156 ผลลัพธ์ สำหรับ *これ*
หรือค้นหา: これ, -これ-

Longdo Unapproved JP-TH
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
これ[これ, kore, kore , kore] (n) นี่, สิ่งนี้ (สิ่งของที่อยู่ใกล้ตัวผู้พูด)
チョコレート[ちょこれいと, chokoreito, chokoreito , chokoreito] (n) ช็อกโกแลต
これでは救いようがない[これではすくいようがない, koredehasukuiyouganai] แบบนี้ก็ช่วยอะไรไม่ได้

EDICT JP-EN Dictionary
これ[kore] (int) (used to get the attention of one's equals or inferiors) hey; oi; yo #115 [Add to Longdo]
これっ切り;此れっ切り;是っ切り[これっきり, korekkiri] (n, n-adv) (1) (uk) (See これ切り) last time (as of now); never again; (2) only this [Add to Longdo]
これ[korede] (exp) here; with this; (P) [Add to Longdo]
これでも[koredemo] (exp) even though things may appear this way [Add to Longdo]
これでもかこれでもか[koredemokakoredemoka] (exp, adv-to) as if it weren't already enough [Add to Longdo]
これでもかと言うほど[これでもかというほど, koredemokatoiuhodo] (exp) as if it weren't already enough [Add to Longdo]
これと言った[これといった, koretoitta] (exp) (uk) nothing special (with neg. verb) [Add to Longdo]
これと言って[これといって, koretoitte] (exp) (See これと言った) nothing special (with neg. verb) [Add to Longdo]
これと同じ[これとおなじ, koretoonaji] (exp) the same as this [Add to Longdo]
これにより[koreniyori] (exp) herewith; from this [Add to Longdo]
これより[koreyori] (exp) from (this, here, etc.); since (this) [Add to Longdo]
これより三役[これよりさんやく, koreyorisanyaku] (n) final three bouts on the last day of a sumo tournament [Add to Longdo]
これより先[これよりさき, koreyorisaki] (exp) ahead; further on; beyond (this place) [Add to Longdo]
これを書いている時点で[これをかいているじてんで, korewokaiteirujitende] (exp) at the time of writing [Add to Longdo]
これを要するに;此れを要するに[これをようするに, korewoyousuruni] (exp, adv) to sum things up; in short; in other words [Add to Longdo]
これ位;此れ位;是位[これくらい;これぐらい, korekurai ; koregurai] (n, adv) (See この位) this much; this amount [Add to Longdo]
これ見よがし;此れ見よがし;此見よがし;是見よがし[これみよがし, koremiyogashi] (adj-no, adj-na) for show; ostentatious; flaunting; showing off [Add to Longdo]
これ切り;此れ切り;是切り[これきり;これぎり, korekiri ; koregiri] (n, n-adv) (1) (uk) last time (as of now); never again; (2) only this [Add to Longdo]
これ等;此れ等;此等;是等[これら, korera] (pn, adj-no) (uk) these [Add to Longdo]
それもこれ[soremokoremo] (n) all; everything [Add to Longdo]
まだまだこれから[madamadakorekara] (exp) it's not over yet; you haven't seen anything yet; it's not over until the fat lady sings; it's too soon to tell; we're not out of the woods; (P) [Add to Longdo]
横恋慕[よこれんぼ, yokorenbo] (n, vs) illicit love [Add to Longdo]
何だこれは;何だこりゃ[なんだこれは(何だこれは);なんだこりゃ(何だこりゃ), nandakoreha ( nanda koreha ); nandakorya ( nanda korya )] (exp) (col) what on Earth is this? [Add to Longdo]
何れも此れも[どれもこれも, doremokoremo] (exp) each and every; all [Add to Longdo]
過ちて改めざる是を過ちと謂う;過ちて改めざる是を過ちという;過ちて改めざるこれを過ちという[あやまちてあらためざるこれをあやまちという, ayamachitearatamezarukorewoayamachitoiu] (exp, v5u) to err and not change one's ways, this is what it is to err (from Analects of Confucius) [Add to Longdo]
窮鳥懐に入れば猟師もこれを殺さず[きゅうちょうふところにいればりょうしもこれをころさず, kyuuchoufutokoroniirebaryoushimokorewokorosazu] (exp) (obs) Even the hunter will refrain from killing the bird that has flown to him for shelter [Add to Longdo]
古例[これい, korei] (n) old precedent; tradition; custom [Add to Longdo]
狐霊[これい, korei] (n) (in mythology) fox spirit [Add to Longdo]
虎列剌(ateji)[これら;コレラ(P), korera ; korera (P)] (n) (uk) cholera (eng [Add to Longdo]
虎列剌茸[これらたけ;コレラタケ, koreratake ; koreratake] (n) (uk) Galerina fasciculata (poisonous mushroom) [Add to Longdo]
高麗餠[こうらいもち;これもち, kouraimochi ; koremochi] (n) var. of mochi made from a mixture of rice flour and sweet bean paste (famous product of Kagoshima) [Add to Longdo]
