122 ผลลัพธ์ สำหรับ *そち*
หรือค้นหา: そち, -そち-

Longdo Unapproved JP-TH
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
措置[そち, sochi] มาตราการ
そち[そちら, sochira, sochira , sochira] (pron) ทางนั้น, ตรงนั้น (คำสุภาพของ そこ), See also: S. そこ

EDICT JP-EN Dictionary
措置[そち, sochi] (n, vs) measure; measures; step; (P) #3,080 [Add to Longdo]
そちら様;其方様[そちらさま, sochirasama] (pn, adj-no) (hon) (See どちら様) you [Add to Longdo]
安全措置[あんぜんそち, anzensochi] (n) safety measure; safety precaution [Add to Longdo]
磯千鳥[いそちどり, isochidori] (n) beach plover [Add to Longdo]
一酸化炭素中毒[いっさんかたんそちゅうどく, issankatansochuudoku] (n) carbon monoxide poisoning [Add to Longdo]
過疎地[かそち, kasochi] (n, adj-no) underpopulated area; lightly-populated area [Add to Longdo]
過疎地域[かそちいき, kasochiiki] (n) underpopulated area; lightly-populated area [Add to Longdo]
観護措置[かんごそち, kangosochi] (n) placing a minor under protective detention; imposing a care and custody order [Add to Longdo]
基礎知識[きそちしき, kisochishiki] (n) fundamental knowledge [Add to Longdo]
緊急措置[きんきゅうそち, kinkyuusochi] (n, vs) emergency measures; urgent countermeasures [Add to Longdo]
経過措置[けいかそち, keikasochi] (n) transitional measures [Add to Longdo]
軽減措置[けいげんそち, keigensochi] (n) relief measure; mitigation measure [Add to Longdo]
湖沼水質保全特別措置法[こしょうすいしつほぜんとくべつそちほう, koshousuishitsuhozentokubetsusochihou] (n) Law Concerning Special Measures for Conservation of Lake Water Quality (1984) [Add to Longdo]
最善の措置[さいぜんのそち, saizennosochi] (exp) best practices [Add to Longdo]
暫定措置[ざんていそち, zanteisochi] (n) temporary step; stopgap measure [Add to Longdo]
始祖鳥[しそちょう, shisochou] (n) archaeopteryx [Add to Longdo]
信頼醸成措置[しんらいじょうせいそち, shinraijouseisochi] (n) confidence-building measures; CBM [Add to Longdo]
[そち;そつ, sochi ; sotsu] (n) (See 大宰府) director of the Dazaifu [Add to Longdo]
是正措置[ぜせいそち, zeseisochi] (n) corrective action (measure); rectification [Add to Longdo]
税制優遇措置[ぜいせいゆうぐうそち, zeiseiyuuguusochi] (n) tax break [Add to Longdo]
善後措置[ぜんごそち, zengosochi] (n) remedial measure; preventive measure; the best way to cope with (meet) the situation [Add to Longdo]
措置入院[そちにゅういん, sochinyuuin] (n, vs) involuntary admission (commitment) (to a mental hospital) [Add to Longdo]
粗茶[そちゃ, socha] (n) (1) coarse, low-grade tea; (2) (hum) tea (often used when offering someone a cup) [Add to Longdo]
蘇張[そちょう, sochou] (n) good debater [Add to Longdo]
蘇張の弁[そちょうのべん, sochounoben] (n) skilful debate; well-constructed debate [Add to Longdo]
其方[そちら(P);そっち(P);そなた;そち, sochira (P); socchi (P); sonata ; sochi] (pn, adj-no) (1) (uk) (See 何方・どちら・1, 此方・こちら・1, 彼方・あちら・1) that way (direction distant from the speaker, close to the listener); (2) there (place distant from the speaker, close to the listener); (3) that one (something close to the listener); (4) (See 汝・そなた) you; your family; (5) that person (someone close to the listener); (P) [Add to Longdo]
其方退け;そっち退け;そち退け[そっちのけ(其方退け;そっち退け);そちのけ(其方退け;そち退け), socchinoke ( sono hou shirizoke ; socchi shirizoke ); sochinoke ( sono hou shirizok] (n) (uk) ignoring (one thing) for (another) [Add to Longdo]
対抗措置[たいこうそち, taikousochi] (n) countermeasure [Add to Longdo]
大規模地震対策特別措置法[だいきぼじしんたいさくとくべつそちほう, daikibojishintaisakutokubetsusochihou] (n) Large-Scale Earthquake Countermeasures Law (1979) [Add to Longdo]
炭素中立[たんそちゅうりつ, tansochuuritsu] (n, adj-na, adj-no) (obsc) (See カーボンニュートラル) carbon-neutral [Add to Longdo]
弾道ミサイル破壊措置命令[だんどうミサイルはかいそちめいれい, dandou misairu hakaisochimeirei] (n) (See 破壊措置命令) ballistic-missile shoot-down order; order to shoot down a ballistic missile [Add to Longdo]
窒素中毒[ちっそちゅうどく, chissochuudoku] (n) nitrogen narcosis [Add to Longdo]
特別措置[とくべつそち, tokubetsusochi] (n) special measure; special measures [Add to Longdo]
特例措置[とくれいそち, tokureisochi] (n) exceptional measures; measures for exceptional cases; preferential measure [Add to Longdo]
