82 ผลลัพธ์ สำหรับ *この通り*
หรือค้นหา: この通り, -この通り-

EDICT JP-EN Dictionary
この通り[このとおり, konotoori] (exp) like this; in this way; as you see [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
You must not park the car in this street.あなたはこの通りに駐車させてはいけない。
Written in plain style, as it is his paper is easy to read.この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
Go along this street and turn right at the bank.この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。
If you follow this street, you will get to the station.この通りに沿って行けば駅に着きます。
You must not park the car in this street.この通りに車を駐車させてはいけない。
All the motels on this road are full.この通りのモーテルはどこも満室だった。
How noisy this street is!この通りはなんてうるさいのだろう!
This road is too narrow for trucks to pass.この通りは狭いからトラックは通れない。
There is heavy traffic in this street.この通りは交通量が激しい。
Traffic is heavy on this street.この通りは交通量が多い。
There is heavy traffic on this street.この通りは交通量が多いんです。
This avenue is wide but not very long.この通りは広いが、あまり長くない。
There is a constant flow of traffic on this road.この通りは車の流れが絶えない。
This street runs due north.この通りは真北に伸びている。
This street is lively.この通りは賑やかだ。
This street is clear of traffic at night.この通りは夜は車や人がとおらない。
Go two blocks along this street and turn left.この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。
Go down this street three blocks.この通りを3ブロック行きなさい。
Go along this street and you'll come to the post of office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Just go up this street for about 200 meters.この通りをまっすぐ200Mほど行ったところにあります。
It is very dangerous to cross this street.この通りを横断するのは大変危険だ。
Go straight down this street and turn right at the third light.この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。
Go two blocks and turn left.この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。
Walking along this street, I often see a friend of mine.この通りを歩いていると、私は友人によく会う。
Avoid crossing this street when it is raining.雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。
It is dangerous for children to play in the street.子供がこの通りで遊ぶことは危険だ。
Don't let the children play on this street.子供たちをこの通りで遊ばせてはいけない。
This is the case.事情はこの通りです。
This street will come alive with shoppers on Saturday.土曜日にはこの通りは買い物客で活気を呈するのが常だ。
His house is on the opposite side of the street.彼の家はこの通りの向こうにあります。
He lives on this street.彼はこの通りに住んでいる。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Oh right here sir! [JP] この通り The Hunger Games (2012)
Of all the criminals who died of heart attacks, this one's crime was the least serious. [JP] 大犯罪者が心臓麻痺で死んでいく中、 この通り魔の罪は目立って軽い Confrontation (2006)
None of it's worth a damn out here on the street. [JP] この通りの外では価値がない Endgame (2013)
It's working. We're safe. America is secure. [JP] お陰で、この通りお国は安全だ スーツをくれだ! Iron Man 2 (2010)
It would end up right down there in the street. [JP] それでは そこの通りに落ちるだけ The Red Tattoo (2013)
So, peg leg! [JP] 見てよ この通り How to Train Your Dragon 2 (2014)
As you can see, we're using the space, so you guys can stand in the corner and liaise. [JP] せっかくだが、この通り 手狭なんで... 部屋の隅にでも立っててくれ、 寝ててもいいぞ。 Live Free or Die Hard (2007)
My mother did that after I ran away. [JP] 350)bord31aHff3cHffffff4aHffp1 }m0 350) }シリウス 母は俺が家出した時 この通り 俺を家系図から抹消してね Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007)
We'd like to bring you in as a junior associate, five years guaranteed with a starting salary of... [JP] 半年前 あなたに来てほしいの あなたに来てほしいの 契約は5年 初任給は この通り Get Me a Lawyer (2007)
But here you are, a traitor, kneeling before the King-beyond-the-Wall. [JP] ところがお前はこの通り 〈壁向こうの王〉に跪く裏切り者だ Valar Dohaeris (2013)
Because the city is flying. [JP] なんたってこの通り Avengers: Age of Ultron (2015)
Hardy. _ So the neighbors Will Wilson and Billy Thomas left in their SUV 40 minutes ago. [JP] ハーディ この通り隣の ウィル・ウィルソンとビリー・トーマス Pilot (2013)