此れ(P);是;是れ;之;之れ;維;惟[これ, kore] (pn) (1) (uk) (See 何れ・1, 其れ・1, 彼・あれ・1) this (indicating an item near the speaker, the action of the speaker, or the current topic); (2) (hum) this person (usu. indicating someone in one's in-group); (3) now; (4) (arch) here; (5) (arch) I (me); (6) (arch) certainly; (P) [Add to Longdo]
此れから(P);此から(io)[これから, korekara] (n-t) (uk) after this; (P) [Add to Longdo]
此れっぽっち[これっぽっち, koreppocchi] (n) (uk) this little; this few; in the slightest [Add to Longdo]
此れと言って[これといって, koretoitte] (exp, conj) not worth mentioning (with neg) [Add to Longdo]
此れは[これは, koreha] (exp) (1) (uk) as for this; (int) (2) (See こりゃ) hey there (expression of surprise when one encounters something unexpected); see here; I say [Add to Longdo]
此れを以て[これをもって, korewomotte] (exp, adv) with this I (formal); by this I (formal) [Add to Longdo]
此れ許り[こればかり, korebakari] (n-t) only this much; only this [Add to Longdo]
此れ此れ[これこれ, korekore] (n) this and that; such and such [Add to Longdo]
此れ式;是式[これしき, koreshiki] (n, adj-no) (uk) trifle; insignificant thing; (only) this much [Add to Longdo]
此れ丈;是丈[これだけ, koredake] (exp) (uk) so many (few); so much (little) [Add to Longdo]
此れ程;是程[これほど, korehodo] (adv, n) (uk) so; so much; this much [Add to Longdo]
此れ迄(P);此れまで[これまで, koremade] (n) (uk) hitherto; so far; (P) [Add to Longdo]
此れ迄に;此れまでに[これまでに, koremadeni] (adv) (uk) before now; hitherto [Add to Longdo]
此彼;此れ彼;是彼[これかれ, korekare] (n) (1) (uk) this and that; (2) this person and that person; anybody [Add to Longdo]
今はこれまで;今は是迄[いまはこれまで, imahakoremade] (conj, exp, adv) unavoidable; this is it; this is the end; left with no choice [Add to Longdo]
今は此れ迄[いまはこれまで, imahakoremade] (exp) (id) It's all over now [Add to Longdo]
事故歴[じこれき, jikoreki] (n) history of (automobile) accidents [Add to Longdo]
自己憐憫[じこれんびん, jikorenbin] (n) self-pity [Add to Longdo]
断じて行えば鬼神も之を避く[だんじておこなえばきしんもこれをさく, danjiteokonaebakishinmokorewosaku] (exp) (id) Where there's a will, there's a way [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
This is my car.これが私の車です。
"This is what I was looking for," he exclaimed.これが探していたものだ」と彼は叫んだ。
"This looks pretty interesting," Hiroshi says.これはとてもおもしろそうだね」と博が言います。
"Whose chair is this?" "It is mine."これは誰のイスですか」「私のものです」
"Whose books are these?" "They are Alice's."これらの本は誰のですか」「アリスのです」
"Are these your cars?" "Yes, they are."これらはあなたの車ですか」「はい、そうです」
"What are these?" "They are your pictures."これらは何ですか」「あなたの写真です」
He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses."これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。
It is said that Hamlet is the most interesting play ever written.「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。
"Give me something to write with." "Will this do?" "Yes, it will do."「何か書くものをくれ」「これでいいですか」「うん、それでいい」
The teacher said, "That's all for today."「今日はこれまで」と先生が言った。
"Could you do this instead of me?" "Sorry, I'm too busy."「私の変わりにこれをしていただけませんか」「私は大変に忙しいものですから」
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。 [ M ]
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
This is all I can do for you.あなたにしてあげる事は、これだけです。
I should like to see the trees from which you picked these apples.あなたがこれらのりんごをもいだ木がみたいものだ。
I will help you in selecting the best from these clothes.あなたがこれらの服から最上の物を選ぶのをお手伝いしましょう。
What do you figure on this?あなたなら、これをどう考えますか。
Your uncle took these pictures, didn't he?あなたのおじさんがこれらの写真を撮ったのですね。
Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts.あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
Do you know what this is?あなたはこれが何か知っていますか。