破壊措置命令[はかいそちめいれい, hakaisochimeirei] (n) (See 弾道ミサイル破壊措置命令) shoot-down order (e.g. for ballistic missile) [Add to Longdo]
保障措置[ほしょうそち, hoshousochi] (n) safeguard [Add to Longdo]
報復措置[ほうふくそち, houfukusochi] (n) reprisals; retaliatory measures [Add to Longdo]
免租地[めんそち, mensochi] (n) tax-exempt land [Add to Longdo]
予算措置[よさんそち, yosansochi] (n) budgetary provision [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
I'll be with you in a few minutes.2、3分したらそちらにまいります。
I'll be with you right now.いますぐそちらに参ります。
Please tell me about your town in your next letter.この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。
What is the difference between this and that?これとそちらとの違いは何だい。
I'll be there in a minute.すぐそちらに行きます。
I'll be with you in a second.すぐそちらへまいります。
You have Halloween and Thanksgiving Day.そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
I'll be there at five p.m.そちらには午後五時に到着します。
Sorry I won't be there.そちらには伺えませんが。
Please write to me about conditions at your school.そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。
We will accept your conditions.そちらの条件を受け入れましょう。
How's the weather there?そちらの天気はいいですか。
How's the weather there?そちらの天気はいかがですか。
How is the weather there?そちらの陽気はどうですか。
Isn't this Central Driving School?そちらはセントラル自動車学校ではないんですか。
Is it hot over there?そちらは暑いですか。
How should I get to your office from the airport?そちらへは空港からどのように行けば良いのですか。
Shall I have him call you?そちらへ電話させましょうか。
If the film is on at your place, do go and see it.その映画をそちらでやっていたら、ぜひ見た方がいいですよ。
I often feel like just going over there.ついそちらに足が向いてしまう。
I have not yet learned whether he reached there or not.わたしは彼がそちらに着いたのか聞いていない。
I'll come over after I finish the work.仕事を済ませてからそちらへ行きます。
He'll be there, rain or shine.彼は、晴雨にかかわらず、そちらに参ります。
He will come to you tomorrow.彼は明日そちらへ到着いたします。
I will have her call you as soon as she comes back.彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。
She will be there by now.彼女は、今ごろは、そちらに着いているでしょう。
Don't fail to call me back.必ずそちらから電話をかけ直して下さい。
I'll bring it to you tomorrow.明日そちらへ持ってまいります。
May I please have your telephone number?そちら様のお電話番号をいただけますか。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Not that I or anyone of my acquaintance enjoyed the privilege of intimacy with that family. [JP] でも私の知人は 誰も ー そちらのご家族とは 交流がないの Episode #1.4 (1995)
You get them yourselves and you distribute them yourselves. [JP] そちらで運んで配って頂く Episode #1.2 (2003)
Negotiations haven't started because the ambassadors aren't there? [JP] 特使がそちらにおらず 交渉が始まっていないですと? Star Wars: The Phantom Menace (1999)
Well, we have a technician working in your area who's finished with an appointment earlier than expected. [JP] そちらの近所で動いている者が ―― 前の物件が終わりましたので ―― すぐに伺えます The Italian Job (2003)
Are you ready to go for a ride, Ben? [JP] あなたこそちゃんと乗った? ベン How to Lose a Guy in 10 Days (2003)
For you, miss? [JP] そちらは? Groundhog Day (1993)
Virgon Express, Galactica. We have you in visual contact. [JP] ビルゴン エクスプレス こちらギャラクティカ そちらを目視で確認しました Water (2004)
Give me your name, horse-master, and I shall give you mine. [JP] まずそちらが名乗れ 騎兵長殿 しからば当方も名乗ろう The Lord of the Rings: The Two Towers (2002)
- Oh, I don't care ... the same. [JP] - そちらの方は? - じゃあ 同じ物を Detour (1945)
Go see the teller. [JP] では そちらの窓口へ Purple Noon (1960)
This is Commander Tucker. We know Ambassador Soval's aboard your ship. [JP] こちらタッカー中尉 そちらの船にソバル大使がいることはわかっている Kir'Shara (2004)
Galactica, they're still not responding... and continue to head towards the fleet. [JP] ギャラクティカ 応答ありません そちらに接近してます 指示を 33 (2004)
How about you girls? [JP] はーい、そちらのお嬢ちゃんは 何にします? ロー、降りろ Manny & Lo (1996)
How may I direct your call? - Yeah, you're in Paris? [JP] - そちらはパリ市内? The Bourne Identity (2002)
And you, sir? Are you fond of dancing, too? [JP] そちらの方は いかがです? Pride and Prejudice (1995)
