120 Results for *すだ*
หรือค้นหา: すだ, -すだ-

Longdo Approved JP-TH
[すだれ, sudare] (n) มู่ลี่

EDICT JP-EN Dictionary
すだれコリメーター[sudare korime-ta-] (n) modulation collimator (astronomy) [Add to Longdo]
すだれ頭;簾頭[すだれあたま, sudareatama] (n) (See すだれ・1, バーコードヘア) combover; comb-over; bamboo screen head (due to looking like the slats of a bamboo screen) [Add to Longdo]
すだ[すだじい;スダジイ, sudajii ; sudajii] (n) (uk) Castanopsis sieboldii (species of chinquapin) [Add to Longdo]
安田財閥[やすだざいばつ, yasudazaibatsu] (n) (See 財閥) Yasuda Zaibatsu [Add to Longdo]
丸簾貝[まるすだれがい;マルスダレガイ, marusudaregai ; marusudaregai] (n) (uk) embossed venus (species of venus clam, Venus toreuma) [Add to Longdo]
酸橘;醋橘;酢橘[すだち;スダチ, sudachi ; sudachi] (n) (uk) sudachi (species of Japanese citrus, Citrus sudachi) [Add to Longdo]
秋簾[あきすだれ, akisudare] (n) (obsc) bamboo screen still in place in autumn [Add to Longdo]
心安立て[こころやすだて, kokoroyasudate] (n) frankness [Add to Longdo]
酢蛸[すだこ, sudako] (n) (sliced and) pickled octopus [Add to Longdo]
生き霊;生霊;生き魑魅;生魑魅[いきりょう(生き霊;生霊);いきすだま(ok), ikiryou ( iki rei ; seirei ); ikisudama (ok)] (n) vengeful spirit (spawned from a person's hate) [Add to Longdo]
巣立ち[すだち, sudachi] (n) leaving the nest; becoming independent; (P) [Add to Longdo]
巣立つ[すだつ, sudatsu] (v5t) to leave the nest [Add to Longdo]
煤竹[すすたけ;すすだけ, susutake ; susudake] (n) (1) soot-colored bamboo (coloured); (2) (See すす払い・1) bamboo duster (with the leaves still attached at one end) [Add to Longdo]
板簾;板すだ[いたすだれ, itasudare] (n) Venetian blind [Add to Longdo]
薬玉;くす玉;クス玉[くすだま(薬玉;くす玉);クスだま(クス玉), kusudama ( kusudama ; kusu tama ); kusu dama ( kusu tama )] (n) (1) ornamental ball-shaped scent bag; (2) decorative paper ball (for festive occasions) [Add to Longdo]
簾;簀垂れ[すだれ, sudare] (n) (1) (uk) bamboo screen; rattan blind; (2) (uk) bamboo mat (for rolling sushi) [Add to Longdo]
簾貝[すだれがい;スダレガイ, sudaregai ; sudaregai] (n) (uk) Paphia euglypta (species of Venus clam) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention.あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Those dark clouds will probably bring rain.あれらの暗い雲がおそらく雨をもたらすだろう。
He'll have an accident one of these days if he keeps driving like that.あんな運転を続けていると彼はそのうちに事故を起こすだろう。
Automation is bound to have important social consequences.オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
If he knew the truth, he would tell us.かりに知っていれば私たちに話すだろう。
I am sure he'll tell you as soon as he comes.きっと彼が来たらすぐにあなたに話すだろう。
All you have to do is to push this button.このボタンを押すだけでよい。
All you have to do is push this button to take a picture.このボタンを押すだけで写真が撮れます。
This decision will reflect on his future career.この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。
You have only to push this red button.この赤いボタンを押すだけでいいのです。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
This article will affect my thinking.この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
The shutter's over here. All you have to do is press it.これがシャッターです。押すだけです。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
The apples will be ripe soon.これらのりんごはもうすぐ熟すだろう。
These convenient goods will meet our customers' demands.これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
The face will leave in you an utterly different impression.その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。
The business will yields a fair return on the investment.その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
It will do harm to us.それは我々に危害を及ぼすだろう。
The noise will wake the baby up.その物音で赤ん坊は目を覚ますだろう。
It will threaten the prosperity of the town.それは町の繁栄を脅かすだろう。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
Biotechnology will bring about a revolution in agriculture.バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。
