198 ผลลัพธ์ สำหรับ *たま*
หรือค้นหา: たま, -たま-

Longdo Approved JP-TH
お玉杓子[おたまじゃくし, otamajakushi] (n) ลูกอ๊อด
偶に[たまに, tamani] (adj) ไม่ค่อย, นานๆ ที
玉葱[たまねぎ, tamanegi] (n) หอมหัวใหญ่
[あたま, atama] (n) หัว (คน)
[たましい, tamashii] (n) วิญญาน

Longdo Unapproved JP-TH
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
水溜り[みずたまり, mizutamari] (n) น้ำขังตามพื้นถนน
茹で卵[ゆでたまご, yudetamago] (n) ไข่ต้ม
七夕祭[たなばたまつり, tanabatamatsuri] เทศกาลทานาบาตะ (เทศกาลดวงดาว)
塩卵[しおたまご, shiotamago] (n) ไข่เค็ม
[たまご, tamago, tamago , tamago] (n) ไข่

Saikam JP-TH-EN Dictionary
頭金[あたまきん, atamakin] TH: เงินดาวน์มัดจำ  EN: down payment
固まる[かたまる, katamaru] TH: แข็งขึ้น  EN: (vi) to harden
固まる[かたまる, katamaru] TH: กำหนดแน่นอน  EN: to become certain
賜る[たまわる, tamawaru] TH: พระราชทาน
賜る[たまわる, tamawaru] TH: ได้รับพระราชทาน
たま[たまご, tamago] TH: ไข่  EN: egg(s)

EDICT JP-EN Dictionary
埼玉[さいたま, saitama] (n) Saitama (city) #893 [Add to Longdo]
頭(P);首[あたま(頭)(P);かしら(P);かぶり(頭);こうべ;ず(頭);つむり(頭);つぶり(頭);つむ(頭);かぶ(頭)(ok), atama ( atama )(P); kashira (P); kaburi ( atama ); koube ; zu ( atama ); tsumuri ( ] (n) (1) head; (2) (あたま only) mind; brain; intellect; (3) (あたま, かしら only) top; (4) (あたま, かしら only) hair (on one's head); (5) (つむり only) bangs; fringe; (6) (かしら only) top structural component of a kanji; (P) #1,101 [Add to Longdo]
玉(P);球;珠;弾[たま, tama] (n) (1) ball; sphere; globe; orb; (2) bead (of sweat, dew, etc.); drop; droplet; (3) (esp. 球) ball (in sports); (4) pile (of noodles, etc.); (5) (esp. 弾; also written as 弾丸) bullet; (6) (esp. 球) bulb (i.e. a light bulb); (7) lens (of glasses, etc.); (8) (esp. 玉, 珠) bead (of an abacus); (9) (sl) (abbr) (esp. 玉) (See 金玉・きんたま) ball (i.e. a testicle); (10) (esp. 玉, 珠; also written as 璧) gem; jewel (esp. spherical; sometimes used figuratively); pearl; (11) female entertainer (e.g. a geisha); (12) (derog) person (when commenting on their nature); character; (13) item, funds or person used as part of a plot; (n, n-suf) (14) (See 玉子・2) egg; (n-suf) (15) (usu. だま) coin; (16) precious; beautiful; excellent; (P) #2,007 [Add to Longdo]
魂(P);魄;霊[たましい(魂;魄)(P);だましい(魂;魄);たま, tamashii ( tamashii ; haku )(P); damashii ( tamashii ; haku ); tama] (n) soul; spirit; (P) #2,443 [Add to Longdo]
卵(P);玉子[たまご, tamago] (n) (1) (卵 only) eggs; egg; spawn; roe; (2) hen egg; (3) (卵 only) (an expert) in the making; (P) #4,285 [Add to Longdo]
塊(P);固まり;塊まり[かたまり, katamari] (n) lump; mass; bundle; clump; clod; cluster; (P) #11,387 [Add to Longdo]
多摩川[たまがわ, tamagawa] (n) river running between Tokyo-to and Kanagawa Prefecture #12,396 [Add to Longdo]
下町[したまち, shitamachi] (n) (See 山の手・1) low-lying part of a city (usu. containing shops, factories, etc.); Shitamachi (low-lying area of eastern Tokyo near Tokyo Bay, inc. Asakusa, Shitaya, Kanda, Fukugawa, Honjo, Nihonbashi, Kyobashi and surrounds); (P) #13,059 [Add to Longdo]
頭数[あたまかず;とうすう, atamakazu ; tousuu] (n) number of persons; numerical strength; head count #19,484 [Add to Longdo]
