102 ผลลัพธ์ สำหรับ *たばか*
หรือค้นหา: たばか, -たばか-

EDICT JP-EN Dictionary
形許;形許り[かたばかり, katabakari] (n) for form's sake; a mere token [Add to Longdo]
謀る[たばかる, tabakaru] (v5r, vt) (1) (uk) (arch) to work out a plan of deception; to scheme; to take in; to dupe; (2) to think up a plan; to think over a plan; (3) to discuss; to consult [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
"Have you finished it?" "On the contrary, I've just begun."「君はそれを終えたか」「とんでもない、始めたばかりだ」 [ M ]
Not only you but also I am in the wrong.あなたばかりでなく私もまちがっている。
Not only were we hungry, but we were also suffering from thirst.お腹が空いていたばかりでなく、私達は喉の渇きにも苦しんでいた。
I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur.このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。 [ F ]
This bread is fresh from the oven.このパンは焼き立てである。(オーブンから出てきたばかりである。)。
The cradle is as brand new as the born babe lying in it.このゆりかごは、中に寝ている生まれたばかりの赤ん坊と同じように新しい。
This book is hot off from the press.この本は出版されたばかりだ。
We have just received an inquiry from Kansas concerning your brother.ご兄弟のことはカンザス州から問い合わせを受けたばかりです。
A baby deer can stand as soon as it is born.シカは生まれたばかりで立つ事が出来る。
Johnny moved to Spain just a few month ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
The teacher is fresh from college.その先生は大学を出たばかりだ。
The new boy had a nervous stammer.その来たばかりの子はおどおどして口ごもった。
I only just saw the accident.たった今その事故を見たばかりだ。
I arrived here just now.つい今し方ここへ着いたばかりだ。
You'd better not swim if you've just eaten.もし食事したばかりなら泳がない方がいいですよ。
Why on earth did you sell your newly built house?一体全体、どうして建てたばかりの家を売却してしまったんだい。
Space science is still in its infancy.宇宙科学はまだその緒についたばかりである。
I got to the station only to find that the train had just left.駅へ着いてみたら、列車は出たばかりのところだった。
New hires who just joined the company do everything with this timid/sheepish manner.会社に入ってきたばかりの新人は何をするにもオズオズしている。
We had a kid just last year.去年、子供が生まれたばかりです。
He cannot be hungry; he has just had lunch.空腹のはずがない。彼は昼食とったばかりだから。
You can't be hungry. You've just had dinner.君が空腹であるはずがない。今、夕食を食べたばかりだもの。 [ M ]
You only started this job an hour ago.君は、一時間前にこの仕事をはじめたばかりだ。 [ M ]
We just got married, and this is our honeymoon.結婚したばかりで、これは新婚旅行です。
You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches.最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。
Just finished it.仕上がったばかり。
Not only has eating with your fingers continued throughout the centuries, but some scholars believe that it may become popular again.指を使って食事をすることは、何世紀にもわたって続いてきたばかりでなく、再び広まるかもしれないと信じている学者もいる。
I'll show you the car I've just bought.私が買ったばかりの車を君に見せるよ。 [ M ]
Our teacher is fresh out of college.私たちの先生は大学をでたばかりです。
My hair was still wet from being washed.私の髪はまだ洗ったばかりで濡れていた。
I've just started playing tennis.私は、テニスを始めたばかりです。
I have just arrived here.私はここにちょうど着いたばかりです。
I've only just come back.私はたった今帰ったばかりです。
I saw him just now.私はついさっき彼に会ったばかりです。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
I just arrived now.私は今着いたばかりだ。
I just got here this morning.私は今朝ここに着いたばかりです。
I have seen him quite recently.私は最近彼に会ったばかりだ。
I took up squash only a few months ago.私は数ヶ月前にスカッシュを始めたばかりだ。
I bought some fresh eggs which had just come from the farm.私は農場から来たばかりの新鮮な卵を買った。
As a matter of fact, I've only just arrived myself.実は、私自身もたった今着いたばかりなんですよ。
As a matter of fact, I've only just arrived myself.実は私もたったいま着いたばかりなんですよ。
As a matter of fact, I've only just arrived myself.実は私自身も立った今ついたばかりなんです。
I've just oiled the wheels.車輪には油を注したばかりだ。
A newborn baby is liable to fall ill.生まれたばかりの赤ん坊は病気になりやすい。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The train bound for Sendai has just left.仙台行きの列車は出たばかりです。
I just started learning flower arrangement last month, so I'm still a beginner.先月、生け花を学び始めたばかりですので、まだ、初心者です。
His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move.彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
This piano has just come down. [JP] このピアノは来たばかりで Episode #1.4 (1995)
Sure, I just got back. [JP] 戻ったばかりです Roman Holiday (1953)
I only washed it yesterday. [JP] 昨日洗ったばかりです Raise the Red Lantern (1991)
I haven't seen Mrs Owen yet. We only came here a few days ago. [JP] まだ奥様にお目にかかってません 私どもは二三日前に来たばかりです And Then There Were None (1945)
We just broke up. [JP] 別れたばかり。 When Harry Met Sally... (1989)
But after so short an acquaintance, do you think we should believe in him so implicitly? [JP] でも知り合ったばかりよ 手放しで信じていいのかしら Episode #1.2 (1995)
- Yes, I just got into town. [JP] お一人ですか? 着いたばかりで D.O.A. (1949)
