里;郷 | [さと, sato] (n) (1) village; hamlet; (2) countryside; country; (3) (里 only) home (of one's parents, etc.); hometown; (4) (里 only) (See 御里) one's origins; one's upbringing; one's past #1,164 [Add to Longdo] |
故郷(P);古里(P);旧里;故里 | [ふるさと(P);こきょう(故郷)(P);きゅうり(旧里), furusato (P); kokyou ( kokyou )(P); kyuuri ( kyuu sato )] (n) home town; birthplace; old village; historic village; native place; one's old home; (P) #5,493 [Add to Longdo] |
覚 | [さとり;サトリ, satori ; satori] (n) (uk) (See 悟る) a mythical being that can read minds #6,587 [Add to Longdo] |
砂糖 | [さとう, satou] (n) sugar; (P) #11,265 [Add to Longdo] |
里子 | [さとご, satogo] (n) foster child; (P) #16,583 [Add to Longdo] |
里山 | [さとやま, satoyama] (n) (1) undeveloped woodland near populated area; (2) settlement pattern of living in upland valleys and cultivating lower slopes #17,667 [Add to Longdo] |
悟り(P);覚り | [さとり, satori] (n) (1) comprehension; understanding; (2) { Buddh } enlightenment; satori; (P) #19,031 [Add to Longdo] |
おさ通し;筬通し | [おさとおし, osatooshi] (n) reed drawing-in (manuf.); denting [Add to Longdo] |
お里;御里 | [おさと, osato] (n) (1) (hon) (pol) one's parents' home; (2) one's origins; one's upbringing; one's past [Add to Longdo] |
お里が知れる;御里が知れる | [おさとがしれる, osatogashireru] (exp, v1) (See お里, 親の顔が見たい) to reveal one's upbringing (through one's words, actions, etc.); to betray one's origin; to give oneself away [Add to Longdo] |
さっさと | [sassato] (adv) (on-mim) quickly; (P) [Add to Longdo] |
さとうきび糖;サトウキビ糖;砂糖黍糖 | [さとうきびとう(さとうきび糖;砂糖黍糖);サトウキビとう(サトウキビ糖), satoukibitou ( satoukibi tou ; satou kibi tou ); satoukibi tou ( satoukibi tou )] (n) cane sugar; sugar cane juice; sugar cane molasses [Add to Longdo] |
サトイモ科;里芋科 | [サトイモか(サトイモ科);さといもか(里芋科), satoimo ka ( satoimo ka ); satoimoka ( satoimo ka )] (n) Araceae (the arum family of plants) [Add to Longdo] |
夏山冬里 | [なつやまふゆさと, natsuyamafuyusato] (n) (See 夏山冬里方式) pasturing cattle in summer and feeding them indoors during winter; rotated grazing [Add to Longdo] |
夏山冬里方式 | [なつやまふゆさとほうしき, natsuyamafuyusatohoushiki] (n) rotated grazing [Add to Longdo] |
角砂糖ばさみ | [かくさとうばさみ, kakusatoubasami] (n) sugar tongs [Add to Longdo] |
教え諭す;教えさとす | [おしえさとす, oshiesatosu] (v5s) to give guidance; to explain clearly; to admonish; to preach [Add to Longdo] |
悟りが早い;覚りが早い | [さとりがはやい, satorigahayai] (exp, adj-i) (obsc) being quick to understand [Add to Longdo] |
悟りを開く | [さとりをひらく, satoriwohiraku] (exp, v5k) to achieve enlightenment; to attain enlightenment [Add to Longdo] |
悟る(P);覚る | [さとる, satoru] (v5r, vt) (1) to understand; to comprehend; to realize; to perceive; to sense; to discern; (2) to attain enlightenment; (P) [Add to Longdo] |
口から砂糖が出る | [くちからさとうがでる, kuchikarasatougaderu] (exp, v1) (obsc) sickly sweet [Add to Longdo] |
