Are you already looking after this place? | | [JP] ここの次に行くあてはあるの? Remember (2015) |
Well, that's it. Next time, we'll do the paintings. | | [JP] これで終わりだ この次は絵画をやろう The Best Offer (2013) |
But the next story's going to be really good. | | [JP] でもね この次の絵本はね すっごく面白いんだよ God's Left Hand, Devil's Right Hand (2006) |
- Well, next time you must come to me. | | [JP] この次は御招待させていただかなくては Truth (2015) |
Oh, well, the good news is, regardless of what you do next time it'll be a silencer to us, because we're now deaf! | | [JP] おぅ、まあ、良いニュースは この次は何をしようが・・・ 俺達にはサイレンサーだよ 耳が聞こえんからな! A Scanner Darkly (2006) |
Maybe it'll help us figure out where this next attack is gonna be. | | [JP] たぶん この次の攻撃がある場所を 特定する助けになると思うわ Ability (2009) |
I'll have to teach you good manners! | | [JP] この次はただじゃおかんぞ War and Peace, Part I: Andrei Bolkonsky (1965) |
sort of... a portal between this reality and the next. | | [JP] この次元と他の次元 の通りみたい The Harvest (1997) |
Next time. | | [JP] この次は... Alice Through the Looking Glass (2016) |
- Next time there's a ball pluck up the courage and ask me before somebody else does! | | [JP] この次は他の人が誘う前に 勇気を出して誘いなさいよ! Harry Potter and the Goblet of Fire (2005) |
We head west, follow the light, the rendezvous point should be just around this next bend. | | [JP] 光に従って 西に向かう 合流点は この次の曲がった辺りのハズ Sent on Tour (2015) |
We'll make adjustments. Next time, we'll be ready. | | [JP] 調整します、 この次に、準備ができます Fantastic 4: Rise of the Silver Surfer (2007) |
There's no next time. | | [JP] この次はありません Fantastic 4: Rise of the Silver Surfer (2007) |
He brought in a hundred of these next-gen guns by leveraging a port authority supervisor. | | [JP] 彼はこの次世代の 銃を100丁持ち込んだ 港湾局の管理員を利用して Pretenders (2014) |
This next one is worth $10, 000! | | [JP] この次は 10000万ドルの価値があります! 13 Sins (2014) |
- Yes, Master. - Next time, try not to lose it. | | [JP] - この次はなくすなよ Star Wars: Attack of the Clones (2002) |
Maybe next time, Chappie. | | [JP] この次に な Chappie (2015) |
You're the ranking officer on site, sir. | | [JP] 貴方はここの次官です The Choice (2012) |
But imogen fell to earth. | | [JP] イモージェンは この次元に居ると Blessed Are the Damned (2014) |
Once I make my move, the queen will take me. | | [JP] ハリー この次の一手で僕はクィーンに取られる Harry Potter and the Sorcerer's Stone (2001) |
I mean next. | | [JP] この次よ Shalwar Kameez (2014) |
I'm just checking if... Reckless cycling. | | [JP] この次はキーを取り上げる Moonrise Kingdom (2012) |
But this next job-- this next job is a masterpiece, Jiao. | | [JP] でも 次の仕事は - この次の仕事は 傑作だ ジァオ Provenance (2014) |
But now this next level of weapon is ours to have, yours to fear. | | [JP] しかし、この次世代の武器は... 我々が持つことになる。 お前達は恐れるんだ。 Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull (2008) |
Your president is next. | | [JP] 大統領はこの次だ Olympus Has Fallen (2013) |
If-if you're killed in another dimension, your body here suffers the same form of death. | | [JP] 異次元空間の中で 殺されると この次元の体も 同じように死ぬ A Whole World Out There (2015) |
Perhaps next time we meet you'll reconsider my offer. | | [JP] 恐らく 私達はこの次会う 君は私の 提案を考え直すだろう Allegiance (2014) |
But if we can't find a way to live with that... then next time... maybe nobody gets saved. | | [JP] その現実を受け入れないと この次は... 1人も救えなくなる Captain America: Civil War (2016) |
In enhancement, next door. | | [JP] この次に改良よ 大丈夫 Ghost in the Shell (2017) |
Now, I will not cover up for you again, Harry. - Do you hear me? | | [JP] この次は庇ってあげられないよ わかったかい? Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004) |
Next time, I'll wait in the car. | | [JP] この次は 車の中で待ちます Reasonable Doubt (2013) |
I will kill you myself the next time you do something like that. | | [JP] この次またこんなことをしたら 私自身があなたを殺すわ Deal or No Deal (2008) |
And sometimes to contain threats. | | [JP] この次元を使うの Doctor Strange (2016) |
Next time? | | [JP] この次? Fantastic 4: Rise of the Silver Surfer (2007) |
If this were your fire sale, what would be your next move? | | [JP] これが特売セールだったら、 おまえはこの次に何を起こす? Live Free or Die Hard (2007) |