I just talked to you on the phone. How'd you get here so fast? [JP] 電話で話したばかりなのに もう着いたの? Hollow Triumph (1948)
Come on, it's Monday night! You said so yourself. [JP] 月曜は客足が悪いと 自分で言ったばかりじゃないか The Fabulous Baker Boys (1989)
I hope not; we've only just moved in. [JP] ハハハ 引っ越したばかりで つぶれるのは困るなぁ。 My Neighbor Totoro (1988)
But then she dumped me. [JP] 別れたばかりだ Chungking Express (1994)
I just had them installed on Wednesday. Whoo. Down the hatch. [JP] 水曜に替えたばかりだ 飲めよ ひでえ女だ Chinatown (1974)
You're new here and the Master isn't tired of you yet. [JP] ソンレン あなたは来たばかり 旦那様はまだ 飽きてないだけ Raise the Red Lantern (1991)
Yes, Mr Unknown has not only enticed us here under false pretences but he's taken the trouble to find out details about us all. [JP] そうです、正体不明氏は偽の口実で 私たちをおびき出したばかりか 労をいとわずこまめに 全員を調べ上げている And Then There Were None (1945)
Thank you. [JP] よかった まだ生まれたばかりなのに Return to Oz (1985)
Please go away... - Don't lie to me! [JP] この人は チェックインしたばかりよ D.O.A. (1949)
- I can't let you back in here. [JP] - 出たばかりだろう? Buffalo '66 (1998)
Two hours ago, I was still 24. Now I'm 25. [JP] 2時間前に 25になったばかりだ Chungking Express (1994)
And we're just getting started. [JP] そして、我々はまだ始まったばかりだ。 Pom Poko (1994)
Oh, by the way, we just got into port. [JP] 待て、今日は戻ったばか The Great Mouse Detective (1986)
This here's my brother, Jake. He just got out of the joint. [JP] これは兄貴のジェイク 刑務所から出てきたばかりだ The Blues Brothers (1980)
He just met her. [JP] 彼は彼女とまだ知り合ったばかり。 When Harry Met Sally... (1989)
Look what I bought. [JP] 東部から 届いたばかりよ Rough Night in Jericho (1967)
And he did it very recently. [JP] 絶望をそそる やったばかりだ Se7en (1995)
Have you ever noticed that some people just drift into your life like you've known them forever? [JP] 会ったばかりなのに 前から 知ってたみたいに なれるのか? Exotica (1994)
- Well I don't know, I just got in. [JP] さあ 着いたばかりで D.O.A. (1949)
Come on! Let me see them asses move. [JP] まだ到着したばかりだ The Crazies (1973)
- Thank you. - I just had it stuffed. [JP] ありがとう、剥製されたばかりです (詰め込まれた) The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988)
No, those radiators were fixed two weeks ago. [JP] いいえ社長、暖房なら1ヶ月前に 見てもらったばかりですわ The Wing or The Thigh? (1976)
I am a little tired. I just flew on a plane. Okay? [JP] ちょっとね 飛行機で 着いたばかりなんだ Buffalo '66 (1998)
I don't know. He just left. [JP] さあ 出たばかりだから Soylent Green (1973)
Get out of my way, for this path will lead me to the rock where the woman lies asleep! [JP] 眠っている女の所へつづく 小鳥がそう教えてくれた さっき逃げたばかりの小鳥が Siegfried (1980)
Well, we all just got in and we can only stay a few minutes. [JP] 先ほど来たばかりだが、 長居もしていられない Brainstorm (1983)
He just got out of Joliet. [JP] 兄貴は出所したばかりだ The Blues Brothers (1980)
Here they are, back after their exclusive three-year tour of Europe, Scandinavia and the Subcontinent. [JP] 欧州各地... スカンジナビアや亜大陸からの 秘密ツアーからたったいま戻ったばかりです The Blues Brothers (1980)
Um, I just got out of jail, and, uh, you remember that guy, Wood? [JP] 刑務所から 出たばかりなんだけど... ウッドを覚えてるか? Buffalo '66 (1998)
Well, I don't know. I've only just met him. [JP] まぁ、会ったばかりだからあまり知りませんが The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988)
Honey, you were tossing and turning all night last night. [JP] ー昨夜 のた打ち回ってたばかりじゃない? A Nightmare on Elm Street (1984)
You have only begun to discover your power. [JP] 自分の力に目覚めたばかりだ Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
Now he's getting a divorce anyway. [JP] 彼は離婚したばかりなのに... Taxi Driver (1976)
A surgeon, to be exact. Just returned from military duty in Afghanistan, am I right? [JP] アフガニスタンから帰ったばかりの 外科医ではないですか? The Great Mouse Detective (1986)
I haven't unpacked, I almost greased three boy scouts and a pimp on the way over here,  [JP] たばかり ほとんど売られてきた感じ Someone's Watching Me! (1978)
Now that you mention it, here's something we developed only yesterday. [JP] そういえば、これは昨日開発したばかりだ The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988)
- I, uh... I just graduated. [JP] 私 卒業したばかりなの Exotica (1994)
I say we just getting started, Mr. G. [JP] ダメだ 今 始まったばかりだぜ One Eight Seven (1997)
Actually, we just got here. [JP] たばかりで Creepshow (1982)
I can't believe we just met yesterday. [JP] 昨日会ったばかりと信じられないな The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988)
The Americans believe I'm a nice guy. [JP] せっかくアメリカ人に信頼されたばかりで The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988)
- They don't know that. They just met me. [JP] - 彼女たちにはわからないさ、会ったばかりなんだから。 When Harry Met Sally... (1989)
No, I just got into town. [JP] 町に来たばかりなの Crossroads (1986)

Time: 0.028 seconds, cache age: 16.722 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/