61 ผลลัพธ์ สำหรับ *überlassen*
หรือค้นหา: überlassen, -überlassen-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
He was feeling unwell, and had to leave the ship under my command. Er fühlte sich nicht gut und mußte mir das Kommando überlassen. Star Wreck: In the Pirkinning (2005)
But it's always better when you leave it to me. - Sicher. Aber es ist immer besser, es mir zu überlassen. A Boy in a Tree (2005)
Just routine, but I can't release the car to you till they release it to me, so I'll just call you when it's done, okay? Nur Routine, aber ich kann Ihnen das Auto nicht überlassen, solange man es mir nicht gibt. Also rufe ich Sie an, sobald Sie fertig sind, okay? Wiedersehen. Eating the Blame (2014)
Until today more than 1000 heart transplants have been performed in Zabrze BIS HEUTE WURDEN IN ZABRZE ÜBER 1000 HERZTRANSPLANTATIONEN DURCHGEFÜHRT PROFESSOR RELIGA HAT SEIN TRANSPLANTATIONSPROGRAMM SEINEN ASSISTENTEN ÜBERLASSEN ER SELBST BEGANN MIT ARBEITEN AM KÜNSTLICHEN HERZEN Gods (2014)
Fat Charlie is kind of a tricky guy to deal with, so you should really let me take the lead, okay? Mit Fat Charlie kann man irgendwie nur schwer umgehen, also solltest du wirklich mir die Führung überlassen, okay? Borrowed Time (2014)
So why don't you do everybody a favor and just leave the heavy lifting to me, like you always do? Also, warum tun Sie nicht allen einen Gefallen und überlassen mir die Schwergewichte? So, wie sie das immer tun. Most Likely to... (2014)
You can leave that to me. Das können Sie mir überlassen. Most Likely to... (2014)
We can't hand this off to someone else. Wir können das keinem anderen überlassen. Liege Lord (2014)
And he was released to our care by the enemy Er wurde uns vom Feind überlassen... mit einer ungeheuren Theatralik. Challenge (2014)
I do know if Tammas were my child, I wouldn't leave him to the tender mercies of that man. Ich weiß, wenn Tammas mein Kind wäre, würde ich ihn nicht der Gnade dieses Mannes überlassen. The Way Out (2014)
Cameron, I need you to give me the room. Cameron, du musst mir den Raum überlassen. Minute Changes (2014)
Boy, it's a good thing Lacey lets me have a key. Junge, es ist echt gut, dass mir Lacey einen ihrer Schlüssel überlassen hat. Charlie and the Re-Virginized Hooker (2014)
When you say, "lets you have," does that mean, "doesn't know you have"? Wenn du sagst, sie hat ihn dir überlassen, weiß sie dann wirklich davon? Charlie and the Re-Virginized Hooker (2014)
Well, this just in: the dress code for Winston's banquet tonight is... is opt... is optional. Der Dresscode für Winstons Festessen heute Abend ist... jedem selbst überlassen. Big News (2014)
Why would he write "optional" there? Warum sollte er "jedem selbst überlassen" schreiben? Big News (2014)
You could see the painting now, or after dinner, or wait until tomorrow. It's entirely up to you. Sehen Sie es sich jetzt an oder nach dem Essen, oder warten Sie bis morgen, das ist Ihnen überlassen. Episode #5.2 (2014)
I'll let you use the walk-in cooler, but don't let your tender parts touch nothing 'cause they will stick. Ich werde euch den begehbaren Kühlschrank überlassen, aber passt nur auf, dass eure Weichteile nichts berühren, denn sie werden kleben bleiben. Charlie and the Mother of All Sessions (2014)
You've got to let other people do their jobs now. Alles Weitere müssen Sie uns überlassen. Episode #1.3 (2014)
Give me lab. Überlassen Sie mir das Labor. Lost Generation (2014)
She gave her seat to me. Sie hat mir ihren Platz überlassen. I Must Have Lost It on the Wind (2014)
Yeah, Yang's trying to give Karev her seat. I don't... Ja, Yang versucht, Karev ihren Platz zu überlassen. I Must Have Lost It on the Wind (2014)
- No, she did give it. Ich kann... - Nein, sie hat ihn mir überlassen. I Must Have Lost It on the Wind (2014)
Of course, you can hand off the honors to your lovely wife. Natürlich können Sie die Ehre Ihrer Frau überlassen. Acceptable Limits (2014)
I shall leave the rest to your imagination. Den Rest werde ich deiner Fantasie überlassen. Into the Dalek (2014)
I prefer not to leave anything to chance. Ich möchte nichts dem Schicksal überlassen. Alive and Kicking (2014)
How you handle them now is up to you. Wie du jetzt mit ihnen handhabst, bleibt dir überlassen. Alive and Kicking (2014)
And he paid them. And he gave them housing. Und er hat sie bezahlt und jedem von ihnen eine Wohnung überlassen. Astérix: Le domaine des dieux (2014)
Keeping this town in the hands of those who own it. - Wir überlassen diese Stadt niemandem. King of Norway (2014)
But let me take the talking. - Gut. Aber überlassen Sie mir das Reden. Foreign Affairs (2014)
Courtesy of a certain lord with whom we are familiar. Überlassen von einem gewissen Lord, mit dem wir bekannt sind. The Wedding (2014)
withdraw the protection to which you've become accustomed, and thus leave you at the mercy of your superior officers and local authorities. und den inzwischen so gewohnten Schutz zurückzuziehen und Sie so der gnädigen Hand Ihrer Vorgesetzten und der Behörden überlassen. Both Sides Now (2014)
And they'll hand over control to anyone who will give them that, and that is why I can... rape Texas and destroy California, and everyone will just smile and say thanks. Und sie werden die Kontrolle jedem überlassen, der ihnen das gibt und deswegen kann ich... Texas vergewaltigen und Kalifornien zerstören und jeder wird einfach lächeln und danke sagen. Declaration of Independence (2014)
It is, of course, your choice. Aber es ist natürlich Ihnen überlassen. Shelter (2014)
Focus on the other suspects and leave Mengele to me. - Ermitteln Sie gegen andere Verdächtige. Überlassen Sie Mengele mir. verstanden? Labyrinth of Lies (2014)
The one you left for dead. Die, die du dem Tod überlassen hast. Dark Water (2014)
I told him to leave it to me! Ich habe ihm gesagt, er solle sie mir überlassen. Man on High Heels (2014)
I didn't wanna subject you to another family onslaught. Ich will dich nicht noch einem Familienüberfall überlassen.
