54 ผลลัพธ์ สำหรับ *übertritt*
หรือค้นหา: übertritt, -übertritt-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You'll know in your bones the losses you face each time you send men out, and you'll do it anyway. Du wirst es im Gefühl haben, die Verluste denen du gegenübertrittst. Jedes Mal, wenn du Männer entsendest und du wirst es trotzdem tun. Liege Lord (2014)
You don't cross family lines. Man übertritt keine Familiengrenzen. Bad Santa (2014)
Ultimately the only thing you're worried about is the transition from one state to another, and that can't hurt you because it's... Letztlich sorgt man sich nur wegen des Übertritts von einem Zustand zum anderen. Das kann gar nicht wehtun, weil es... White Christmas (2014)
When you cross the boundaries, it's always because of your personal history. Wenn man eine Grenze übertritt, ist es immer wegen etwas Persönlichem. Action-réaction (2014)
You fell back over the line. Wenn du noch mal übertrittst, kassierst du einen Treffer. The Fencer (2015)
Julesneedsyourhelp withhertransition intoprepschool. Jules braucht Sie beim Übertritt auf Eastern. Advantageous (2015)
Wilson Fisk will know the taste of fear the day he faces you 'cause he'll know that you kicked the guy he's afraid of right in the nuts. Wilson Fisk wird wissen, was Furcht ist, wenn er dir gegenübertritt, weil er weiß, dass du dem Kerl, vor dem er Angst hat, glatt in die Eier getreten hast. Stick (2015)
We're at the federal courthouse in New York City, where Dr. Arthur Strauss, the man the FBI claims is the mentor to Joe Carroll, will face a jury on charges of kidnapping, false imprisonment, and attempted murder. Wir stehen vor dem Bundesgericht in New York City, wo Dr. Arthur Strauss, der Mann, von dem das FBI behauptet, der Mentor Joe Carrolls zu sein, in den Anklagepunkten Entführung, Freiheitsberaubung und Mordversuch einer Jury gegenübertritt. A Hostile Witness (2015)
If you do this, you will cross a line you can never come back from, and, Vincent, we will lose everything. Dann übertrittst du eine Grenze, von der du nie zurückkommen kannst, und dann wirst du alles verlieren. Primal Fear (2015)
Someone who's been getting around the law ever since she was young. Von einer Person, die seit ihrer Jugend Gesetze übertritt. I, Witness (2015)
Now, drowning's not the best way to cross. Ertrinken ist nicht der beste Weg für den Übertritt. A Most Powerful Adversary (2015)
The Justice Department had to go to Interpol, so that Snowden, if he tried to cross a border, he could be intercepted and detained. Das Justizministerium habe Interpol eingeschaltet, damit Snowden im Falle eines versuchten Grenzübertritts aufgehalten und inhaftiert werden könne. Snowden (2016)
It's a guy who starts his day in court, fishing a half a dozen random case files out of a wire basket, meets with his clients for a half hour before going in front of the judge,  Dieser Mensch beginnt seinen Tag im Gericht, angelt sich ein halbes Dutzend beliebiger Fälle aus dem Drahtkorb, trifft sich mit seinen Mandanten für jeweils eine halbe Stunde, bevor er dem Richter gegenübertritt. A Dark Crate (2016)
Any Skaikru caught across the line will be subject to a kill order. Jeder Skaikru, der beim Grenzübertritt erwischt wird, wird mit einem Tötungsbefehl belegt. Thirteen (2016)
Any Skaikru caught across the line will be subject to a kill order. Jeder Skaikru, der beim Grenzübertritt erwischt wird, wird mit einem Tötungsbefehl belegt. Terms and Conditions (2016)
Perhaps you can take comfort as your life leaves your body and you can say over to yourself as you pass on to the next life. Vielleicht beruhigt es dich ein wenig, wenn dein Leben deinen Körper verlässt, und du dir sagen kannst, wenn du in ein neues Leben übertrittst: It Begins (2016)
When we recruit sources, we pull them in with a sin, something they'll do anything to keep buried, but when you cross the line, you recruit yourself. Wir rekrutieren Leute mit einer Sünde. Eine Sache, die sie unbedingt verborgen lassen wollen. Aber übertritt man diese Linie, rekrutiert man sich selbst. Right (2016)
If the heir crosses the boundary with Peacemaker on this day with hate in her heart, there won't be anybody left to tell. Wenn die Erbin die Grenze mit Peacemaker an diesem Tag mit Hass im Herzen übertritt, kann keiner mehr was erzählen. I Walk the Line (2016)
any other lines you're thinking of crossing? Gibt es sonst noch Linien, die du übertrittst? Chapter Four: The Moveable Feast (2016)
No one beyond this point, please. Niemand übertritt diese Linie. American Psycho (2016)
And my condolences on the passing of your father to the next phase. Und mein Beileid zum Übertritt Ihres Vaters in die nächste Phase. Star Raiders: The Adventures of Saber Raine (2017)
Insulting caligula's virtue... Is a line you do not cross! Caligulas Tugendhaftigkeit zu beleidigen... ist eine Grenze, die man nicht übertritt! In the Crimson Halls of Kane Hill (2017)
