Aggravated assault. | | Verschärfter Angriff. Rogue One: A Star Wars Story (2016) |
Talking about female marathon, where do you get those fancy earrings? | | Apropos Frauenlauf: Wo besorgst du dir immer diese verschärften Ohrringe? Episode #1.5 (2016) |
Tough measures needed to be taken. | | Verschärfte Maßnahmen mussten ergriffen werden. Borrowed Time (2017) |
Her hearing has become very acute. | | Verschärfter Hörsinn. Through a Glass Darkly (1961) |
In addition, You will have 30 days company punishment. | | - 30 Tage verschärftes Strafexerzieren. Killer Klink (1967) |
And then there's solitary imprisonment. | | Und dann wären da noch verschärfte Haftbedingungen. The Exchange (1969) |
If he carries on like this, we will put him in isolation. | | Er bekommt verschärften Arrest. The Interrogator (1969) |
Or you'II be punished. | | Dafür bekommst du erstmal vier Wochen verschärften Arrest. New True Story of Woman Condemned to Hell (1976) |
Security's tight Super Bowl week. | | Verschärfte Kontrolle zur Superbowl-Woche. Ace Ventura: Pet Detective (1994) |
You defied the orders of the ranking officer. You put the lives of the away team in jeopardy. You made an already tense situation worse. | | Sie missachteten Befehle eines Offiziers, brachten das Außenteam in Lebensgefahr und verschärften eine bereits angespannte Situation. Journey's End (1994) |
The only solution is a tougher criminal code. | | Mit verschärftem Strafrecht. Judge Dredd (1995) |
Focus that. | | Verschärften. The Siege (1998) |
So it remained a violation of the house rules, and with a strong reprimand. | | So blieb es bei einem Verstoß gegen die Hausordnung in ziemlich vielen Punkten. Und einem verschärften Verweis. Crazy (2000) |
We have a bitch alert. | | Verschärfter Zicken-Alarm! Heartbreakers (2001) |
Let's get all you jocks in one group and get you slutty girls over here by me. | | Die großen Athleten stellen sich hier zu meiner Rechten auf. Und die verschärften Teile kommen zu mir hier rüber. Not Another Teen Movie (2001) |
An out-of-control, over-the-top slumber party. | | Ja, das wird 'ne total verschärfte Pyjamaparty. The Bracebridge Dinner (2001) |
Acting fairly and impartially, this panel finds the defendant guilty of first-degree murder under aggravated circumstances. | | Dieser Ausschuss spricht den Angeklagten des schweren Mordes unter verschärften Umständen schuldig. The Truth (2002) |
And with INS tightening its belt... citizenship through marriage could be a good cover. | | Aufgrund der verschärften Einwanderungsgesetze wäre eine Ehe mit 'ner Amerikanerin eine gute Deckung. In Extremis (2002) |
This is turning into a double fuckarow. | | Das wird ein verschärftes Kackodrama. Dreamcatcher (2003) |
Distorted vision, heightened senses. | | Unscharfe Sicht, verschärfte Sinne. Unleashed (2003) |
For example, where on earth could I put... this fabulous purple-flowered rug? | | Wo, zum Beispiel, soll ich diesen verschärften lila Blümchenteppich hinlegen? The Hobbit, the Sofa, and Digger Stiles (2003) |
Maximum response. | | Verschärfter Zugriff. Resident Evil: Apocalypse (2004) |
Due to intensified air battles Wehrmacht has requested some of Napola's students. Yesterday our whole eighth grade volunteered. | | Nachdem aufgrund des verschärften Luftkriegs an einige Napolas ein Ruf der Wehrmacht ergangen ist, hat sich gestern Abend der gesamte Achte Zug freiwillig zum Luftwaffenhilfsdienst im Flakeinsatz gemeldet. Before the Fall (2004) |
Thousand horsepower, crate motor, trick suspension. | | 1.000-PS-Spezialmotor, verschärfte Federung. xXx: State of the Union (2005) |
I want roadblocks on l-1 5 and increased surveillance at the airports. | | Ich will Straßensperren auf der 15 und verschärfte Kontrollen am Flughafen. Miss Congeniality 2: Armed & Fabulous (2005) |
She knocked Mü she's under strict confinement, and you'd let her hit the keys all day? | | Der Mann liegt mindestens noch vier Wochen flach, und das Gör steht unter verschärftem Arrest, und jetzt soll sie eine Extrawurst kriegen und vor sich hindudeln, tagein, tagaus? Four Minutes (2006) |
I revoke the leave for your student. Put her in strict confinement. | | Ich werde die Ausgangserlaubnis für Ihre Schülerin aufheben und sie unter verschärften Arrest stellen. Four Minutes (2006) |
Just the thought of flying, the heightened security... come on. | | Und der Gedanke ans Fliegen, die verschärften Sicherheitsbedingungen... Cold Stones (2006) |
Totally unrelated but still, security is tight. | | Hat nichts mit uns zu tun, aber verschärfte Sicherheitsvorkehrungen. Trojan Horst (2008) |
Cars are being searched all motorways and arterial roads, causing long delays at border crossings. | | Überall im Bundesgebiet kontrolliert die Polizei den Pkw-Verkehr auf Autobahnen und Ausfallstraßen. Das gleiche Bild an den Grenzen. Wegen verschärfter Kontrollen kam es zu erheblichen Staus. The Baader Meinhof Complex (2008) |
And you went? | | Er sagte, ich "verschärfte seinen Schwips". 5 Quarts (2009) |
One of the leading issues under scrutiny of course is the nationwide rise in violent crime seen the dynamic rise of a number of MPs, not least Christian Mason. | | Eine der Entwicklungen, "die am schärfsten beobachtet wird, ist der Anstieg von Gewaltverbrechen, "der zu einem Ruf nach verschärften Gesetzen geführt hat, The Heavy (2009) |
A stricter immigration act. | | Ausländergesetze mit verschärften Regeln. Episode #1.6 (2011) |
Are you the officer who authorized the use of enhanced interrogation techniques on my client? | | - Sind Sie der Offizier, der die Verwendung von verschärften Verhörmethoden Executive Order 13224 (2011) |
I've increased patrol by a third, set up checkpoints, deployed counterterrorism units throughout the city, increased bag searches in the subway and ordered all our harbor launches out on patrol. | | Ich habe die Patrouillen durch einen Dritten aufgestockt, Kontrollpunkte aufgestellt, platzierte Anti-Terror-Einheiten überall in der Stadt, verschärfte die Gepäckdurchsuchung in den U-Bahnen und bestellte alle Hafenbarkassen zur Patrouille raus. Thanksgiving (2011) |
With the information we have, I am confident the heightened security protocols in place are sufficient. | | Aufgrund der Informationen, die wir haben, bin ich zuversichtlich, dass die verschärften Sicherheitsmaßnahmen ausreichend sind. The Conversation (2012) |
Murder, aggravated assault, assault with intent, menacing and trespassing. | | Mord, verschärfte Gewalt, schwere Körperverletzung, Bedrohung und unbefugtes Betreten von Grundstücken. Damaged (2012) |
It leaves him open to punitive damages. | | Dadurch besteht für ihn Anspruch auf verschärften Schadensersatz. Endgame (2013) |