It looks as though whoever killed Mr. Sturdevant stole the 6-cent magenta. | | Der Mörder von Mr. Sturdevant scheint die Sechs-Cent-Magenta gestohlen zu haben. The Stamp of Death (1973) |
Sturdevant? | | Sturdevant? The Stamp of Death (1973) |
One of the guests said Sturdevant received a phone call at approximately 10:45 p.m. from somebody named Glen. | | Einer der Gäste sagt, dass Sturdevant gegen 22:45 Uhr von einer Person namens Glen angerufen wurde. The Stamp of Death (1973) |
Did that guy in the store say that Sturdevant owned the stamp? | | Hat der Typ im Laden gesagt, dass Sturdevant die Marke hatte? The Stamp of Death (1973) |
Sturdevant had his entire collection covered. | | Sturdevant hatte seine gesamte Sammlung versichert. The Stamp of Death (1973) |
Terrible isn't it? About Mr. Sturdevant? | | Das mit Mr. Sturdevant ist schrecklich. The Stamp of Death (1973) |
- Well, I guess you know that Mr. Sturdevant's entire collection is insured by your company. | | - Sie wissen sicher, dass Mr. Sturdevant seine gesamte Sammlung versichert hatte. The Stamp of Death (1973) |
The Sturdevant thing, huh? | | Die Sturdevant-Sache, wie? The Stamp of Death (1973) |
Sturdevant was all of that too, eh? | | Das war Sturdevant auch, oder nicht? The Stamp of Death (1973) |
I can't be sure until I check it against the company files, but from what I saw, the premium Sturdevant paid wasn't high enough to cover a $300, 000 stamp plus all the other stamps he had insured. | | Ich muss es erst mit den Akten der Firma vergleichen, aber so, wie es aussieht, war Sturdevants Prämie zu niedrig, um eine $300.000-Briefmarke und seine anderen Briefmarken zu versichern. The Stamp of Death (1973) |
He said that he sold Sturdevant five more of those 2-cent Guianas last year. | | Er sagte, dass er Sturdevant fünf weitere Zwei-Cent-Marken verkauft hätte. The Stamp of Death (1973) |
You mean like maybe the man who killed Sturdevant stole them. | | Du meinst, Sturdevants Mörder hat sie vielleicht gestohlen? The Stamp of Death (1973) |
Sturdevant never had the magenta. | | Sturdevant war nie im Besitz der Magenta. The Stamp of Death (1973) |
Maybe somebody lied to Sturdevant. | | Vielleicht hat jemand Sturdevant angelogen The Stamp of Death (1973) |
I'm beginning to believe that whoever killed Sturdevant, didn't kill him because he owned the magenta, but because he didn't. | | Ich glaube, Sturdevant wurde nicht umgebracht, weil der die Magenta-Marke besaß, sondern, weil er sie nicht besaß. The Stamp of Death (1973) |
Besides, Mr. Sturdevant, he only dealt through a bona fide dealer. | | Außerdem handelte Mr. Sturdevant nur mit redlichen Händlern. The Stamp of Death (1973) |
- Our books show that Sturdevant paid a much higher premium than what the agent wrote down. | | - Sturdevant hat einen höheren Beitrag gezahlt, als der Agent notiert hat. The Stamp of Death (1973) |
Same as the phone call to Sturdevant? | | Wie die Person, die Sturdevant angerufen hat? The Stamp of Death (1973) |
Conway. The Sturdevant premium payments do not match. | | Conway sagt, dass Sturdevants Zahlungen nicht übereinstimmten. The Stamp of Death (1973) |
If you didn't wanna kill Sturdevant, why didn't you just ask him for money? | | Warum hast du Sturdevant nicht einfach um Geld gebeten? The Stamp of Death (1973) |
Sturdevant. | | Sturdevant. The Stamp of Death (1973) |
You killed Sturdevant just as much as I did. | | Du hast Sturdevant mit umgebracht. The Stamp of Death (1973) |
"To detective in charge Sturdevant case. | | "An den Detective des Sturdevant-Falls. The Stamp of Death (1973) |
Yeah, I talked to the butler who found the body. He said Sturdevant was missing from the party for about 45 minutes. | | Der Butler, der die Leiche gefunden hat, hat gesagt, Sturdevant sei 45 Minuten von der Party weg gewesen. The Stamp of Death (1973) |
- Sturdevant had another hobby besides stamps. | | - Warum nicht? - Sturdevant hatte neben Briefmarken noch ein anderes Hobby. The Stamp of Death (1973) |
He said, "Mr. Sturdevant was very circumspect about the women he was seeing." | | "Mr. Sturdevant war sehr umsichtig, was seine Damen anging." The Stamp of Death (1973) |
- James Sturdevant. | | - James Sturdevant. The Stamp of Death (1973) |
As a matter of fact, last year, I sold Sturdevant five of them. | | Ich habe Sturdevant letztes Jahr fünf davon verkauft. The Stamp of Death (1973) |