But it's your weak points we're interested in. [JP] だがこちらが知りたいのは そちらの弱点だ Pan's Labyrinth (2006)
Negative, Apollo. The tankers are refilling. You'll be dry before they can launch. [JP] 油送船は補給中です 発進する前にそちらが尽きます 数字は正しいのか? You Can't Go Home Again (2004)
-And you're targeting mine. [JP] そちらもこっちを狙っている Bound (2005)
- Everything okay there, Doc? [JP] - そちらは順調ですか、博士? Episode #1.2 (2003)
This is Red Two flying toward you. [JP] こちらレッド2 そちらへ向かいます Star Wars: A New Hope (1977)
Olympic Carrier... this is Raptor 478, call sign Boomer. [JP] オリンピック号 オリンピック号 ラプター478 コールサインはブーマー そちらの船を確認しました 33 (2004)
Ah, how rude of me. My assistant. Tsino-san. [JP] すみません そちらは私の助手でチノさんといいます Cat City (1986)
Yeah, all right. I'll come by this evening. [JP] わかった 今日の夜 そちらに行くわ Opera (1987)
Raptor 478, DC One. I have you in my sights. [JP] ラプター478 こちらDC1 そちらを視認した Water (2004)
I'm not gonna touch it. I'm not going in that direction. [JP] −−触ることはできません−− −−そちらに行くこともできません−− Charlie and the Chocolate Factory (2005)
Your transmission is very weak. [JP] そちらの信号は非常に微弱です Storm Front (2004)
- Don't be silly yourself, sir. [JP] - バカはそちらです And Then There Were None (1945)
And that, I suppose, is one of your sisters. [JP] そちらは妹さんね Episode #1.6 (1995)
- And you, sir? [JP] - そちらは? Buffalo '66 (1998)
I shall travel as far as the turnpike in my own modest equipage, where I hope to catch the Bromley Post at 35 minutes past ten, and thence to Watford, from whence I shall engage a hired carriage to Longbourn. [JP] 私の馬車で 有料道路まで行き 10時35分の便で ウォトフォードへ そこで馬車を雇って そちらへ向かう予定です Episode #1.2 (1995)
You're the same pathetic freak I've been dealing with for 30 years. [JP] 君はそちらを片づけるのが 事が仕事なんだよ Insomnia (2002)
And that's my master. [JP] そちらが旦那様です Episode #1.4 (1995)
-For you, miss? [JP] そちらは? Groundhog Day (1993)
You have to be born to it. [JP] 君はそちらに生まれるべきだったな Crossroads (1986)
Any luck over there, Captain? [JP] そちらは何か分かりましたか、大尉? Episode #1.1 (2003)
I'm delighted. Dalia, come and listen to this story. [JP] 高すぎる 門からそちらに行く Four Flies on Grey Velvet (1971)
- Go ahead, Colonial One. - We have you in sight. [JP] ‐ どうぞ、コロニアル・ワン ‐ そちらを視界に捉えた Episode #1.1 (2003)
And you, sir? Are you fond of dancing, too? [JP] そちらの方は いかがです? Episode #1.1 (1995)
That's way past the Red Line. [JP] そちらはレッドラインの向こうですぞ Episode #1.2 (2003)
And when his wife asked me how many we had,  [JP] そして奥さんに聞かれたわ そちらは何体ですか? って Fido (2006)
The Captain is indisposed at the moment. I imagine you have your hands full up there. [JP] 船長は今手が離せない状態です そちらには十分人手があると思ってますが Divergence (2005)
The rest is your problem. [JP] 他はそちらの問題だ A Scanner Darkly (2006)
I love Helen. I won't give her up and neither will you. [JP] ヘレンを愛してる そちらも同じだろう Troy (2004)
He's probably over there right this minute. [JP] もうそちらに 着くころでしょう Hollow Triumph (1948)
The security deflector shield will be deactivated... when we have confirmation of your code transmission. [JP] シールドを解除せよ そちらのコードが確認され次第 シールドを解除する Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
- Don't get excited. [JP] そちら 黙り 抗議しないように ね? The Gentle Twelve (1991)
Will approach your starboard docking hatch. [JP] そちらの右舷ドッキング・ハッチに接近する Episode #1.1 (2003)
Three more companies are on their way. They may get in there before I do. In the meantime, try to set up some kind of a perimeter. [JP] 私より早くそちらに到着する それまで頼んだぞ The Crazies (1973)
I have word that the chancellor's ambassadors are with you now... and that you have been commanded to reach settlement. [JP] そちらに特使が来ていることは 知っています 問題を解決するよう 命じられているはずです Star Wars: The Phantom Menace (1999)

JDDICT JP-DE Dictionary
基礎知識[きそちしき, kisochishiki] Grundkenntnisse [Add to Longdo]
報復措置[ほうふくそち, houfukusochi] Vergeltungsmassnahmen [Add to Longdo]
措置[そち, sochi] Massnahme, Schritt [Add to Longdo]

Time: 0.0569 seconds, cache age: 18.966 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/