- Could be one of our speeders. | | [JP] - 味方かもしれんぞ Star Wars: The Empire Strikes Back (1980) |
Your tickets. | | [JP] 見送りに 行くかもしれんぞ D.O.A. (1949) |
ln the meantime, maybe this will jog your memory. | | [JP] これを見ていれば なにか思い出すかもしれん Hellraiser (1987) |
Probably Velma herself's pushing up daisies now. | | [JP] ヴェルマ本人の命も 危ないかもしれんぞ Farewell, My Lovely (1975) |
- Yeah. She's probably dead by now. | | [JP] もう死んだかもしれん 大昔だから The Hitch-Hiker (1953) |
Watch the railings! Make sure they don't get us from there. | | [JP] 上がってくる奴がいるかもしれん Demons (1985) |
- Sometimes it's too tough. | | [JP] 無理かもしれん Kansas City Confidential (1952) |
That'd solve your problems, wouldn't it? | | [JP] あそこにはサツがいる その服見たら 撃って来るかもしれん The Hitch-Hiker (1953) |
I merely said he phoned my office. | | [JP] 私の事務所は LAかもしれんのに D.O.A. (1949) |
It could run over you a tram. | | [JP] 電車に 轢かれるかもしれんし Scarlet Street (1945) |
A few more hours? That can be disastrous. | | [JP] 数時間後では 手遅れかもしれん The Crazies (1973) |
Life is not right. Maybe it's my fault, too. | | [JP] 今みたいな生き方を 俺は直すべきかもしれん Tikhiy Don (1957) |
All right, let's go. | | [JP] 俺が何をするか聞かないのか 川に放り込むかもしれんぞ Tikhiy Don (1957) |
I've got a couple of questions I mean to ask whether they're my business or not. | | [JP] 余計なお世話かもしれんが 聞きたいことがある The Manster (1959) |
Perhaps you're right. | | [JP] そうかもしれんが 関係ないです Hollow Triumph (1948) |
I should tell you the system will be compiling for 18 to 20 minutes, so some of the minor systems, they might go on and off for a while, but it's nothing to worry about. Do you got any kids? | | [JP] その間 調子の悪い所が 出るかもしれんが すぐ直る 子供は? Jurassic Park (1993) |
Maybe the cavalry will hear us and come to the rescue. Let's hope. | | [JP] レスキュー隊がきているかもしれん そうだな Demons (1985) |
Let me see it. Maybe I can fix it again. | | [JP] 直せるかもしれん Soylent Green (1973) |
I might miss this time. | | [JP] 今度は外すかもしれんぞ? The Hitch-Hiker (1953) |
It should produce twice as much as this last zone that we come out of. When can you get this one pinched off? | | [JP] 前のより2倍は出るかもしれん Sorcerer (1977) |
I just don't know that we're doing the right thing. | | [JP] 俺たちが間違っているかもしれん 警官に聞いてみろ The Crazies (1973) |
Well, I want you to keep your wits about you tonight. You never know what tricks Ben picked up back there in the East. | | [JP] ベンも東部のイカサマを覚えて 帰ったかもしれん The Graduate (1967) |
Perhaps that blizzard we're not supposed to get. | | [JP] 例の吹雪かもしれんぞ Groundhog Day (1993) |
Brewster, do me a favour. Go crazy on your own time and charges. | | [JP] お願いだ、聞いてくれ お前はヒマかもしれんが... Brewster's Millions (1985) |
- Sure, you think I'm a big hero. | | [JP] 俺はヒーローとか思っているかもしれんが The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) |
By observing the way they died, the druids believed, they could see omens of the future. | | [JP] 死ぬ方法は見方によっては、 未来の前兆見るのかもしれん Halloween II (1981) |
It is possible that some day it returns. | | [JP] いつかまた 来るかもしれん Scarlet Street (1945) |
All we know is there's no contact with the colony, and that a xenomorph may be involved. | | [JP] それとも虫採りで? コロニーと連絡が 取れなくなった 特殊生物が関与している かもしれん Aliens (1986) |
There seems to be a malfunction. | | [JP] 故障かもしれん Aliens (1986) |
If you leave now, help them you could... but you would destroy all for which they have fought and suffered. | | [JP] 今ここを離れれば 救えるかもしれん... だが彼らが守る大切なものまで 壊すことになるぞ Star Wars: The Empire Strikes Back (1980) |
Haskell was such a phony. Maybe he wasn't the man's son after all. | | [JP] あのハスケルは 偽物だったかもしれん Detour (1945) |
-He's problably afraid you'd sue him. -I should do it! | | [JP] 訴えられるかもしれんからな 訴えるか? Hellraiser (1987) |
This may smell bad, kid... | | [JP] 匂いがひどいかもしれんがな Star Wars: The Empire Strikes Back (1980) |
It goes all the way. To you and her. | | [JP] お前たちが 狙われるかもしれん Deadly Nightshade (1991) |
You know I can go to jail for ten years for this little business? | | [JP] あの取引の件で 懲役10年かもしれん D.O.A. (1949) |
He was a piece of cheese a big blowhard. | | [JP] 3ドルかもしれん インチキなほら吹きだ Detour (1945) |
And the number of unmotivated crimes is on the rise! | | [JP] 犯罪が増えているのは 君らのせいかもしれん Stalker (1979) |
I don't know, but I might be able to deliver that gang to you. | | [JP] 犯人を引き渡せる かもしれん Kansas City Confidential (1952) |
- Maybe there's some stuff in it. | | [JP] - 何かあるかもしれん Detour (1945) |
Kathy is acting strangely. For all we know, we may all have been exposed. | | [JP] 感染しているかもしれん 治療が必要だ The Crazies (1973) |
We're going under the assumption we've got it contained. We're gonna keep it contained until it runs its course. | | [JP] トリキシはそこに 留まっていたかもしれん The Crazies (1973) |
Might be a trick. | | [JP] ワナかもしれん And Then There Were None (1945) |
That was a long time ago. I'm sure he's forgotten about that. | | [JP] 昔のことだからな 忘れたのかもしれん Star Wars: The Empire Strikes Back (1980) |
But he may prefer a stupid wife, as others have done before him. | | [JP] それに彼も愚かな妻を 望むかもしれん Episode #1.1 (1995) |
How the hell do you know she's really dead and ain't been transformed into a demon? | | [JP] デーモンに変わるかもしれん Demons (1985) |
Might be a new agent of the Intermouse. Maybe in the Department of Agriculture. | | [JP] ネズミ警察の 新しいエージェントかもしれん Cat City (1986) |
But he may prefer a stupid wife, as others have done before him. | | [JP] それに彼も愚かな妻を 望むかもしれん Pride and Prejudice (1995) |
I don't know. | | [JP] そうかもしれん Stalker (1979) |
Yeah, let's vote. Who knows? Maybe we can all get outta here. | | [JP] 投票しよう それで帰れるかもしれん 12 Angry Men (1957) |
Jones, Miller, you stay here, in case he comes up for air. | | [JP] ジョーンズとミラーはここだ 息をしに 上がるかもしれん He Walked by Night (1948) |