73 ผลลัพธ์ สำหรับ *しね*
หรือค้นหา: しね, -しね-

EDICT JP-EN Dictionary
しなしな;しねしね[shinashina ; shineshine] (adv, adv-to, vs) (on-mim) soft and elastic; plexible; pliant [Add to Longdo]
ナポリを見てから死ね[ナポリをみてからしね, napori womitekarashine] (exp) (id) (See 日光を見ずして結構と言うなかれ) See Naples and die [Add to Longdo]
ナポリを見て死ね[ナポリをみてしね, napori womiteshine] (exp) (id) See Naples and then die [Add to Longdo]
悪人は畳の上では死ねない[あくにんはたたみのうえではしねない, akuninhatataminouedehashinenai] (exp) (id) A bad person does not deserve to die in his own bed [Add to Longdo]
卸値(P);卸し値[おろしね, oroshine] (n) wholesale price; (P) [Add to Longdo]
思念[しねん, shinen] (n, vs) thought [Add to Longdo]
指し値;指値[さしね, sashine] (n) limit price (e.g. on a stock transaction); price limit [Add to Longdo]
指し値注文[さしねちゅうもん, sashinechuumon] (n) (See 成り行き注文) limit order [Add to Longdo]
旨念[しねん, shinen] (n) thought [Add to Longdo]
氏ね[しね, shine] (exp) (sl) (vulg) (See 死ぬ) die! [Add to Longdo]
私年号[しねんごう, shinengou] (n) (obsc) era name selected by commoners (as opposed to the imperial court) [Add to Longdo]
潰し値[つぶしね, tsubushine] (n) (See 潰し値段) scrap value [Add to Longdo]
潰し値段[つぶしねだん, tsubushinedan] (n) (See 潰し値) scrap value [Add to Longdo]
豆腐の角に頭をぶつけて死ね[とうふのかどにあたまをぶつけてしね, toufunokadoniatamawobutsuketeshine] (exp) take a long walk off a short pier; go stick your head in a pig; lit [Add to Longdo]
母子年金[ぼしねんきん, boshinenkin] (n) allowance for fatherless families [Add to Longdo]
熾熱[しねつ, shinetsu] (n) (arch) intense heat [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
And, we get each other's company to boot.それに、みんなに仲間もできるしね
But Dad won't like it.でもよ、おとうさんは良い気しねーと思うべさ。
But I don't think Dad would like me to.でもよー、オラのおとうさんは良い気しねーよ、きっと。
We're practically family.家族みたいなものだしね
I'm kind of tired today.今日は疲れてるしね
"Oh, right, you're a werewolf, aren't you?" "I'm mixed blood, so I don't transform or anything."「そっかぁ、アルクさんはワーウルフなんですね」「俺は混血だから変身したりはしねーよ」