Why shouldn't they? Me, with all my money. [JP] この通り金持ちだもの The 4th Man (1983)
Like that. [JP] この通り A Nightmare on Elm Street 4: The Dream Master (1988)
Esta calle está bloqueada. [JP] この通りは 閉鎖中です》 Black Helicopters (2014)
You see? Every drop accounted for. - There's none missing from inventory. [JP] この通り 出荷品の紛失はありません Tribes (2008)
Now look at this. [JP] 今はこの通り Escorpion and the Red Hand (2016)
And not necessarily in that order. Chop, chop. [JP] 順番はこの通りでなくていい 急いで頂戴 How Does She Do It? (2015)
Now we're not the only ones on the street without one. [JP] この通りでウチだけ いなかったのよ Fido (2006)
From the looks of it, it all seems very impressive. [JP] この通りだとすると すごく興味深い The Perfect Guy (2015)
It's weird to think that everyone on this street, everyone in this city, soon they're going to want to know: [JP] [もうすぐ この通りにいる誰もが] [この街の誰もが 同じ疑問を] [持つようになるのかと思うと 奇妙だ] We Are Everyone (2013)
- Not particularly. [JP] - この通り Taxi Driver (1976)
- You're alive. - l am, indeed. [JP] 生きてたのか ええ この通り The Last Samurai (2003)
See what I mean? [JP] この通り Kill Bill: Vol. 1 (2003)
I never figured it'd be mine, here it is. [JP] まさか自分のものになるとは この通り Knots Untie (2016)
As you can see, I'm right on time with a new batch of dragons... just like I promised. [JP] 見てくれ この通り間に合っただろ 約束通り 新しいドラゴンを連れて来たぜ How to Train Your Dragon 2 (2014)
Well, that's not true, is it? [JP] この通り 生きてるよ The Turn in the Urn (2014)
So this is a street that's normally selling birds like this. [JP] この通りでは こんな風に 小鳥を売っています Life in a Day (2011)
The front opens to the street here. [JP] 正面玄関はこの通りに面してる. The Turk (2008)
Please, Chuck, I'm beggin' ya. [JP] 頼む この通り Can't Buy Me Love (1987)
Can now be accomplished by one person. [JP] たった一人で瞬時にこの通り Big Hero 6 (2014)
And I find that it hasn't been torn at all. [JP] - ほら この通り 全く破れてません - やめて Straw Dogs (1971)
Normally, you and I would have already gone our separate ways, but you're you. [JP] 通常なら 君と私はすでに 別々の道を行っている所だが 君とはこの通り Granite State (2013)
Help us remove a very dangerous killer from the street. [JP] この通りから危険な殺人犯を取り除くのに 手を貸して欲しい Red Rover, Red Rover (2012)
Abby-cadabra, your picture from the cadaver. [JP] この通り 写ってたのはこれ Designated Target (2007)
- Down that street, goin' south. [JP] この通りを南だ Rough Night in Jericho (1967)
We got to get out of here. We got to get off the street. [JP] この通りを離れよう World War Z (2013)
At Nabeyoko Maybe I'll drop by for a change [JP] うちのカラーテレビ あそこの通りの 電気屋で買ったんだよね Metro ni notte (2006)
You see, it's all going to be okay. [JP] この通り 大丈夫よ Carrie (2013)
So, I just read these in order? [JP] この通り読むんだね? The Visit (2015)
That's what happens when you're always in a rush. [JP] 急いでいる時にはこの通り The Pursuit of Happyness (2006)
You take this side of the street. [JP] 君は この通りをたのむ Fugue in Red (2011)
The two girls, aged 6 and 7, are believed to have been playing on this street when they disappeared without a trace. [JP] 二人の少女は 6歳と7歳で 跡形もなく 消息をたったのは この通りと思われます Prisoners (2013)
My dear fellow, I never doubted you for a second. [JP] わしか? ほれ この通りじゃ 一瞬たりとも疑わなんだ The Hobbit: An Unexpected Journey (2012)
Do you dance? Well, I've won some competitions. [JP] ああ 僕は大会で優勝した事がある ほらこの通り Yes Man (2008)
Is that what happened? [JP] この通りなのか? Insomnia (2002)
Do you actually think he'll follow through? [JP] 彼がこの通りにすると 本当に考えてるんですか? Step Nine (2013)
Am I throwing myself at you? No, you're worse. [JP] 俺も酔ってるが この通り Pilot (2009)
I'm about to show you what these streets is all about. [JP] この通りについては これが全てだと教えてやる Ride Along (2014)
Keep spare radio cars cruising back and forth along this street. [JP] 無線車で この通りを見張れ He Walked by Night (1948)

Time: 0.0338 seconds, cache age: 0.177 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/