this... tide of mass hysteria. | | ว่าตรงกับผมตอนนี้ อุทธรณ์ต่อคุณ ... สมาชิกของคณะลูกขุน, ที่จะไม่ได้รับจมอยู่นี้ ... น้ำขึ้นน้ำลงของฮิสทีเรียมวล In the Name of the Father (1993) |
Ifigure it's like mass hysteria, you know? | | ฉันว่ามันเป็นเหมือนโรคฮิสทีเรียนะว่ามั้ย In the Mouth of Madness (1994) |
This incredible epidemic of random mass killing... has spread to every country in the civilized world. | | มันแพร่ระบาดไปอย่างเหลือเชื่อ มีการฆ่ากันอย่างโจ่งแจ้ง แผ่ขยายไปทั่วประเทศในโลกอันศิวิไลซ์ In the Mouth of Madness (1994) |
Locally, the mass killings appear to have moved inland. | | การฆาตกรรมได้ปรากฏขึ้นอยู่ในเมือง In the Mouth of Madness (1994) |
2, 975, 000 eager citizens are massed in the station square awaiting Benzino Napaloni. | | 000 คน เฝ้ารอการตอนรับอย่างหนาแน่น ในการมาของ เบนซิโน เนโพโลนี The Great Dictator (1940) |
members of the resistance rounded up in Compiègne, the masses, taken by surprise, by error or by chance begin their journey to the camps. | | สมาชิกกลุ่มต่อต้าน ก็ถูกรวมตัวไว้ ฝูงชนจำนวนมากทั้งที่ไม่รู้ตัว มาด้วยความผิดพลาด หรือจะด้วยความบังเอิญก็ตาม ต่างก็เริ่มการเดินทาง ไปยังแคมป์ทรมาน Night and Fog (1956) |
These pictures were taken moments before a mass killing. | | นี่คือรูปถ่าย ก่อนที่พวกเขาจะโดนสังหารหมู่ Night and Fog (1956) |
As I speak to you now, the icy water of the ponds and ruins fills the hollows of the mass graves, a frigid and muddy water, as murky as our memory. | | ขณะที่ผมเล่าอยู่นี้ สายน้ำเย็นเยียบจากแห่งนี้ ได้ถมเติมลงบนหลุมศพขนาดใหญ่ น้ำโคลนขุ่นมัว เหมือนกับความทรงจำของเรา Night and Fog (1956) |
And yet, I already know that what we say here means nothing to the masses of our country. | | และผมยังได้รู้ว่า สิ่งที่เราพูดในวันนี้ ไม่มีความหมายสำหรับคนส่วนใหญ่ Gandhi (1982) |
#Your huddled masses # | | ความคิดที่สับสน An American Tail (1986) |