51 ผลลัพธ์ สำหรับ zu vermuten
หรือค้นหา: -zu vermuten-, *zu vermuten*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *zu vermuten*

DING DE-EN Dictionary
zu vermutenconjecturable [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Now, I'd venture to guess the reason you're here seeing me... Jetzt wage ich mal zu vermuten, der Grund, warum du hier bist, um mich zu sehen... Penguin One, Us Zero (2014)
It was foolish to imagine otherwise. Ich war ein Narr, etwas anders zu vermuten. Beta (2014)
I couldn't possibly know how you feel other than that you feel deeply, and you are your own person, and you're the only one who knows how to deal with your stuff, and it was wrong of me to presume. Woher sollte ich wissen, wie du dich fühlst, außer, dass du tiefe Gefühle hast und du dein eigener Mensch bist, und du bist die Einzige, die weiß, wie sie mit ihren Sachen umzugehen hat und es war falsch von mir, zu vermuten. Homecoming (2016)
But it's not crazy to assume that they would question whether or not you knew about me without talking to Gibbs. Aber es ist nicht abwegig, zu vermuten, dass die es infrage stellen würden, ob du über mich Bescheid gewusst hast oder nicht, ohne mit Gibbs gesprochen zu haben. God's Green Earth (2016)
There's always someone desperate about to go missing, and no one is supposed to suspect murder if it's easier to suspect something else. Aber es gibt immer einen Verzweifelten, der verschwindet. Niemand will einen Mord vermuten, wenn es leichter ist, etwas anderes zu vermuten. The Lying Detective (2017)
But lately, I've begun to suspect there are more things... in heaven and earth than I ever dreamed in my philosophy. Aber seit neuestem fange ich an zu vermuten, dass es mehr gibt... zwischen Himmel und Erde, als ich es mir in meiner Philosophie je erträumte. Golden Earrings (1947)
Did they drive enough into your head, so that you can guess what any competent doctor would be able to tell you about such a wound? Weißt du genug, um zu vermuten, was ein Arzt zu solch einer Wunde sagen würde? Wet Saturday (1956)
I don't have to imagine a thing. Ich brauche gar nichts zu vermuten. Eyes Without a Face (1960)
I will also hazard the hypothesis that the sedative depressed him rather than soothed him, and that he accordingly shot himself between 10:30 and his wife's return from the theatre at 10:45. Ich wage also, zu vermuten, dass das Sedativum ihn deprimierte statt ihn zu beruhigen und er sich dementsprechend irgendwann zwischen 22:30 Uhr und der Rückkehr seiner Frau um 22:45 Uhr erschoss. The Deadly Affair (1967)
Sure, these are conjectures. - ... das zu vermuten. - Sicher, es sind Vermutungen. What Have They Done to Your Daughters? (1974)
Well, so far it's only guesswork, but they're beginning to suspect that your tunnel is somehow responsible for those deaths. Nun, bisher ist es nur Spekulation, aber sie fangen an zu vermuten dass Ihr Tunnel auf irgendeine Weise für die Todesfälle verantwortlich ist. Tentacles (1977)
How thrillingly clever of you to deduce that, Monsieur Porridge! Wie klug von Ihnen, dies zu vermuten, Monsieur Porridge. Death on the Nile (1978)
I have reason to suspect our home planets may face imminent attack. Ich habe Grund zu vermuten, dass unsere Heimatplaneten bald angegriffen werden. Battlestar Galactica (1978)
And whereas, with your final accusation. You pursue the ambiguity of an abandoned sunshade. You are complete on paper... in a borrowed hat and a borrowed coat... and a borrowed shadow I shouldn't wonder. Und während Ihr Eure letzte Anschuldigung vorbringt, die die Mehrdeutigkeit eines vergessenen Sonnenschirms besitzt, seid Ihr, Sir, in voller Größe auf dem Papier, mit geborgtem Hut und geborgtem Rock und einem geborgten Schatten, wie wohl zu vermuten ist. The Draughtsman's Contract (1982)
There wasn't enough evidence to conclude anything else. Es gab keine Gründe, etwas anderes zu vermuten. Silver Bullet (1985)
I was lοοking fοr the blοke tο dο the paperwοrk. Ja, das ist zu vermuten. Was wissen wir von ihr? Nicht sehr viel. Agatha Christie's Miss Marple: 4:50 from Paddington (1987)
- That's the assumption. - Ja, das ist zu vermuten. The Neutral Zone (1988)
That was anybody's guess. Das schien jeder zu vermuten. Romeo Is Bleeding (1993)
- Do you have reason to suspect it at all? - Gibt es einen Grund, so etwas zu vermuten? Space (1993)
Will they not say afterwards, if they grow themselves to common players-- As it is most like, if their means are no better. --their writers do them wrong to make them exclaim against their own succession? Werden sie nicht sagen, wenn sie zu gemeinen Schauspielern heranwachsen, wie zu vermuten ist, wenn sie mittellos sind, dass ihre Autoren unrecht tun, sie gegen ihre Zukunft deklamieren zu lassen? Hamlet (1996)
Best not to assume too much. Es ist besser, nicht zuviel zu vermuten. Anna and the King (1999)
"It may be supposed that their tempers became their mutual punishment." Es gibt begründeten Anlass zu vermuten, dass beider Naturell ihre gegenseitige Bestrafung wurde. Mansfield Park (1999)
Other than the clap, you knowof any reason to suspect Paul Potts as the person who killed your husband? (John) Haben Sie, abgesehen vom Klatschen, einen Grund... zu vermuten, dass Paul Potts Ihren Mann umgebracht hat? Prime Suspect (2000)
