35 ผลลัพธ์ สำหรับ *แตกแถว*
หรือค้นหา: แตกแถว, -แตกแถว-

NECTEC Lexitron-2 Dictionary (TH-EN)
แตกแถว(v) not conform to, See also: not follow, not obey, be a nonconformist, Example: สมาชิกของสังคมที่อยู่ในสังคมที่ถูกควบคุมมากไม่กล้าที่จะแตกแถวแสดงความคิดที่แตกต่างออกไป, Thai Definition: ไม่ประพฤติตัวตามระเบียบกฎเกณฑ์

พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔
แตกแถวก. แยกตัวออกจากพวกด้วยการกระทำหรือด้วยความคิด
แตกแถวไม่อยู่ในระเบียบวินัย.

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Chaps, no one wander off. อย่าแตกแถวเดี๋ยวหลงทาง Indiana Jones and the Last Crusade (1989)
Do not stray from the group. อย่าได้แตกแถวโดยเด็ดขาด Anacondas: The Hunt for the Blood Orchid (2004)
Men who fall out of line are bayoneted or shot. หากผู้ใดแตกแถว จะโดนซ้อมจนตาย หรือไม่ก็ถูกยิงทิ้ง.. The Great Raid (2005)
You keeping everybody in line? เธอทำให้ทุกคนไม่แตกแถวใช่มั้ย Eight Below (2006)
You keep 'em in line, all right, and I'll be back. I promise. ดูแลพวกเรา อย่าให้แตกแถวนะ ชั้นจะรีบกลับมา สัญญา Eight Below (2006)
You, number 7 pin! You're not lined up right! แก, หมายเลข7 อย่าแตกแถวสิวะ! Crows Zero (2007)
Here they are, standing in a row! พวกนั้นมาแล้ว อย่าแตกแถว ! National Treasure: Book of Secrets (2007)
I don't want you out rogueing with this guy, you hear me? ฉันไม่ต้องการให้นายแตกแถวออกจากกลุ่ม กับหมอนี้ นายได้ยินที่ฉันพูดไหม Patch Over (2008)
I felt it necessary to pay a visit... get my ducks in a row. ข้ารู้สึกว่าจำเป็นจะต้องแวะมาตรวจ ให้เป็ดในฝูงไม่เดินแตกแถว It's a Terrible Life (2009)
It's just a way for your bosses to keep me and keep you in line! มันก็แค่วิธีที่หัวหน้าของนายนำมาใช้ บังคับฉันกับนายไม่ให้เดินแตกแถวเท่านั้นล่ะ Lucifer Rising (2009)
Remove the queen, the bees disband. ไร้นางพญา ผึ้งก็แตกแถว Ben 10: Alien Swarm (2009)
Andrews, you're on mess. Move it. แอนดริว อย่าแตกแถว กลับเข้าที่ด้วย! Melbourne (2010)
Make sure that you all fall in line. ทำให้แน่ใจว่าพวกนายจะไม่แตกแถว Live Free or Twihard (2010)
Just another solider who couldn't follow orders. ก็แค่ทหารคนหนึ่งที่แตกแถว Resistance (2010)
I mean, when there was no one... and we were stuck, and I mean really stuck, he broke ranks. เขายอมแตกแถว เขาไปพัวพันกับสิ่งวุ่นวาย ตัดและเสียเลือดเนื้อเพื่อเรา หลายครั้งหลายครา The Man Who Would Be King (2011)
- No, you want me to fall in line. ไม่หรอก นายไม่อยากให้ฉันแตกแถวต่างหาก There Goes the Neighborhood: Part 1 (2011)
Former CIA analyst who Nikita corrupted. อดีต CIA นิกิต้าทำให้เขาแตกแถว Clawback (2011)
How'd she corrupt him? เธอทำให้เขาแตกแถวได้ไง Clawback (2011)
It was one of their agents, a rogue agent, Nikita. แต่เป็นหนึ่งในสายลับของเขา สายลับแตกแถว นิกิต้า Clawback (2011)
A rogue agent who was part of the strike team? สายลับแตกแถว ที่เป็นหนึ่งในทีมจู่โจมหรอ? Clawback (2011)
Get them in line. I don't care how. ควบคุมพวกนั่นไม่ให้แตกแถว ข้าไม่สนว่ายังไง Hello, Cruel World (2011)
So when your men splinter off to play action hero, it puts the whole group at risk. แล้วตอนที่คนของคุณแตกแถว เล่นบทเป็นฮีโร่ มันทำให้เราทั้งกลุ่ม อยู่ในอันตราย Who, What, Where, Wendigo? (2011)
You know Straub's going off the rails. นายก็รู้ว่าสเตราพ์กำลังจะแตกแถว Mission Creep (2011)
Stay tight, hold formation no matter how close the walkers get... anyone breaks ranks, we could all go down. อยู่ใกล้ๆ กันเข้าไว้ ไม่ว่าพวกวอร์กเกอร์ จะเข้ามาใกล้แค่ไหน ถ้ามีใครแตกแถว พวกเราทั้งหมดอาจตายได้ Sick (2012)
Which means if any of his law enforcement contacts gets out of line, he has a backup plan. หมายความว่าถ้าหาก มีเจ้าหน้าที่คนไหน แตกแถว เขาก็มีแผนสำรอง Flesh and Blood (2012)
I told you they'd go rogue when they found out we took over Division. ฉันบอกคุณแล้วว่าพวกเขาจะแตกแถว เมื่อพวกเขารู้ว่าเรายึดดิวิชั่นแล้ว 3.0 (2012)
Yeah, we used to get that look all the time in the old rogue Nikita days, the "Oh, no, she didn't!" ใช่เลย เราคุ้นเคยกับหน้าแบบนั้นตลอด สมัยที่นิกิต้ายังแตกแถว โอ้ ไม่ เธอทำมันอีกแล้ว! 3.0 (2012)
It can't be for us because we're just here to contain rogue agents and shut this place down, right? เป็นไปไม่ได้ที่เธอทำงานให้เรา เพราะเราเพิ่งมาอยู่ที่นี่ ที่มีสายลับแตกแถว และปิดที่นี่ ถูกไหม? True Believer (2012)
Apparently they were a couple of rogue CIA agents. ปรากฎว่าพวกเขาเป็นเจ้าหน้าที่ที่แตกแถวของ CIA สองสามคน Dead Reckoning (2013)
You think you can hold this group together without anyone cracking? โดยที่ไม่มีใครแตกแถว เราทำได้แน่นอน Intro to Knots (2013)
Half of them broke off! พวกมันครึ่งหนึ่งแตกแถวออกมา Always Accountable (2015)
Close that rank. Steady, boys. อย่าแตกแถว รักษาจังหวะ Free State of Jones (2016)

Time: 0.024 seconds, cache age: 9.95 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/