This piano has just come down. | | [JP] このピアノは来たばかりで Episode #1.4 (1995) |
Sure, I just got back. | | [JP] 戻ったばかりです Roman Holiday (1953) |
I only washed it yesterday. | | [JP] 昨日洗ったばかりです Raise the Red Lantern (1991) |
I haven't seen Mrs Owen yet. We only came here a few days ago. | | [JP] まだ奥様にお目にかかってません 私どもは二三日前に来たばかりです And Then There Were None (1945) |
We just broke up. | | [JP] 別れたばかり。 When Harry Met Sally... (1989) |
But after so short an acquaintance, do you think we should believe in him so implicitly? | | [JP] でも知り合ったばかりよ 手放しで信じていいのかしら Episode #1.2 (1995) |
- Yes, I just got into town. | | [JP] お一人ですか? 着いたばかりで D.O.A. (1949) |
I just talked to you on the phone. How'd you get here so fast? | | [JP] 電話で話したばかりなのに もう着いたの? Hollow Triumph (1948) |
Come on, it's Monday night! You said so yourself. | | [JP] 月曜は客足が悪いと 自分で言ったばかりじゃないか The Fabulous Baker Boys (1989) |
I hope not; we've only just moved in. | | [JP] ハハハ 引っ越したばかりで つぶれるのは困るなぁ。 My Neighbor Totoro (1988) |
But then she dumped me. | | [JP] 別れたばかりだ Chungking Express (1994) |
I just had them installed on Wednesday. Whoo. Down the hatch. | | [JP] 水曜に替えたばかりだ 飲めよ ひでえ女だ Chinatown (1974) |
You're new here and the Master isn't tired of you yet. | | [JP] ソンレン あなたは来たばかり 旦那様はまだ 飽きてないだけ Raise the Red Lantern (1991) |
Yes, Mr Unknown has not only enticed us here under false pretences but he's taken the trouble to find out details about us all. | | [JP] そうです、正体不明氏は偽の口実で 私たちをおびき出したばかりか 労をいとわずこまめに 全員を調べ上げている And Then There Were None (1945) |
Thank you. | | [JP] よかった まだ生まれたばかりなのに Return to Oz (1985) |
Please go away... - Don't lie to me! | | [JP] この人は チェックインしたばかりよ D.O.A. (1949) |
- I can't let you back in here. | | [JP] - 出たばかりだろう? Buffalo '66 (1998) |
Two hours ago, I was still 24. Now I'm 25. | | [JP] 2時間前に 25になったばかりだ Chungking Express (1994) |
And we're just getting started. | | [JP] そして、我々はまだ始まったばかりだ。 Pom Poko (1994) |
Oh, by the way, we just got into port. | | [JP] 待て、今日は戻ったばかり The Great Mouse Detective (1986) |
This here's my brother, Jake. He just got out of the joint. | | [JP] これは兄貴のジェイク 刑務所から出てきたばかりだ The Blues Brothers (1980) |
He just met her. | | [JP] 彼は彼女とまだ知り合ったばかり。 When Harry Met Sally... (1989) |
Look what I bought. | | [JP] 東部から 届いたばかりよ Rough Night in Jericho (1967) |
And he did it very recently. | | [JP] 絶望をそそる やったばかりだ Se7en (1995) |
Have you ever noticed that some people just drift into your life like you've known them forever? | | [JP] 会ったばかりなのに 前から 知ってたみたいに なれるのか? Exotica (1994) |
- Well I don't know, I just got in. | | [JP] さあ 着いたばかりで D.O.A. (1949) |
Come on! Let me see them asses move. | | [JP] まだ到着したばかりだ The Crazies (1973) |
- Thank you. - I just had it stuffed. | | [JP] ありがとう、剥製されたばかりです (詰め込まれた) The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) |
No, those radiators were fixed two weeks ago. | | [JP] いいえ社長、暖房なら1ヶ月前に 見てもらったばかりですわ The Wing or The Thigh? (1976) |
I am a little tired. I just flew on a plane. Okay? | | [JP] ちょっとね 飛行機で 着いたばかりなんだ Buffalo '66 (1998) |
I don't know. He just left. | | [JP] さあ 出たばかりだから Soylent Green (1973) |
Get out of my way, for this path will lead me to the rock where the woman lies asleep! | | [JP] 眠っている女の所へつづく 小鳥がそう教えてくれた さっき逃げたばかりの小鳥が Siegfried (1980) |
Well, we all just got in and we can only stay a few minutes. | | [JP] 先ほど来たばかりだが、 長居もしていられない Brainstorm (1983) |
He just got out of Joliet. | | [JP] 兄貴は出所したばかりだ The Blues Brothers (1980) |
Here they are, back after their exclusive three-year tour of Europe, Scandinavia and the Subcontinent. | | [JP] 欧州各地... スカンジナビアや亜大陸からの 秘密ツアーからたったいま戻ったばかりです The Blues Brothers (1980) |
Um, I just got out of jail, and, uh, you remember that guy, Wood? | | [JP] 刑務所から 出たばかりなんだけど... ウッドを覚えてるか? Buffalo '66 (1998) |
Well, I don't know. I've only just met him. | | [JP] まぁ、会ったばかりだからあまり知りませんが The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) |
Honey, you were tossing and turning all night last night. | | [JP] ー昨夜 のた打ち回ってたばかりじゃない? A Nightmare on Elm Street (1984) |
You have only begun to discover your power. | | [JP] 自分の力に目覚めたばかりだ Star Wars: The Empire Strikes Back (1980) |
Now he's getting a divorce anyway. | | [JP] 彼は離婚したばかりなのに... Taxi Driver (1976) |
A surgeon, to be exact. Just returned from military duty in Afghanistan, am I right? | | [JP] アフガニスタンから帰ったばかりの 外科医ではないですか? The Great Mouse Detective (1986) |
I haven't unpacked, I almost greased three boy scouts and a pimp on the way over here, | | [JP] 来たばかり ほとんど売られてきた感じ Someone's Watching Me! (1978) |
Now that you mention it, here's something we developed only yesterday. | | [JP] そういえば、これは昨日開発したばかりだ The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) |
- I, uh... I just graduated. | | [JP] 私 卒業したばかりなの Exotica (1994) |
I say we just getting started, Mr. G. | | [JP] ダメだ 今 始まったばかりだぜ One Eight Seven (1997) |
Actually, we just got here. | | [JP] 来たばかりで Creepshow (1982) |
I can't believe we just met yesterday. | | [JP] 昨日会ったばかりと信じられないな The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) |
The Americans believe I'm a nice guy. | | [JP] せっかくアメリカ人に信頼されたばかりで The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) |
- They don't know that. They just met me. | | [JP] - 彼女たちにはわからないさ、会ったばかりなんだから。 When Harry Met Sally... (1989) |
No, I just got into town. | | [JP] 町に来たばかりなの Crossroads (1986) |