Shrill spores grow underground. The deeper, the darker, the better. | | Vor neun Monaten habe ich da oben ein unbewaffnetes Kind erschossen. In My Secret Life (2014) |
I'm unarmed. | | Ich bin unbewaffnet. I Almost Prayed (2014) |
I wasn't armed. | | Ich war unbewaffnet. Snow Drifts (2014) |
Oh, no, no, you wouldna kill an unarmed... Man! Oh, no! | | Du würdest doch keinen Unbewaffneten umbringen. Castle Leoch (2014) |
- Yes. Unarmed? | | Unbewaffnet? A Walk Among the Tombstones (2014) |
I know you're unarmed. And you didn't come here for sex because you don't love me any more. | | Ich weiß, du bist unbewaffnet und nicht wegen des Sex hergekommen, weil du mich nicht mehr liebst. Episode #2.5 (2014) |
I'm unarmed. | | Ich bin unbewaffnet. Second Chance (2014) |
Out of the desert comes this lone apache brave, unarmed, wearing a cotton shirt, breechcloth, moccasins. | | Aus der Wüste kommt dieser einzelne Apachenkrieger, unbewaffnet, gekleidet in ein Baumwollhemd, Lendenschurz und Mokassins. Exodus (2014) |
- Get down! - Alright, alright. - These guys with you? | | Ich bin unbewaffnet, gehören die Jungs zu Ihnen? V/H/S Viral (2014) |
Did you enter my tea house unarmed? | | Hast du mein Teehaus unbewaffnet betreten? The Fourth Step (2014) |
Mikael's loose with the stake, and Cami is a hostage and I'm weaponless and in need of reinforcement urgently. | | Mikael läuft frei herum und hat Cami als Geisel genommen. Ich bin unbewaffnet und brauche Verstärkung. Red Door (2014) |
I walked in here on my own accord. I have no weapon. | | Ich bin freiwillig hier und unbewaffnet. Devil You Know (2014) |
And how are you gonna do that unarmed? | | Und wie willst du das unbewaffnet anstellen? Live and Let Die (2014) |
You wouldn't shoot an unarmed girl, would you? | | Ihr schießt auf eine unbewaffnete Frau? Appleseed Alpha (2014) |
- She's clean. | | - Sie ist unbewaffnet. Appleseed Alpha (2014) |
We've established joint cooperation with the locals, as well as standing extradition orders for any suspects charged, but while you are in-country, you do not have the power to make arrests, and you will, of course, be unarmed. | | Wie haben eine gemeinsame Operation mit den ortsansässigen Behörden eingerichtet, sowie gültige Auslieferungsabkommen für jegliche möglichen Verdächtigen in die Wege geleitet, aber während Sie sich hier im Land befinden, haben Sie beide keine Befugnis, um Verhaftungen vorzunehmen und werden selbstverständlich unbewaffnet sein. Monarch Douglas Bank (No. 112) (2014) |
I'm unarmed. | | Ich bin unbewaffnet. A Fractured House (2014) |
Coming out! Unarmed! | | Ich bin unbewaffnet. Father's Day (2014) |
You're pretty stupid to show up unarmed. | | Ziemlich dumm, unbewaffnet zu sein, wenn du mir was antun willst. Risky Business (2014) |
I am unarmed. | | Ich bin unbewaffnet. The Mombasa Cartel (No. 114) (2014) |
Oh, you'd shoot an unarmed man? | | Sie würden einen unbewaffneten Mann erschießen? The Hunting Party (2014) |
He's unarmed, Murphy. | | - Er ist unbewaffnet, Murphy. Reapercussions (2014) |
I don't need a bunch of geniuses to help me detain an unarmed artist. | | Dann ist er es ja gewöhnt. Einen unbewaffneten Künstler kann ich alleine festnehmen. True Colors (2014) |
They were unarmed. | | Sie waren unbewaffnet. Fog of War (2014) |
You're unnarmed. | | Du bist unbewaffnet. The Climb (2014) |
Unarmed. | | Unbewaffnet. Goosebumps (2015) |
Until then, I'm here to talk... about the beating of an unarmed motorist, Rodney King, and four guilty LAPD officers... who seem to be Daryl Gates's standard issue. | | Bis dahin geht es nur um den Angriff auf den unbewaffneten Rodney King und die vier schuldigen Polizisten, die vermeintlich richtig gehandelt haben. Straight Outta Compton (2015) |
I won't throw you into the lions' den without weapons. | | Ich schicke dich nicht unbewaffnet in die Höhle des Löwen. Béatrice et la thérapie (2014) |
Unarmed | | Unbewaffnet. The Spectacle (2015) |
- Business? You and Pete are unarmed security guards. | | "Geschäftlich?" Du und Pete, ihr seid unbewaffnete Wachleute. Jenny's Wedding (2015) |
He says you may bring his body to the cathedral, carried by unarmed men. | | Er sagt, dass unbewaffnete Männer seinen Körper zur Kathedrale bringen können. The Dead (2015) |
And if you shoot this unarmed old man, I guarantee I will hang you by the neck until you are dead once we arrive in Red Rock. | | Wenn Sie den unbewaffneten alten Mann erschießen, garantiere ich Ihnen, dass ich sie am Hals aufhänge, bis der Tod eintritt, sowie wir in Red Rock ankommen. The Hateful Eight (2015) |
I ain't got no gun, | | Ich bin unbewaffnet, The Hateful Eight (2015) |
If you kill an unarmed man, then you really are the coward Lagertha thinks you are. | | Tötest du einen Unbewaffneten, dann bist du wahrlich der Feigling, für den Lagertha dich hält. Mercenary (2015) |
I am unarmed. | | Ich bin unbewaffnet. Find Your Warrior (2015) |
I'm not admitting to shooting an unarmed man. | | Ich werde mich nicht dazu bekennen auf einen unbewaffneten Mann geschossen zu haben. Chapter Two: Lost Light (2015) |
- I have no weapons. - Up. | | Ich bin unbewaffnet. The Night Train (2015) |
I guess that means you're unarmed. | | Du bist unbewaffnet? The House of Black and White (2015) |
They're both unarme. | | Sie sind beide unbewaffnet. The Distance (2015) |
Showing hands. | | Ich bin unbewaffnet. Mijo (2015) |
My name is Will Graham. | | Ich bin unbewaffnet. Secondo (2015) |
You're unarmed and you have nowhere to run. | | Du bist unbewaffnet und kannst nirgendwohin. Canaries (2015) |
I will not kill an unarmed man. | | Ich werde keinen unbewaffneten Mann töten. Al Sah-Him (2015) |
The assailant was unarmed and cleared security. Save it. | | - Der Angreifer war unbewaffnet und hat... Brian's Song (2015) |
I'm unarmed. Nonsense. | | - Ich bin unbewaffnet. Love and Time (2015) |
Roberto Flores was unarmed. | | Roberto Flores war unbewaffnet. Chapter Three: Blue Religion (2015) |
alone, unarmed. | | Allein, unbewaffnet. Scars (2015) |
Okay, think. | | Hat unbewaffnete Agenten getötet. Okay, denk nach. S.O.S. Part 1 (2015) |
[ Breathes deeply ] | | Ich bin unbewaffnet, Agent Sousa. Hände hoch! SNAFU (2015) |
Yes. | | Sie schießen nicht auf Unbewaffnete. Das liegt nicht in Ihrer Natur. SNAFU (2015) |