Search the houses and take them alive. | | [JP] 射撃停止、 家を捜して あいつらを生きて捕まえろ La Grande Vadrouille (1966) |
They're trying to cover for me. They started lying. | | [JP] あいつら俺を庇おうとしたんです それで嘘が始まった、ソサイナスは... Litmus (2004) |
No falling off of anything please. | | [JP] あいつらに叩かれたことを 思い出してしまう Cat City (1986) |
They don't stop, these bastards! | | [JP] あいつら誰も止まってくれない! Cat City (1986) |
They said it was me, but I didn't do it. | | [JP] あいつらは俺だって言うけど 俺は何もしてないんだ Crossroads (1986) |
You dumb shit, we gonna get heat from this side if we don't take them back home. | | [JP] マヌケめ、あいつらを収めないと... 騒動が起きるぞ Crossroads (1986) |
Yeah, dude, I just hate those assholes. | | [JP] まあな あいつら嫌いだ Harold & Kumar Go to White Castle (2004) |
Those boys skipped out of here owing me a lot of money for beer. | | [JP] あいつらはビールをたらふく飲んで そのまま逃げやがった The Blues Brothers (1980) |
The point is, a slayer should be able to see them anyway, without looking, without thinking. | | [JP] スレヤーはあいつらを感じなきゃ 見なくて 考えなくて Welcome to the Hellmouth (1997) |
Where the hell are these guys? | | [JP] あいつら何処へ行きやがった? Tremors (1990) |
Now I'll take your questions. They've known about this the whole time and they tell us now? | | [JP] では、質問を受けます あいつらずっと知ってて 今になって話す気になったのか? Litmus (2004) |
Hey, so those dudes really have gonorrhea? | | [JP] あいつらって マジで淋病に? Harold & Kumar Go to White Castle (2004) |
We got them to leave, didn't we? | | [JP] いいじゃん あいつら あれで帰ってったんだからさ Umizaru (2004) |
I swear to you I know her. | | [JP] -やつらとは、あいつらのことか? -間違いない、あの女だ。 Live Free or Die Hard (2007) |
He's a terrorist. | | [JP] 彼はテロリストですよ あいつら、誰をからかってる? Colonial Day (2005) |
Women for sure. They're like a union. | | [JP] 彼女もまた あいつらの仲間だった Taxi Driver (1976) |
Why protest against me, when they weren't there, didn't experience it? | | [JP] あいつらは何だ? 何者なんだ あそこで何があったのか知りもしないで First Blood (1982) |
Save them please, Sir! | | [JP] 教官 あいつらを助けて下さい Umizaru (2004) |
Didn't the rats screw it enough already? | | [JP] あいつらに殴られたこの頭を使えと! Cat City (1986) |
What was so funny with them? | | [JP] あいつら何を笑ってるんだ? Straw Dogs (1971) |
They're coming. What are they? | | [JP] 奴らが来る あいつらは? The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001) |
Those were just guys in thundering need of a facial. | | [JP] あいつらはフェイシャルだけが必要だったね The Harvest (1997) |
Let's release them and grab them when they go back for their money then Steal their money, what do you think? | | [JP] 俺たちはあいつらを逃がして 金を取りに行った所を捕まえて 金をぶんどる ただそれだけ... Hold Up Down (2005) |
Are those meat-eating? | | [JP] あいつらも肉食なの? Jurassic Park (1993) |
No, they're all hooked on that game. | | [JP] 違うよ あいつらみんな ゲームにはまってんだ Hinokio: Inter Galactic Love (2005) |
All right, so we cut them off at the piss. | | [JP] よし あいつらを片付けるぞ The Whole Ten Yards (2004) |
And I need you now tonight Those guys are fuckin' posers. | | [JP] あいつら見せ掛けだな Harold & Kumar Go to White Castle (2004) |
I thought those guys were gonna do the work. | | [JP] あいつら仕事するだろ? Harold & Kumar Go to White Castle (2004) |
There's cops all over me, man, like a cheap suit. | | [JP] まとわりついてくる あいつらをまけない Heat (1995) |
It's not like I have all these fluffy bunny feelings for them. | | [JP] あいつらと仲良くになったわけじゃない Welcome to the Hellmouth (1997) |
It could be any of those players. | | [JP] ジェインの話は事実だったら あいつらの中でだれもが人殺しかもしれない The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) |
- Shit, these punks again. | | [JP] またあいつらだ Harold & Kumar Go to White Castle (2004) |
Look at those two. | | [JP] やっぱすげえよな あいつら Umizaru (2004) |
When these guys walk out the door of whatever score they're gonna take next they're gonna have the surprise of a lifetime. | | [JP] あいつらが次に何かやらかしたら... 一生で一番驚くことになるぞ Heat (1995) |
You're 200 men and you can't find one man and a girl? | | [JP] まだあいつらが 見つからないのか? Léon: The Professional (1994) |
They were violating public safety rules, Sir. That's right. | | [JP] 公務執行妨害で逮捕したって よかったんですよ あいつら Umizaru (2004) |
Believe, it's better to forget. | | [JP] あいつらを忘れろ Léon: The Professional (1994) |
We can't fight our way back through those things. | | [JP] あいつらを戦えない! The Harvest (1997) |
Now it stands, thanks to them. As to the price, pay that no heed | | [JP] あいつらのお陰で城は立っている 支払いは心配しなくてよい Das Rheingold (1980) |
I mean, come on... is pride really worth dying for? | | [JP] あいつらは プライドのために死ねるのか One Eight Seven (1997) |
Why are they acting that way? | | [JP] どうしてあいつら一緒に飛んでるんだろう? Bambi (1942) |
She may actually make Viper pilots out of some of those nuggets after all. | | [JP] 本物の教官みたいだぞ 本当にあいつらを バイパー乗りにしてしまうかも Act of Contrition (2004) |
I bet those cops have got SCMODS. | | [JP] あいつらはSCMODSを 持ってるだろう The Blues Brothers (1980) |
- Fucking extreme! - I'm so sick of their bullshit. | | [JP] あいつらにはうんざりだ Harold & Kumar Go to White Castle (2004) |
I'm a sick man. These children just tending to me. | | [JP] 俺は病人であいつらが面倒見てくれてるんだI Crossroads (1986) |
I'm glad we helped those people. | | [JP] よかったよ あいつら助かって Umizaru (2004) |
They're not much bigger than 2 meters. | | [JP] あいつらは2メートルもなかった Star Wars: A New Hope (1977) |
- It just got worse. | | [JP] あいつらまで来た Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004) |
I want to kill those sons of bitches. I'm gonna blow their fucking heads off! | | [JP] あいつらをぶっ殺したいわ Léon: The Professional (1994) |
But those were shot by Pissy! | | [JP] で でもあいつらはピシー が撃ちましたよね! Cat City (1986) |