おっ魂消る;押っ魂消る[おったまげる, ottamageru] (v1, vi) (uk) (See たまげる) to be very surprised; to be flabbergasted [Add to Longdo]
かに玉;蟹玉;蠏玉[かにたま, kanitama] (n) Chinese dish with fried egg and crab [Add to Longdo]
けたたましい[ketatamashii] (adj-i) piercing; shrill; noisy; loud; clamorous; wild [Add to Longdo]
ごた混ぜ[ごたまぜ, gotamaze] (n, adj-na) jumble; hodgepodge [Add to Longdo]
しこたま[shikotama] (adv) a lot; loads; plenty [Add to Longdo]
すだれ頭;簾頭[すだれあたま, sudareatama] (n) (See すだれ・1, バーコードヘア) combover; comb-over; bamboo screen head (due to looking like the slats of a bamboo screen) [Add to Longdo]
たまさか鳥;偶さか鳥[たまさかどり, tamasakadori] (n) (obsc) (See 時鳥) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus) [Add to Longdo]
たま蜂;癭蜂(oK)[たまばち;タマバチ, tamabachi ; tamabachi] (n) (uk) gall wasp (any insect of family Cynipidae) [Add to Longdo]
たま蠅;たま蝿;癭蠅(oK);癭蝿(oK)[たまばえ;タマバエ, tamabae ; tamabae] (n) (uk) gall midge (any insect of family Cecidomyiidae) [Add to Longdo]
ちゃんたま[chantama] (n) (col) testicles [Add to Longdo]
ど頭;頭[どたま, dotama] (n) (uk) (derog) head; dome; bean; nob; noggin [Add to Longdo]
ねぶた祭り[ねぶたまつり, nebutamatsuri] (n) nighttime festival in Aomori [Add to Longdo]
コロンブスの卵[コロンブスのたまご, koronbusu notamago] (n) Columbus' egg [Add to Longdo]
タマガイ科;玉貝科[タマガイか(タマガイ科);たまがいか(玉貝科), tamagai ka ( tamagai ka ); tamagaika ( tama kai ka )] (n) Naticidae (family of molluscs comprising the moon snails) [Add to Longdo]
ダ埼玉[ださいたま(uK);ダサイタマ, dasaitama (uK); dasaitama] (n) (uk) (col) (sl) (See ださい) derogatory reference to Saitama Prefecture (from dasai and Saitama) [Add to Longdo]
バーコード頭[バーコードあたま, ba-ko-do atama] (n) someone with hair combed in stripes across their bald spot (from barcode head) [Add to Longdo]
プリン頭[プリンあたま, purin atama] (n) (col) black hair that has been dyed blond after the roots begin to grow in at the top giving an appearance much like custard pudding (lit. pudding head) [Add to Longdo]
ページの頭書き[ページのあたまがき, pe-ji noatamagaki] (n) { comp } page heading [Add to Longdo]
ホッチキス玉;ホチキス玉[ホッチキスたま(ホッチキス玉);ホチキスたま(ホチキス玉), hocchikisu tama ( hocchikisu tama ); hochikisu tama ( hochikisu tama )] (n) (See 針・4) staple (for a stapler) [Add to Longdo]
悪玉[あくだま;あくたま, akudama ; akutama] (n) bad character; bad person; villain; baddie [Add to Longdo]
悪玉コレステロール[あくたまコレステロール, akutama koresutero-ru] (n) bad cholesterol [Add to Longdo]
一回りもふた回りも[ひとまわりもふたまわりも, hitomawarimofutamawarimo] (exp) one or two sizes (bigger, etc.); one or two levels (better, more mature, etc.) [Add to Longdo]
一塊;一塊り;ひと塊り;ひと塊[いっかい(一塊);ひとかたまり, ikkai ( ikkai ); hitokatamari] (n) one lump; one group [Add to Longdo]
一堪りも無く;一堪りもなく[ひとたまりもなく, hitotamarimonaku] (adv) easily; irresistibly; helplessly [Add to Longdo]
一寸の虫にも五分の魂[いっすんのむしにもごぶのたましい, issunnomushinimogobunotamashii] (exp) (id) Tread on a worm and it will turn [Add to Longdo]
一溜まりも無い;一溜まりもない[ひとたまりもない, hitotamarimonai] (exp, adj-i) without difficulty; without the least resistance; helplessly [Add to Longdo]
稲魂;倉稲魂;宇迦魂;宇迦御魂[うかのみたま;うけのみたま;うかたま, ukanomitama ; ukenomitama ; ukatama] (n) the god of foodstuffs (esp. of rice) [Add to Longdo]