It's a pretty safe bet that sooner or later... it'll happen again. Also ist zu vermuten, dass das Gleiche wieder geschehen wird. Some Assembly Required (2001)
Under no circumstances is it accurate to suggest... that this particular homicide was the result of the victim... having been a witness in an earlier case. Unter keinen Umständen ist es angebracht zu vermuten, ... dass dieser spezifische Mord daraus resultierte, dass das Opfer... in einem früheren Fall als Zeuge aufgetreten ist. The Buys (2002)
There's no supposing about it, Dexter . Da gibt's nicht zu vermuten, Dexter. That Night, a Forest Grew (2007)
- Y'know, there's a certain presumption... Wissen Sie, Sie scheinen wirklich zu vermuten... Then She Found Me (2007)
Do you know the conduct of some states from the beginning of this affair has given me reason to suspect that it is their settled policy to keep to the rear of our confederacy come what may, so as not to harm their future prospects? Wussten Sie, dass das Gebaren einiger Staaten vom Anbeginn dieser Angelegenheit... mir Grund genug gibt, zu vermuten, dass deren vereinbarte Strategie ist, ... sich im Hintergrund dieser Konföderation zu halten, komme, was wolle, ... damit ihre künftigen Projekte nicht geschädigt werden? Independence (2008)
See, the problem with assuming the worst about people, Dr. Silver, is that it lets you stop searching for culprits. Sie sehen, direkt das schlimmste bei Leuten zu vermuten, Dr. Silver, verhindert meistens die Chanche, die wirkliche Ursache zu finden. Pilot (2009)
Oh, I stopped guessing about juries a while ago. Oh, ich habe vor einer Weile aufgehört über Juries zu vermuten. Pilot (2009)
You're pretending to assume we're all coming back without actually asking us. Sie geben vor, zu vermuten, dass wir alle zurückkommen, ohne uns eigentlich zu fragen. Teamwork (2009)
Yeah, Alex said that your little- so is it now safe to assume that you will be coming over tonight after all? Genau. Alex hat gesagt, du... Wäre es sehr gewagt zu vermuten, dass du dann heute noch rüberkommst? Cabin Fever 2: Spring Fever (2009)
When she was 13, right about the time they began to suspect that she was ill,  Als sie 13 war, begannen sie um diese Zeit herum zu vermuten, dass sie krank war. Psych (2010)
Enough to suspect you got lucky. Am I right? Lange genug um zu vermuten, dass du nun vergeben bist? Turn Me On, Dammit! (2011)
So there's no reason to suspect that Aston may have taken the baby. Also gibt es keinen Grund zu vermuten, dass Aston das Baby entführt haben könnte? Gone (2011)
And your perverse view of the world is making you force a neurological component onto an obviously cardiological-- Und Ihre perverse Sicht der Dinge, zwingt Sie dazu ein neurologisches Problem zu vermuten, - wenn es offensichtlich kardiologisch... Charity Case (2011)
Your imagination will inflame, but so will your frustration, never knowing, only guessing what could possibly be inside that box? Ihre Vorstellungskraft wird aufpeitschen, aber auch ihre Frustration, nie zu wissen, nur zu vermuten, was möglicherweise in dem Koffer sein könnte. 7:15 A.M. (2012)
Yea, but 'tis like they will know us by our habits and by every other appointment to be ourselves. Ja, aber es ist zu vermuten, dass man an Kleidung und andern Dingen erkennt, dass wir es sind. Henry IV, Part 1 (2012)
Well then, why did you ask me to guess who did it? Wenn das so ist, wieso hast du mich gebeten, zu vermuten, wer es getan haben könnte? Rewind (2012)
To the point we started suspecting he had inside information. Dann fingen wir an, zu vermuten, dass er Insiderinformationen hatte. Recruit (2012)
Did you ever have reason to suspect abuse within the family? Nothing with the stepfather? Hattest du Grund, familiären Missbrauch zu vermuten? Anna (2013)
Christ, I mean, you'd have to be an idiot not to think his phenomenal success was too good to be true. Man müsste blöd sein, nicht zu vermuten, dass so viel Erfolg zu gut ist, um wahr zu sein. Blue Jasmine (2013)
I'm beginning to suspect you're investigating me,  Ich fange an zu vermuten, dass Sie mich überprüft haben, Apéritif (2013)
That's when I began to suspect you might not be showing up, unless you're planning on having two dinners tonight. Da fing ich an zu vermuten, dass du nicht auftauchen könntest, außer du planst, heute zwei Abendessen zu haben. Kiss of the Muse (2013)
I have no choice but to assume the worst, given Leonard's lengthy sea voyage and her famously ravenous nether regions. Ich habe keine andere Wahl, als das Schlimmste zu vermuten, wenn man Leonards lange Seereise und ihren ausgehungerten Genitalbereich bedenkt. The Deception Verification (2013)
He told me that his wife is beginning to suspect. - Er sagte mir, dass seine Frau beginnt etwas zu vermuten. Prudence, Avarice, Lust, Justice, Anger (2013)
He told me that his wife is beginning to suspect. Jace: Er sagte mir, dass seine Frau beginnt etwas zu vermuten. What Goes Up Must Come Down (2013)
He told me his wife is beginning to suspect. Er sagte mir, seine Frau beginnt etwas zu vermuten. Departure of Summer (2013)
He began to suspect she was passing us information. Er begann zu vermuten, dass sie Informationen weiterreichte. The Good Soldier (2014)

DING DE-EN Dictionary
zu vermutenconjecturable [Add to Longdo]

Time: 2.8488 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/