And that's when I decided Sie hat mich nicht angegriffen. - Überlassen Sie das mir. Pilot (2014)
Congratulations. Super Bowl's gonna be at my house this year. Würden Sie mir Ihren Mann überlassen? Pilot (2014)
He'll give me his farm for an even mil, if I can come up with a 150 cash as a down. Er würde mir seine Farm für eine knappe Mil. überlassen, wenn er 150 als Anzahlung in bar bekommt. Greensleeves (2014)
I will leave that to you straight people. Das werde ich euch heterosexuellen Leuten überlassen. Sisterhood (2014)
He left it for you in his will. Er hat es dir in seinem Testament überlassen. Like Hell: Part 2 (2014)
Hale left me some Santiago land off the coast of Spain. Hale hat mir etwas Land an der Küste Spaniens überlassen. Like Hell: Part 2 (2014)
Letting your kid get this sick and then abandoning her Sein Kind so krank werden zu lassen und es dann sich selbst zu überlassen, Only Mama Knows (2014)
- We gave him to Matthew. Wir haben ihn Matthew überlassen. The Mombasa Cartel (No. 114) (2014)
You leave that to me, Don Falcone. Überlassen Sie das mir, Don Falcone. Lovecraft (2014)
In the spirit of Thanksgiving, I'll even let you take my car. Im Geiste von Thanksgiving werde ich dir sogar mein Auto überlassen. Fade Into You (2014)
His ability to siphon magic will overwhelm Jo, and she will die, and our coven will be left to the whims of a madman. Seine Fähigkeit, Magie abzusaugen, wird Jo überwältigen, und sie wird sterben und unser Zirkel wird den Launen eines Geisteskranken überlassen sein. Fade Into You (2014)
When we split up, you let me have everything. Als wir uns trennten, hast du mir alles überlassen. Rogue Element (2014)
Village chief this hard-earned harvest can't be surrendered to the bandits for nothing Genosse, wir können unsere Ernte nicht einfach den Banditen überlassen. The Taking of Tiger Mountain (2014)

DING DE-EN Dictionary
Schicksal { n }; Geschick { n } | Schicksale { pl } | Schicksal spielen | sein Schicksal herausfordern | sein Schicksal meistern | jdn. seinem Schicksal überlassen | Laune des Schicksals | durch eine Laune des Schicksalsfate | fates | to play at fate | to tempt fate | to cope with one's fate | to leave sb. to his fate; to abandon sb. to his fate | twist of fate | by a strange quirk of fate [Add to Longdo]
Zufall { m } | durch Zufall | etw. dem Zufall überlassen | etw. dem Zufall verdankenchance; accident | by chance; by accident | to leave sth. to chance | to owe sth. to chance [Add to Longdo]
abtreten; aufgeben; überlassen (an) | jdm. ein Recht überlassento concede (to) | to concede a right to sb. [Add to Longdo]
deregulieren; dem freien Wettbewerb überlassen | dereguliertto deregulate | deregulated [Add to Longdo]
überlassen | überlassend | überlassento cede | ceding | ceded [Add to Longdo]
jdn. sich selbst überlassento turn sb. adrift [Add to Longdo]
überlassendcommitting [Add to Longdo]
verlassen; belassen; hinterlassen; überlassen; zurücklassen; übriglassen | verlassend; belassend; hinterlassend; überlassend; zurücklassend; übriglassend | verlassen; belassen; hinterlassen; überlassen; zurückgelassen; übriggelassen | er/sie verlässt (verläßt [ alt ]) | ich/er/sie verließ | er/sie hat/hatte verlassento leave { left; left } | leaving | left | he/she leaves | I/he/she left | he/she has/had left [Add to Longdo]
Es ist Ihnen überlassen, wo sie sitzen.You can please yourself about where you sit. [Add to Longdo]
Überlassen Sie es mir!Leave it to me! [Add to Longdo]
Überlassen wir die Entscheidung einem Unparteiischen.Let's put it to an impartial observer. [Add to Longdo]

Time: 0.0308 seconds, cache age: 1.501 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/