烏羽玉[うばたま;ウバタマ, ubatama ; ubatama] (n, adj-no) (1) jet black; pitch dark; (n) (2) (uk) (See ペヨーテ) peyote (Lophophora williamsii); mescaline [Add to Longdo]
雨降って地固まる[あめふってじかたまる, amefuttejikatamaru] (exp) (id) adversity strengthens the foundations [Add to Longdo]
嘘から出た誠[うそからでたまこと, usokaradetamakoto] (exp) (id) Truth comes out of falsehood [Add to Longdo]
謁を賜わる[えつをたまわる, etsuwotamawaru] (exp, v5r) to be granted an audience [Add to Longdo]
凹溜まり;窪溜まり[くぼたまり, kubotamari] (n) hollow; pond in a hollow [Add to Longdo]
温まる(P);暖まる(P)[あたたまる(P);ぬくまる(温まる), atatamaru (P); nukumaru ( atatama ru )] (v5r, vi) to warm oneself; to sun oneself; to warm up; to get warm; (P) [Add to Longdo]
温玉;温たま[おんたま, ontama] (n) (abbr) (See 温泉玉子) soft-boiled egg [Add to Longdo]
温泉卵;温泉たまご;温泉玉子[おんせんたまご, onsentamago] (n) egg slow-boiled so that the yolk is hard but the white is still soft (traditionally cooked in a hot spring) [Add to Longdo]
下回り;下廻り[したまわり, shitamawari] (n) subordinate part; menial service; subordinate; utility man [Add to Longdo]
下回る[したまわる, shitamawaru] (v5r, vt) (See 上回る) to fall below (esp. figures [Add to Longdo]
下前[したまえ, shitamae] (n) (See 上前・1) part of the fabric that is tucked closest to the skin when wearing a garment that is wrapped in front of one (such as a kimono) [Add to Longdo]
下町言葉[したまちことば, shitamachikotoba] (n) (See 山の手言葉) working-class accent or dialect [Add to Longdo]
下町情緒[したまちじょうちょ, shitamachijoucho] (n) the friendly atmosphere of the traditional commercial and working-class neighborhoods [Add to Longdo]
下町人情[したまちにんじょう, shitamachininjou] (n) the milk of human kindness of the people of the traditional commercial and working-class neighborhoods [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
"Why in the world would you do that?" the other asked.「またまた、なんでそんなことするの?」もう片方の女性が聞いた。
It happened that in August, 1984 my work obliged me to go to Okinawa.1984年の8月、私は仕事でたまたま沖縄に行く事になった。
I just asked because I thought you would know.あなたならわかると思ってちょっと聞いてみたまでです。
I'm dying for that camera.あのカメラが欲しくてたまらない。
Nothing has been heard from him since he left for America.あの人はアメリカへ立ったまま消息がない。
I found the book at that bookstore by chance.あの本屋でたまたまその本を見つけた。
If a tree dies, plant another in its place.ある樹が枯れたら、その場所に、もう1本植えたまえ。
One day, it happened that I passed his house.ある日、たまたま私は彼の家の前を通った。
Some apples rotted on the tree.いくつかのりんごは木になったまま腐った。
God help us whether or not.いずれにせよ神よ我々を助けたまえ。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
Let's eat out once in a while, for a change.いつもと変えてたまに外で食事しよう。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
Leave the engine running.エンジンをかけたままにしておきなさい。
I'm aching to go to Australia.オーストラリアに行きたくてたまらない。
Grandfather talked to me with a pipe in his mouth.おじさんはパイプを口にしたまま私と話をした。
As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form.たまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。
I have gas in my abdomen.お腹にガスがたまっています。
I told you never to move in a group.たまって行動するなと言ったんだ。