You have only to push the button to open the bay window.ボタンを押すだけで出窓はあく。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs.みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。
Should he be given another chance, he would do his best.もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。
If I had enough time, I would talk with you.もし私に十分な時間があれば、君と話すだろうに。 [ M ]
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。 [ M ]
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ
There remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
All I can do is to do my best.私にできるのは全力を尽くすだけです。
I'm sure he'll be as good as his word.私は彼が約束を果たすだろうと確信している。
If I knew the truth, I would tell you.真実を知っていれば、君に話すだろう。 [ M ]
You have only to push the button to get a ticket.切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。
The ship will cross the line tonight.船は今夜赤道を越すだろう。
Sooner or later, she will appear.早晩彼女は姿を現すだろう。
A mere repetition of other people's researches cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
If he knows the truth, he will tell us.知っていれば私たちに話すだろう。
The long vacation will give him back his health.長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。
They will make an assault on the summit, weather permitting.天気が許せば、彼らは登頂をめざすだろう。
We've got to fight fire with fire!毒を持って毒を制すだ
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
I cannot tell when he will come, but when he comes, he will do his best.彼がいつ来るかわからないが、来れば最善を尽くすだろう。
I cannot tell when he will come, but when he comes, he will do his best.彼が何時来るか分からないが、彼は最善を尽くすだろう。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
And kill the one who carries it. [JP] 持ち主を殺すだろう The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
And bring more benefits to the country than its cost the workers work day and night we risk a revolt [JP] かかった費用以上のものを国にもたらすだろう 陛下、労働者たちは昼も夜も働いて マラリアで大勢が死んでおり 暴動のおそれがあります Le roi soleil (2006)
Ah, but if I ask you now, you can remember it, and when you get to be him, you can tell me. [JP] 話しかけておけば お前が思い出すだ Future Echoes (1988)
If you attempt to take this to trial, I can assure you, you'll only be prolonging the inevitable. [JP] もし、法廷に持ち込めば、 私は断言するよ 貴方は、ただこの結論を引き 伸ばすだけだよ Babel (2006)
We do what we were trained to do. [JP] 我々は訓練した事をなすだけだ 300 (2006)
Can he get hurt? Nah. They'll just take his fast balls and dent some cars in the parkin' lot. [JP] ヤツらは彼の速球を叩いて 駐車場の車をへこますだろうな Brewster's Millions (1985)
Maybe someday, we'll figure out how to use it to benefit humanity. [JP] たぶん、いつか我々は 人類の利益の為に使う方法を 見い出すだろう The Augments (2004)
We gotta kill every last rat bastard one of 'em. [JP] 俺たちはこのネズミどもを とにかく殺すだけだ Sin City (2005)
We just want to give you a key. [JP] 鍵を渡すだけでいいんだ And Then There Were None (1945)
"All a man can do is smile back." [JP] "人間は笑い返すだけ" Gladiator (2000)
You take the blue pill the story ends, you wake up in your bed and believe whatever you want to believe. [JP] 青いピルを選べば... ものがたりは終わり いつものように ベッドで目を覚ますだろう The Matrix (1999)
Like to look your place over. Looking for what? [JP] お宅を ちょっと探すだけです Too Late for Tears (1949)
You'll just be watching and scanning through recorded information. [JP] 記録された情報にざっと目を通すだけだ A Scanner Darkly (2006)
Yes, there was something important I was saving to think about in bed. [JP] 《何か大事な こ と を 考 え るはすだ っ た》 War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967)
It's just for a few more days. [JP] ねぇ ちょっと延ばすだけだから。 My Neighbor Totoro (1988)
No. All that does is cause more hatred. [JP] それでは憎しみをふやすだけだ. Princess Mononoke (1997)
I should not be surprised if he were to give it up, as soon as any eligible purchase offers. [JP] いい買い手がつけば 手放すだろうが Episode #1.3 (1995)
I guess you would've cut belts out of my back. [JP] 俺の皮を剥ぐ位の事を 平気でしたはすだ Tikhiy Don (1957)