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Not for long. Not where we're headed. [JP] すぐ消える 深追いはしねえさ Sin City (2005)
If it's a hung jury, another jury will judge the case. [JP] しね 評決不一致になって 他の陪審員にこの事件を 任せることになったとしましょう The Gentle Twelve (1991)
- That's just right. [JP] 釣りなしね The 4th Man (1983)
But I draw the line at this place. [JP] もう容赦しねえからな Straw Dogs (1971)
- Do you think we ought to clear off, Norman? [JP] - この辺にしねえか ノーマン? Straw Dogs (1971)
Yeah, but there's no skill involved. [JP] 技能は関係ないしね Demons (2005)
He was forced to start his own company from scratch! [JP] こいつなんか無理矢理 会社作らされて 独立させられちゃったしね Fantastipo (2005)
Peasants, too, they're hunting up, they can't pick and choose now. [JP] 検查も何 もあ り ゃ しね War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967)
-A little. It's my profession. [JP] - 少しね それが仕事だよ Forbidden Planet (1956)
Isn't this police work? [JP] 仕事しねえのかよ? Hold Up Down (2005)
Quiet out there! [JP] しずかにしねぇか. Princess Mononoke (1997)
I never would've had the courage to talk to you. [JP] そんな勇気もないしね Taxi Driver (1976)
I have 45 minutes to put in an appearance at my next interview, and I better go by my apartment. [JP] 次の面接まで あと45分だしー 部屋にも寄りたいしね Someone's Watching Me! (1978)
We have to audition with a performance video [JP] 演奏を撮影したビデオで エントリーしねえどいげねなよ Swing Girls (2004)
- Y eah, a little. [JP] しね Turkish Delight (1973)
Mostly to scare my parents... You know, the devil stuff. [JP] 両親が気味悪がって近づかないの 悪魔的なシンボルだしね Pilot (2005)
I could watch old Manute do his thing all night long and not get tired of it. [JP] マヌートの拷問を一晩中 見てても退屈しね Sin City (2005)
I'm sorry. You'll have to try it on again once i've finished. [JP] ごめんなさい 衣装合わせはやり直しね Opera (1987)
Maybe a little. [JP] しね These Are the Voyages... (2005)
- You're not Blind Dog Fulton, right? [JP] - あんたはブラインド・ドッグ・フルトンじゃないしね Crossroads (1986)
Okay, just a little more. [JP] わかった、もう少しね Brainstorm (1983)
Why the hell do we have to do that! [JP] 何であたしらが そんな事しねえど いげねんや? Swing Girls (2004)
I was supposed to be Cinderella. I'm the oldest. [JP] 私がなるべきだったのよ 年上だしね A Cinderella Story (2004)
You're all selfish, aren't you? [JP] おとなしく聞いてりゃ あんたら ちょっと勝手すぎやしねえか? The Gentle Twelve (1991)
I don't kick families out of their houses like you bums at the bank do. [JP] 人を家から 追い出したりしねえ 銀行のタカリ屋みたいにな Chinatown (1974)
I never hurry a man who wants to die. [JP] 死にたいやつを せかすようなことはしね Rough Night in Jericho (1967)
I won't just leave you here. [JP] 君を置き去りには出来ないしね Live for Life (1967)
Let's go, Bigelow! Look at him! He can't take it. [JP] だらしねえ 腹筋が弱いぞ! D.O.A. (1949)
Yes. A little. [JP] しね Chinatown (1974)
Just don't copy us, OK? [JP] まあ マネしねでね Swing Girls (2004)
And why am I stuck doing this, too? [JP] なんで僕まで こんなごどしねっきゃいげねんや Swing Girls (2004)
Just a little bit. She died when I was very young. [JP] ほんの少しね 私が幼いころに亡くなったから Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
Melinda. Better late than never. [JP] メリンダ やっとお出ましね Speak (2004)
But I suppose it doesn't really matter. A man does what he does. [JP] それは重要じゃないと思ってるしね 人間、したいようにするさ Grand Prix (1966)
If you keep smiling, they'll soon leave the house. [JP] ニコニコしとれば 悪さは しねえし→ いつの間にか いねくなっちまうんだ。 My Neighbor Totoro (1988)
I didn't want to kill him before, but now I'll do him in 'cause he's one naughty mouse! [JP] さっきまでは殺すには惜しいと思ってたが! もう容赦しねえぞ! ! Cat City (1986)
It was a meaningless pen but... [JP] どうでもいい ペンだったしね Be with You (2004)
If you're able, get Aunt Cao to come. [JP] ツァオおばさんが 来てくれませんしね Raise the Red Lantern (1991)
- Yeah, he's great. Cool guy. [JP] 偉大だしね Harold & Kumar Go to White Castle (2004)
Maybe... a little bit of sugar? [JP] たぶん... 砂糖は少しね The Bridges of Madison County (1995)
A little bit. [JP] しね Breaking Away (1979)
He said we gotta have swing [JP] スウィングしねどダメって言われだ Swing Girls (2004)
Not it is bad for a small poor person. [JP] 無職の割には いい暮らしね Scarlet Street (1945)
I suppose it's better than Brooklyn. [JP] ブルックリンよりはましね Hellraiser (1987)
I don't think I could stand that. [JP] 悲しすぎるしね You're Not Elected, Charlie Brown (1972)
Get back to your tribe before you get hurt. [JP] ケガしねえうちに "部落" に帰れよ Taxi Driver (1976)
Right. Well, I better go. It's late, and... [JP] 帰るよ もう遅いしね Someone's Watching Me! (1978)
sir. [JP] だんな, 氣をわるくしねぇで下ぜぇ. Princess Mononoke (1997)
I'm saying we better start getting a little crazy here. [JP] ここいらでよ 多少は無茶な捜査しねえと Negotiator: Mashita Masayoshi (2005)
Let's have Niles before someone gets hurt! [JP] 怪我しねえうちに ナイルズを渡せ! Straw Dogs (1971)

JDDICT JP-DE Dictionary
卸値[おろしね, oroshine] Grosshandelspreis [Add to Longdo]

Time: 0.0446 seconds, cache age: 6.754 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/