On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster.クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。
Kate was lying with her eyes open.ケイトとは、目をひらいたまま、横たわっていた。
I'm aching to tell this good news to my family.このうれしい知らせを家族に知らせたくてたまらない。
This smell disgusts me.このにおいはたまらなく嫌だ。
This bar is a popular student hang out.このバーは学生のたまり場として知られている。
This bicycle has been left here since the beginning of this month.この自転車は今月の初めからここに置かれたままだ。
You need to come to terms with your jealousy of this young man.この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。 [ M ]
It happened that I was free last Sunday.この前の日曜日はたまたま暇だった。
This window has been broken for a month.この窓は一ヶ月割れたままになっている。
Concentrate your attention on this problem.この問題に集中したまえ。
Concentrate your attention on this problem.この問題に注意したまえ。
This is the very video I have been looking for.これは私が探していたまさにそのビデオです。
Bless these little children.これらの小さき子らを祝福したまえ。
Don't live off your sister any more.これ以上姉さんのすねかじりはやめたまえ!
I fell asleep with my contacts out in.コンタクトレンズをしたまま寝てしまいました。
May I help you?ご用件をうけたまわりましょうか。
Come along.さあ、来たまえ。
Step right up, gents, and say what you'll have.さあいらっしゃい、何を召し上がるかいいたまえ。
Now tell me.さあ話たまえ。
Jane kept silent for a long time.ジェーンは長い間黙ったままだった。
John kept the door open.ジョンはドアを開けたままにしておいた。
I'm amazed Sue accepted his proposal.スーが彼のプロポーズを受け入れたのにはたまげた。
I'm feeling stressed.ストレスがたまってきたよ。
Along comes the grandmother and sees her grand-daughter.すると、たまたま少女のおばあちゃんが通りかかる。
The couple parted, never to meet again.その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。
Ponder deeply over it.そのことをとくと考えてみたまえ。
Tell me about it. I'm all ears.そのこと話してよ。聞きたくてたまらないの。 [ F ]
The door remained closed all day.そのドアは1日中閉められたままだった。
It happened that we were in London then.そのとき私達はたまたまロンドンにいた。
The hotel remains closed during the winter.そのホテルは冬の間は閉まったままである。
The shabby compartment remained vacant.そのみすぼらしい車室は空いたままだった。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Yeah. That looks far safer than allowing Hal to continue running things. [JP] ええ ハルに任せたまま よりも安全です 2001: A Space Odyssey (1968)
Why are we still moving towards it? [JP] 真っ直ぐ向かったままだぞ? Star Wars: A New Hope (1977)
- You make it so difficult sometimes. [JP] - たまにあなたのことが分からなくなるわ Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
Look, if you're really interested, if you give me your name and address we'll send you all the information on how to apply. [JP] 興味があるなら 名前と住所を言いたまえ... ...応募の要領を送ってやるから それでいいか? Taxi Driver (1976)
Well, she stopped at the light... and saw him walk in that field behind the Lost River Dive in. [JP] たまたま通りかかったらしくて... 川沿いを歩いてるのを見たらしいわ Halloween II (1981)
Men should envy the sun. [JP] 人は、太陽をもっと"ねたま"なきゃ。 Live for Life (1967)
Please write. [JP] 書き留めたま The Wing or The Thigh? (1976)
Egad fuh[ ? ]! [JP] たまご好きめ! What's Up, Tiger Lily? (1966)
Dear little red-haired girl. How I've longed to meet you. " Uh! [JP] "赤毛のあなたへ 会いたくてたまりません" You're in Love, Charlie Brown (1967)
Sometimes I need help. [JP] たまに助けが要るけど Straw Dogs (1971)