I can imagine how you would've talked to me if we had the Cadets' rule now, if it were you who had won over. [JP] お前達が勝っていたら お前は俺に対し 今とは全く別の態度を 取ったはすだ Tikhiy Don (1957)
Kill you? [JP] すだって? What's Up, Tiger Lily? (1966)
- I just want to talk to him. [JP] ちょっと話すだけだ Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004)
We played Bolsheviks at the front. It's time to come to our senses. [JP] グリーシャよく考えろ お前は馬鹿じゃないはすだ Tikhiy Don (1957)
(LYDIA): A little short freckled thing! Poor Wickham. [JP] 背は低いし そばかすだらけで Episode #1.3 (1995)
Cossacks, last year Cornet Bunchuk deserted from the front, you all know that! [JP] 前線から逃げ出した男だ それは皆も知ってるはすだ 卑怯な臆病者の言う事に 耳を傾けるのか? Tikhiy Don (1957)
There must be some answer! [JP] 答があるはすだ War and Peace, Part I: Andrei Bolkonsky (1965)
I should do that as well as anyone. [JP] 《それを成すだけだ》 War and Peace, Part I: Andrei Bolkonsky (1965)
You make it sound so easy. I just... I wish I wasn't so scared. [JP] すだけなら簡単だけど やはり怖いよ Back to the Future (1985)
It only takes one to sound the alarm. [JP] 警報を鳴らすだけなら 1人でもできるわよ Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
Where's the captain? [JP] 昨日までに終らせろと 命令したはすだ Tikhiy Don (1957)
He won't be very long. [JP] 彼はさっさと逃げ出すだろう The Wing or The Thigh? (1976)
He could quite easily topple this house off its foundation. [JP] 彼なら、非常に簡単に この家の基礎ごと倒すだろう Forbidden Planet (1956)
The place is full of soot [JP] そこらじゅう すすだらけだからな I've got all the help I need. The place is full of soot Spirited Away (2001)
Maybe he buys his bonds back from us for 60 percent of their value. [JP] あいつは俺たちから債権を買い戻すだろう Heat (1995)
She can help you to find the path. [JP] その道をしめすだけだ The Matrix (1999)
If it's as important as he says it is, he'll talk to you.. [JP] そんなに重要なら 君に話すだろう D.O.A. (1949)
If we can walk on the water, they wouldn't dare shoot at us. [JP] 水の上まで歩けたら、奴らも腰を抜かすだろうな。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
We can't get near the platform. Too many people. [JP] 乗客の数が多すぎてホームから 外に出すだけでも大事だそうです Negotiator: Mashita Masayoshi (2005)
You'd not only be placing Surak's katra in jeopardy, you could kill Archer. [JP] スラクのカトラを危険にさらすだけでなく アーチャーを殺すかもしれません Awakening (2004)
- You're from nowhere, nowhere! [JP] いかすだ D.O.A. (1949)
I felt that... to alarm the public, would only cause chaos and panic. [JP] 恐れがあった... 公に警告すれば、 混乱やパニックを引き起こすだろうと Litmus (2004)
You know of your own experience what burdens the Soviets have saddled you with. [JP] お前達は 肌身で知ったはすだ Tikhiy Don (1957)
We played Bolsheviks at the front. It's time to come to our senses. [JP] グリーシャよく考えろ お前は馬鹿じゃないはすだ Tikhiy Don II (1958)
Our companion, Ksyusha! [JP] 相変わらすだ Tikhiy Don (1957)
then you'll thank me for bringing you all this way, then you'll see how much Mime loves you. [JP] お前はわしに感謝し いかにミーメがお前を愛しているか 思い出すだろう Siegfried (1980)
The scar will seep into your bones and you will die. [JP] そのあざはやがて骨までとどいてそなたを殺すだろう. Princess Mononoke (1997)
I should be get back on the road. [JP] - 私は戻ったよさすだ Divergence (2005)
All you need now is to pick out a worthy young man for a husband! [JP] あとはいい婿さんを 探すだけだな War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Cossacks, last year Cornet Bunchuk deserted from the front, you all know that! [JP] 前線から逃げ出した男だ それは皆も知ってるはすだ 卑怯な臆病者の言う事に 耳を傾けるのか? Tikhiy Don II (1958)
You might have picked some up in the column that was covering you. [JP] 援護がいたはすだ War and Peace, Part I: Andrei Bolkonsky (1965)
And now you want to end his life... because he's talking to Patty on your side of the cafeteria. [JP] それを殺すだって? 君たちの席でパティと 話してたから? Can't Buy Me Love (1987)

JDDICT JP-DE Dictionary
古巣すだ[ふるす, furusu] altes_Nest, altes_Heim [Add to Longdo]
巣立ち[すだち, sudachi] das_Nest_verlassen, fluegge_werden, selbstaendig_werden [Add to Longdo]

Time: 0.0485 seconds, cache age: 2.05 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/