Which do you like better, this or that?あなたはこれとあれとどちらが好きですか。
Which will you take, this one or that one?あなたはこれとあれとどちらを選びますか。
Are you for or against this?あなたはこれに賛成ですか、反対ですか。
Did you ever see a panda?あなたはこれまでにパンダをみたことはありますか。
Do you make friends with these boys?あなたはこれらの少年たちと仲よくなりますか。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
You will be shocked to hear this.あなたはこれを聞いて衝撃を受けるだろう。
How did you come by these rare books?あなたはどうやってこれらの珍しい本を手に入れたのですか。
I can't put up with that noise any longer.あの音にはもうこれ以上我慢できない。
That house is much better than this.あの家はこれよりもずっと良い。
That comic's jokes are all old hat and we've heard them before.あの喜劇役者のジョークときたら、どれもこれも古くて、以前に聞いたことのあるものばかりだ。
I can't endure that noise a moment longer.あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。
That box is too small to hold all these things.あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。
That tree is not so tall as this.あの木はこれほど高くない。
I spent all the savings I had on this.ありったけの貯金をはたいてこれを買った。
One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild.ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。
The worried housewife sprang to the telephone when it rang and listened with relief to the kindly voice in her ear.あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。
I have taken one with another.あれこれ考え合わせると。
Shouldn't even try making sense of it.あれこれ詮索するのはよしましょう。
Can you tell me how this compares to that?あれとこれとを比較するとどちらがいいですか。
Is that as heavy as this?あれはこれと同じくらい重いですか。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
When will this be returned to me?いつこれを返していただけますか。
What on earth is this.いったいぜんたいこれは何だ。
What a glorious fall day. This is what they mean by the lovely weather you get after a storm.いやあ、見事に晴れ渡った秋の日になったね。これが台風一過というやつかね。
Like it or not we're in this together. All we can do is work closely as though we were joined at the hip.いやでもおうでも、これからは君と二人三脚で仕事をするしかないのかね。 [ M ]
This is the first time I have visited England.イングランドを訪れるのはこれが初めてです。
Estella and I are going for a walk.エステラと私はこれから散歩にいく。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
What will happen to us? [JP] これから何が起こるのか? La Grande Vadrouille (1966)
Ah. That's better. [JP] ああ, これは良い La Grande Vadrouille (1966)
This is the third time. [JP] これで3回目です La Grande Vadrouille (1966)
Are these the 2 Frenchmen you are looking for? [JP] これが探している2人のフランス人ですか? はい La Grande Vadrouille (1966)
Who did you steal this from? Me. [JP] だれから、これを盗んだのですか? La Grande Vadrouille (1966)
Look. [JP] これを見ろよ? Jumper (2008)
And I don't need anyone. [JP] これでいいのよ 何も要らないわ》 War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Yes, that's me! [JP] これが私なの》 War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
No, these two. [JP] 違う、これと、これ La Grande Vadrouille (1966)
No, this is a harp. [JP] いいえ、これはハープです La Grande Vadrouille (1966)
He just started visiting us and then stopped. [JP] いいのよこれ War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Now I've heard everything. [JP] これで準備完了ね It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
The snake went back to the one who placed the curse. In order to take the curse back. Koyomi onii-chan... [CN] 200) }これじゃひとりぼっち Bakemonogatari (2009)
Is this what you want? [JP] これが見たかったの? Grand Prix (1966)
This one can be eaten. [JP] これは食べることができます 少し欲しいですか? La Grande Vadrouille (1966)
Is this what you want? [JP] これがあなた達の望むもの? Grand Prix (1966)
Jean-Pierre! [JP] これを望んでたの? チーム監督が彼のドライバーに 黒旗を出しています Grand Prix (1966)