Do you feel sometimes that nothing is going to happen to you anymore, that everything good had already happened, and you feel not so much bored, as sad? [JP] すべては過ぎ去り 未来の希望もなくて たまらなく侘しい... そんなこと 兄さんは感じない? War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Come in. [JP] 入りたま The Wing or The Thigh? (1976)
A hot day, huh? Funny, when I'm thirsty it's all I can think about. [JP] 暑いわね ノドが渇いてたまんない Farewell, My Lovely (1975)
Sometimes I like to hold a midget. [JP] - たまに抱きしめたくなる Taxi Driver (1976)
Here I lie, the hoard is mine. [JP] わしは横になったままで 所有は続ける Siegfried (1980)
Kindly lower your voice. [JP] 静かにしたま Grand Prix (1966)
Occasionally. [JP] たまにね Straw Dogs (1971)
I was obeying a direct order. [JP] 命令に従ったまでだよ Alien (1979)
Feisty, but loveable. Sit down, Dolan. [JP] 気は強いが たまらん女だ 座れよ ドーラン Rough Night in Jericho (1967)
Tell him you couldn't find me. Tell him anything. I can't leave Haddonfield now. [JP] 君は見つける事が出来なかった報告したまえ 私はここを離れるわけにはいかん Halloween II (1981)
Come to Tomshino sometime. We often have a good time there. [JP] たまに町へ出てらっしゃい The Mirror (1975)
I shouldn't even be here. [JP] たまたま非番だった The Crazies (1973)
Six in the afternoon to six in the morning, sometimes even eight. [JP] 夜の6時から 朝の6時まで たまに8時まで残業 Taxi Driver (1976)
If you're longing for love let's see what you look like [JP] あなたは愛情が欲しくてたまらないのなら 見せてごらん その男ぶりを Das Rheingold (1980)
It does to some. Some won't even take spooks. [JP] たまに 黒人を乗せない奴もいるが Taxi Driver (1976)
Uh, we want to leave the line open, sir, to, uh, avoid voiceprint delay. [JP] 通信したままで 遅れないように The Crazies (1973)
Sometimes. [JP] たまにね Straw Dogs (1971)
It's already too late. - No, go ahead. [JP] もう遅すぎだよ ー いいや、やってみたま The Wing or The Thigh? (1976)
Take this down. [JP] じゃあ始めたま The Wing or The Thigh? (1976)
Alive. [JP] 生かしたままで。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
Alright, slow down and we'll see. [JP] よし、ちょっと徐行してみたま The Wing or The Thigh? (1976)
Of course we do, sir. - Right, listen. [JP] もちろんです、社長 ー よろしい、聞きたま The Wing or The Thigh? (1976)
You're a civilized man, aren't you? [JP] 乱暴は よしたま Stalker (1979)
Hot. [JP] あったまるぞ Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
This flower is poking out. Do not touch it! [JP] この花は外にでたままだ、 それに触れないで! La Grande Vadrouille (1966)
Well, it's all part of my work. - Once in a while you have to relax. [JP] これは僕の仕事だよ ー たまには息抜きでもしろ The Wing or The Thigh? (1976)
I even liked it. I think it's good to keep silent for a while. [JP] たまに黙ってるのもいいね The Mirror (1975)
- Yes. - We'd, uh, like to leave this line open, sir. [JP] 回線は開けたままにして おきたいのですが The Crazies (1973)
Dear little red-haired girl: How I've longed to meet you. [JP] "赤毛のあなたへ 会いたくてたまりません" You're in Love, Charlie Brown (1967)
Hope so. D'you always leave them dangling overnight? [JP] ぶら下がったままなのか? Rough Night in Jericho (1967)
You have yourself a few flings this summer. [JP] この夏は ガンバってみたま The Graduate (1967)
That, Lord Vader, was the last time they appeared in any of our scopes. [JP] ヴェイダー卿 奴らはスコープから 消えたました あれで最後です Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
