32 Results for *กลางแดด*
หรือค้นหา: กลางแดด, -กลางแดด-

NECTEC Lexitron-2 Dictionary (TH-EN)
กลางแดด(adv) in the sun, See also: in the sunshine, Syn. กลางแจ้ง, Example: ครูพละทำโทษนักเรียนโดยให้ยืนกลางแดดเป็นเวลา 20 นาที

พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔
กราด ๕ตากอยู่กลางแดดกลางลม. ว. ซัดส่ายไปโดยไม่เจาะจง เช่น ยิงกราด, สาดไป เช่น ด่ากราด.
แดดน. แสงอาทิตย์ เช่น แดดอ่อน, แสงอาทิตย์ที่สว่างและร้อน เช่น ทำงานกลางแดดทั้งวันจนตัวดำ.
แดดเดียวน. การตากของไว้กลางแดดเพียงวันเดียว เช่น เสื้อบาง ๆ อย่างนี้ ตากแดดเดียวก็แห้ง, เรียกเนื้อสัตว์เช่นเนื้อหมู เนื้อวัว หรือปลา ที่เคล้าเกลือหรือน้ำปลา ตากแดดจัด ๆ เพียงวันเดียว ว่า เนื้อแดดเดียว ปลาแดดเดียว.

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Everybody out in the fields working in the hot sun. ทุกคนทำงานอยู่ในทุ่งกลางแดด Of Mice and Men (1992)
It's a guy standing in the sun. เป็นรูปผู้ชายยืนกลางแดด *batteries not included (1987)
See, all you see now is the shadows. See, if he moves two steps in any direction, he'll be in the sunlight. แล้วถ้าเขาเคลื่อนไป 2 ก้าว ไม่ว่าทิศไหน เขาจะอยู่กลางแดดทันที *batteries not included (1987)
You can even leave it lying in the sun on a hot day, and it won't go runny. สามารถที่สวางไม่กลางแดด ในวันที่ร้อนดดยไม่ละลาย Charlie and the Chocolate Factory (2005)
Cow drops, leave it in the sun, within 48 hours the bloat will split it open so clean it's just about surgical. วัวถูกทิ้งไว้กลางแดด ภายใน 48 ชั่วโมง ความร้อนจะทำให้มันบวมจนปริ หมดจดเหมือนผ่าตัด Bloodlust (2006)
The longer i'm in the sun, the worse I feel. ยิ่งอยู่กลางแดดมากเท่าไร ก็ยิ่งแย่ No Such Thing as Vampires (2007)
- But you don't burst into flames? แต่คุณจะไม่ถูกเผากลางแดดใช่ไหม? No Such Thing as Vampires (2007)
Daylight's not good, but the longer I'm in the sun, the worse I feel. กลางวันไม่ดีเท่าไหร่ แต่เวลาที่ผมอยู่กลางแดดนานๆผมรู้สึกแย่ Fever (2007)
It's so hot outside I think it's better. ฉันว่ามันก็ดีนะ ดีกว่าให้ฝึกกลางแดดนะ Sex Is Zero 2 (2007)
Let Brian cook in the sun for a while ปล่อยให้ไบรอันอึดอัดอยู่กลางแดดตรงนี้แหละ Bobby Z (2007)
She can suck on sunlight for all I care. ถ้าดูดเลือดกลางแดดได้ค่อยว่ากัน Mine (2008)
- That's into the sun. -ตรงนั้ ครับท่าน -มันอยู่กลางแดดเลยนี่ The Dragon's Call (2008)
You really think that reenacting dog day afternoon คุณคิดว่าการทำเหมือนหนัง เรื่องปล้นกลางแดด Last Resort (2008)
They put him in a box out in the middle of the yard,  พวกมันเอาเขาในใส่ตู้ขังไว้กลางแดด Boxed In (2008)
Roof isn't used much. People don't like their cars baking in the sun, you know... ไม่มีหลังคามากนัก ไม่ค่อยมีใคร จอดรถกลางแดด คุณก็รู้... The Bond in the Boot (2009)
So is it true that Sookie's blood let you walk in the sunlight? แล้วจริงหรือที่เลือดของสุกกี้ ทำให้คุณเดินกลางแดดได้ I Smell a Rat (2010)
How do you walk in the sun? ทำไมแกถึงเดินกลางแดดได้ Kill or Be Killed (2010)
And keep me from walking in the sun? ทำให้ตัวเองไม่ได้เดินกลางแดด Katerina (2010)
He almost burst into flames like a vampire. เขาเกือบจะไหม้กลางแดดยังกับผีดูดเลือดแน่ะ The Zarnecki Incursion (2011)
He's working under the sun! เค้าทำงานท่ามกลางแดด! Love Rain (2012)
They're strapping vampires in the sun, melting 'em like marshmallows. มันยังมัด แวมไพร์ย่างกลางแดดอีกด้วยว่ะ ปล่อยให้แวมพ์เละ อย่างกับ "มาร์ชเมลโล่" Everybody Wants to Rule the World (2012)
I'm just asking for five minutes in the sun. ฉันขอแค่ห้านาทีกลางแดด Tricks and Treats (2012)
And, of course, to prevent you from taking off your daylight ring and burning yourself to death in the sun. และ แน่นอนเพื่อป้องกันเธอถอดแหวนกันแสงออก และเผาตัวเองให้ตายกลางแดด We All Go a Little Mad Sometimes (2012)
Polly's M.O. is staging accidents when the heat and the glare of midday disorients her victims. สไตล์ของพอลลี่ คือจัดฉากอุบัติเหตุ กลางแดดกลางวัน แสกๆ ให้เหยื่อ There's Bo Place Like Home (2013)
My father and 162 noble Meereenese are still nailed to those posts, carrion for vultures, rotting in the sun. พ่อของข้ากับคนชั้นสูง ชาวเมียร์รีนอีก หนึ่งร้อยหกสิบสองคน ยังคงถูกตรึงอยู่ที่เดิม เป็นอาหารให้พวกแร้งกา เน่าเหม็นท่ามกลางแดดเผา The Laws of Gods and Men (2014)
They were rotting in the sun as well. พวกเขาก็เน่าเหม็น ท่ามกลางแดดเผาเหมือนกัน The Laws of Gods and Men (2014)
But if it is, the bonds should wilt like a newspaper left out in the sun. แต่ถ้ามันเป็นอย่างนั้น พันธบัตรควรจะเหมือน กับหนังสือพิมพ์ที่ถูกทิ้งไว้กลางแดด Out of the Frying Pan (2013)
You just leave it to me. เล่นกลางแดด ให้เป็นหน้าที่แม่เถอะ Beauty and the Beast (2017)

Time: 0.0251 seconds, cache age: 1.097 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/