左党 | [さとう;ひだりとう, satou ; hidaritou] (n) (1) drinker; wine lover; (2) left (wing); leftist [Add to Longdo] |
差等 | [さとう, satou] (n) gradation [Add to Longdo] |
砂糖の衣 | [さとうのころも, satounokoromo] (n) icing [Add to Longdo] |
砂糖黍;砂糖きび | [さとうきび;サトウキビ, satoukibi ; satoukibi] (n) (uk) sugarcane (Saccharum officinarum) [Add to Longdo] |
砂糖醤油 | [さとうじょうゆ, satoujouyu] (n) sweet soy sauce; sugar with soy sauce [Add to Longdo] |
砂糖水 | [さとうみず, satoumizu] (n) sugared water [Add to Longdo] |
砂糖大根 | [さとうだいこん, satoudaikon] (n) (sugar) beet [Add to Longdo] |
砂糖漬け;砂糖漬 | [さとうづけ, satouduke] (n) preserving in sugar; food preserved in sugar [Add to Longdo] |
砂糖楓 | [さとうかえで;サトウカエデ, satoukaede ; satoukaede] (n) (uk) sugar maple (Acer saccharum); rock maple [Add to Longdo] |
砂糖椰子 | [さとうやし;サトウヤシ, satouyashi ; satouyashi] (n) (uk) sugar palm (Arenga pinnata) [Add to Longdo] |
砂糖蜀黍 | [さとうもろこし;サトウモロコシ, satoumorokoshi ; satoumorokoshi] (n) (uk) sweet sorghum (Sorghum bicolor var. saccharatum) [Add to Longdo] |
生悟り | [なまざとり;なまさとり, namazatori ; namasatori] (n, vs, adj-no) (1) incomplete enlightenment; (n) (2) incompletely enlightened person [Add to Longdo] |
捜査当局 | [そうさとうきょく, sousatoukyoku] (n) investigating authorities; law enforcement authority [Add to Longdo] |
聡い;敏い | [さとい, satoi] (adj-i) smart; sensitive; discerning [Add to Longdo] |
草取り | [くさとり, kusatori] (n, vs) weeding; weeder; weeding fork [Add to Longdo] |
鳥無き里の蝙蝠 | [とりなきさとのこうもり, torinakisatonokoumori] (exp) (id) You are a man among the geese when the gander is away [Add to Longdo] |
非を悟る | [ひをさとる, hiwosatoru] (exp, v5r) to realize one's error; to realize one's errors [Add to Longdo] |
非を諭す | [ひをさとす, hiwosatosu] (exp, v5s) to rebuke someone (e.g. for faults) [Add to Longdo] |
無何有の郷 | [むかうのさと, mukaunosato] (n) utopia; (natural) paradise [Add to Longdo] |
諭し | [さとし, satoshi] (n) guidance; admonition [Add to Longdo] |
諭す | [さとす, satosu] (v5s, vt) to admonish; to persuade; to warn; to remonstrate; (P) [Add to Longdo] |
利に聡い | [りにさとい, rinisatoi] (adj-i) wide-awake to one's interests [Add to Longdo] |
里芋 | [さといも, satoimo] (n) taro (Colocasia esculenta); dasheen; eddo [Add to Longdo] |
里帰り | [さとがえり, satogaeri] (n, vs) returning home; visiting one's parents; new bride's first visit to parents; (P) [Add to Longdo] |
里帰り展 | [さとがえりてん, satogaeriten] (n) exhibition of returned works (e.g. from overseas) [Add to Longdo] |
里犬 | [さといぬ, satoinu] (n) (ant [Add to Longdo] |
里言葉 | [さとことば, satokotoba] (n) dialect; (historical) language used toward customers by women in the drinking-world establishment [Add to Longdo] |
里桜 | [さとざくら, satozakura] (n) (See 大島桜) any oriental variety of cherry tree descended from the Oshima cherry [Add to Longdo] |
里心 | [さとごころ, satogokoro] (n) homesickness; nostalgia [Add to Longdo] |