From now on you deal only with him, you murderer. - What? [JP] 今から私の息子と対決したまえ、この人殺しめ ー なんだと? The Wing or The Thigh? (1976)
Just as grim and grumpy and grey, small and crooked, misshapen and lame, with hanging ears and bleary eyes. [JP] 醜く おぞましく 白髪あたまで ちびで せむしで 耳が垂れて 目やにがいっぱい Siegfried (1980)
That will be nice. - And it's very important you come too. [JP] それは良いですわね ー 君も来たまえ、大事な仕事だ The Wing or The Thigh? (1976)
That would get him out of my hair for good! [JP] たまた 気が狂ったような荒れ方だ そんな恩知らずのまねは 良くないぞ Siegfried (1980)
The line will remain open, Mr. Brubaker. [JP] わかった 通信したままにしておく The Crazies (1973)
That was a real relief! [JP] うれしくてたまらない Siegfried (1980)
But that does not apply to you. Now, get this done. [JP] お前には言っとらんぞ 早く仕上げたま The Wing or The Thigh? (1976)

COMPDICT JP-EN Dictionary
カスタマ[かすたま, kasutama] customer [Add to Longdo]
カスタマーサポート[かすたまーさぽーと, kasutama-sapo-to] customer support [Add to Longdo]
カスタマイズ[かすたまいず, kasutamaizu] customize (vs) [Add to Longdo]
カスタマエンジニア[かすたまえんじにあ, kasutamaenjinia] customer engineer (CE) [Add to Longdo]
カスタマサービス[かすたまさーびす, kasutamasa-bisu] customer service [Add to Longdo]
コンピュータマイクログラフィックス[こんぴゅーたまいくろぐらふぃっくす, konpyu-tamaikurogurafikkusu] computer micrographics [Add to Longdo]
データマイニング[でーたまいにんぐ, de-tamainingu] data mining [Add to Longdo]
データマルチプレクサ[でーたまるちぷれくさ, de-tamaruchipurekusa] data multiplexer [Add to Longdo]
データマン[でーたまん, de-taman] data man [Add to Longdo]
ページの頭書き[ページのあたまがき, pe-ji noatamagaki] page heading [Add to Longdo]
制御頭書き[せいぎょあたまがき, seigyoatamagaki] control heading [Add to Longdo]
頭そろえ[あたまそろえ, atamasoroe] start-aligned [Add to Longdo]
報告書頭書き[ほうこくしょあたまがき, houkokushoatamagaki] report heading [Add to Longdo]
データマート[でーたまーと, de-tama-to] datamart [Add to Longdo]

JDDICT JP-DE Dictionary
下町[したまち, shitamachi] Geschaefts-u.Vergnuegungsviertel, tiefergelegener_Stadtteil [Add to Longdo]
[たまご, tamago] -Ei [Add to Longdo]
卵の殻[たまごのから, tamagonokara] Eierschale [Add to Longdo]
又々[またまた, matamata] schon_wieder [Add to Longdo]
固まる[かたまる, katamaru] hart_machen, hart_werden [Add to Longdo]
[かたまり, katamari] Klumpen, -Masse, Haufen [Add to Longdo]
[たま, tama] Kugel, Geschoss [Add to Longdo]
承る[うけたまわる, uketamawaru] hoeren, zu_hoeren_bekommen [Add to Longdo]
掌中の玉[しょうちゅうのたま, shouchuunotama] geliebtes_Kind, Schatz, Augapfel, Juwel [Add to Longdo]
改まる[あらたまる, aratamaru] veraendert_werden, erneuert_werden [Add to Longdo]
暖まる[あたたまる, atatamaru] warm_werden, sich_erwaermen [Add to Longdo]
水玉[みずたま, mizutama] Wassertropfen [Add to Longdo]
温まる[あたたまる, atatamaru] warm_werden, sich_erwaermen [Add to Longdo]
[たま, tama] Edelstein, Juwel, Kugel, Ball [Add to Longdo]
[たま, tama] Ball, Kugel [Add to Longdo]
肝っ玉[きもったま, kimottama] Schneid, -Mut, starke_Nerven [Add to Longdo]
賜る[たまわる, tamawaru] schenken, spenden, gewaehren [Add to Longdo]
[たま, tama] -Seele, -Geist [Add to Longdo]
[たましい, tamashii] -Seele, -Geist [Add to Longdo]

Time: 0.0272 seconds, cache age: 18.478 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/