You're crossing a line, Abe. - Du übertrittst eine Grenze. The Ninth Seat (2017)
You are a fool to face me here. Du bist ein Narr, dass du mir hier gegenübertrittst. Space Mall (2017)
Your friend, Cosima, she crosses certain lines. Ihre Freundin, Cosima, übertritt gewisse Grenzen. Ease for Idle Millionaires (2017)
All you have to do is face them Dorsons and everything'll be like it was before. Wenn du den Dorsons gegenübertrittst, dann wird alles so wie früher. Swamp Water (1941)
In a well-calculated and quick border cross at Doghra for which we had absolutely no permission, we succeeded in reaching our goal and finding the Tibetan sovereign. In einem wohldurchdachten, bei [ Dogdra? ] rasch druchgeführten Grenzübertritt, zu dem wir keinerlei Erlaubnis hatten, gelang es uns zum ersten Mal, zu einem tibetischen Fürsten vorzudringen. Geheimnis Tibet (1943)
Yeah, he's very shrewd when it comes to our men. Ja, er ist ein Luchs, wenn er unseren Männern gegenübertritt. Borderline (1950)
Cut across their lines of magnetic force and any object will cease to exist. Alles, was die magnetische Linie übertritt, wird vernichtet. The War of the Worlds (1953)
Look, Holliday, as long as I'm the law here, not one of those cowpokes is going to cross that deadline with a gun. Holliday, solange ich hier das Gesetz bin, übertritt keiner dieser Cowboys die Linie mit einer Waffe. Gunfight at the O.K. Corral (1957)
They've been withdrawn to join a powerful army which has just crossed our border. Sie wurden in eine große Armee berufen, die gerade unsere Grenze übertritt. The Inn of the Sixth Happiness (1958)
- Unauthorized trespass. - Unerlaubter Grenzübertritt. The Left Handed Gun (1958)
General Huerta is anxious to better relations with the United States... not to cross the border and destroy them. Huerta will die Beziehungen zu den Staaten verbessern, nicht vergiften, indem er die Grenze übertritt. The Wild Bunch (1969)
I've arranged a border crossing for you. Für den Grenzübertritt ist alles bereit. The Fountain (1973)
When you reach the end of your days and face your maker, you're gonna hear more negatives than you ever realized existed. Wenn du am Ende deiner Tage dem Schöpfer gegenübertrittst, wirst du mehr Negatives hören, als du dir je hast vorstellen können. The Genius (1975)
I've a feeling your defection to the Allies musve been taken as a mixed blessing. Ich denke, dass Ihr Übertritt nur ein halber Segen für die Alliierten war. Escape to Athena (1979)
And the law says, "Bust a deal, face the wheel." Wer das Gesetz übertritt, bekommt das Rad. Mad Max Beyond Thunderdome (1985)
Bust a deal and face the wheel. Wer das Gesetz übertritt, bekommt das Rad. Mad Max Beyond Thunderdome (1985)
And he's the only one that would go to meet death. Es ist der Einzige, der dem Tod gegenübertritt. Promises to Keep (1987)
If he had to violate regulations, he must have had a good reason. Wenn er die Regeln übertritt, hat er guten Grund dazu. Conspiracy (1988)
But as you face it, do not forget them. Aber wenn du ihm gegenübertrittst, vergiss sie dabei nicht. Teenage Mutant Ninja Turtles (1990)
Nobody crosses this line without authorization. Niemand übertritt diese Grenze ohne Genehmigung. Captain Cold (1991)
You cross that line, I'll slap you around and make you piss like a puppy. Übertrittst du es, verprügel ich dich, bis du wie ein Hündchen winselst. Cool World (1992)
There are warrants out on you for treason, illegal entry, decadence pornography, and being a lazy pig. - Gegen dich liegen Haftbefehle vor. Wegen Arbeitsverweigerung, Grenzübertritts, unpatriotischem Verhaltens. Außerdem wegen Dekadenz und Verbrechen gegen die Sittlichkeit. Porco Rosso (1992)
Weaken an opponent before meeting him face-to-face. Einen Gegner zu schwächen, bevor man ihm gegenübertritt. Disciple (1993)
I'm beyond conversion. Ich bin dem Religionsübertritt erhaben. The Ghost and the Darkness (1996)
We could rig a portable phase discriminator. It might protect her from the spatial transition. Ein tragbarer Phasendiskriminator könnte sie beim Übertritt schützen. Deadlock (1996)
Granted, you were assimilated at a very young age and your transition may be more difficult, but it will happen. Sie waren sehr jung, als Sie assimiliert wurden, darum wird Ihr Übertritt schwieriger, aber es wird geschehen. The Gift (1997)
No official residence, no documented border crossings... Kein fester Wohnsitz, kein Grenzübertritt, gar nichts. Du kennst nicht mal meinen Namen. 23 (1998)
This is not about a girl taking on me or taking on the Church! Es geht hier nicht um ein Mädchen, die mir oder der Kirche gegenübertritt! Stigmata (1999)

DING DE-EN Dictionary
Übertritt { m }passes over [Add to Longdo]
Verbindungsstelle { f }; Übertritt { m }joining [Add to Longdo]
übertritttransgresses [Add to Longdo]
übertrittviolates [Add to Longdo]

Time: 0.1411 seconds, cache age: 23.662 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/