I'm Rita Skeeter. | | ฉันคือ ริต้า สกีตเตอร์ Harry Potter and the Goblet of Fire (2005) |
Skeeter. He's always got more gambling debt than he can handle. | | สกีตเตอร์ เขาเป็นหนี้การพนัน เพิ่มขึ้นเสมอมากกว่าที่เขาจัดการได้ Seeds (2008) |
- Need a favor, Skeeter. | | - มีเรื่องให้ช่วย สกีตเตอร์ Seeds (2008) |
You know Skeeter, right? | | คุณรู้จักสกีตเตอร์ใช่ไหม Seeds (2008) |
I know, but we need Skeeter to do us a good deed. | | ผมรู้ แต่เราต้องการสกีตเตอร์ เพื่อช่วยให้งานของเราสำเร็จ Seeds (2008) |
/And Skeeter. | | จะให้ผมช่วยยกกระเป๋าไหมคร้บ คุณและคุณนายนิกสัน Bedtime Stories (2008) |
/To my boy Skeeter, /the motel was a wonderland. | | เราสองคนอยู่ร่วมกาแลคซี่เดียวกันไม่ได้ Bedtime Stories (2008) |
Now, once upon a time, there was a little boy, and that little boy's name was Skeeter. | | และเด็กคนนั้นชื่อ สกีตเตอร์ ผมเล่านิทานสนุกๆได้เมื่อมีเทพบันดาลใจอยู่ใกล้ๆ Bedtime Stories (2008) |
/Yes, though Mr. Nottingham's promise /for Skeeter to run the place | | อาจจะถูกลืมเลือนไปแล้ว Bedtime Stories (2008) |
Time is of the essence here, Skeeter. | | -ก็ใช่ เราคงไม่ช๊อตบอสด้วยไฟฟ้าหรอกนะฮะ Bedtime Stories (2008) |
Remember me? Uncle Skeeter. Man, you got big. | | ไม่ได้เจอกันนานแล้วนะ! Bedtime Stories (2008) |
How's school going? - Skeeter? - Yeah. | | น้าถูกเรียกตัวไปห้องครูใหญ่แล้ว Bedtime Stories (2008) |