A maximum of about 180 miles an hour can be expected from these 3-litre cars on this high banking, where they get a pounding from the rough surface and the strain imposed by centrifugal force before they swoop down onto the road circuit again where cornering power and handling are at the premium. [JP] これら3リッターマシンの 最高速度は、 290kmを超えると 予想されます... バンクの一番高い所は... Grand Prix (1966)
Bury this straight away. Dangerous. U kidding? [JP] すぐ、これを埋めてください、 危険だ La Grande Vadrouille (1966)
Well, I don't know if you've had time to realize it but this means that you're one point ahead of Sarti and Stoddard and two points ahead of Pete Aron. [JP] まあ、まだ実感が 湧かないかもしれませんが... しかし、これでサルティとストッダードに1ポイント... - ピート・アロンに2ポイント差をつけました Grand Prix (1966)
Give me your hand. [JP] 私たちの間に, あるのはいつも... これ La Grande Vadrouille (1966)
What is that? [JP] これは? Designated Target (2007)
Oh. [JP] これ Texas Chainsaw 3D (2013)
That's what you are, Scott. A bloody marvel. Here. [JP] これこそが君だよ、スコット まさに驚異だ ここだ、どうしてこうなった? Grand Prix (1966)
- Yeah, and that one? [JP] - よし これは? Lost & Found (2007)
Does that mean it's the real thing? [JP] きっとこれが本当の... War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
This belongs to war atrocities... Leave me alone I said! [JP] これは戦争の残虐だ... La Grande Vadrouille (1966)
There is no question of that in my mind. [JP] これまで私に 疑問はなかった Grand Prix (1966)
Nothing but sincerity as far as the eye can see. [JP] これぞ大王のための畑だよ It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
oh, my god. [JP] これ Do You Regret What We Did? (2007)
Second time you've done this. [JP] あなたはこれで2回です La Grande Vadrouille (1966)
How long have you been in town, Countess? [JP] これは奥様 War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
No, 2 only. This one and this one. [JP] いいえ、樽が2個だけです、 これともう1つ La Grande Vadrouille (1966)
Me too I'm fed up! [JP] -これは全体家宅捜索だ 私も、うんざりです! La Grande Vadrouille (1966)
Ah, Mademoiselle! [JP] これこれはお孃さん War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Excuse me, was this the train for Chalons-sur-Saone? [JP] すみません、これはシャロンとソーヌへの列車でしたか? La Grande Vadrouille (1966)
If I'm to live forever, that means I have lived for all eternity. [JP] 今後永遠に生きるのなら これまでも私は 永遠に生きてきたの War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
What's that? I hear the Great Pumpkin! [JP] これって何の音かな It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
I forgot about this. [JP] これを忘れていました、食用です、はい La Grande Vadrouille (1966)
It's much too dodgy with the Yamura right behind. [JP] ヤムラがすぐ後にいるので これは危険です Grand Prix (1966)
This is all your fault. [JP] これはすべてあなたの欠点です La Grande Vadrouille (1966)
Oh, Great Pumpkin, where are you? [JP] これじゃかぼちゃ大王は 来てくれないよ It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
What a nice surprise... [JP] これは素敵な驚きだ... La Grande Vadrouille (1966)
My wire is connected to it. [JP] ワイヤをそこに接続しているから、 これで全部吹き飛ばせる La Grande Vadrouille (1966)
This is how I'm finishing my days. [JP] これがわしの生活さ War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Put this back in its original place. [JP] これは元の場所に戻しておけ La Grande Vadrouille (1966)
It was Fate, I'm sure. Yes, it must have been that. [JP] そうなのこれは運命よ War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
If he keeps missing shifts, the car will never last. [JP] これ以上シフトミスを続けたら 車が持たないよ Grand Prix (1966)
This is it. [JP] これ Insidious: Chapter 3 (2015)
Is it possible that it's me? .. [JP] 《本当にこれが私? War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)

COMPDICT JP-EN Dictionary
ガベジコレクション[がべじこれくしょん, gabejikorekushon] garbage collection (comp) [Add to Longdo]
コレクタ[これくた, korekuta] collector [Add to Longdo]
コレクトコール[これくとこーる, korekutoko-ru] collect call [Add to Longdo]

Time: 0.0285 seconds, cache age: 10.508 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/