You are the last one I wanted to bring along on this battle. | | [JP] お前だけは こんな戦いに 連れてきたくなかった Shinobi: Heart Under Blade (2005) |
I fear their taste is not as fine as yours and mine, Mary, but let's oblige them this once. | | [JP] 庶民的な曲すぎるだろうが 今回だけは頼むよ Episode #1.1 (1995) |
No! Please spare my daughter. Please! | | [JP] 娘だけは見逃してほしい Beauty and the Beast (1991) |
And for me, it's the opposite. I'm old enough... | | [JP] 俺は逆で 年だけは取ったが― Léon: The Professional (1994) |
What's happening? Thought I hoped I'd never see you again, you piece of shit. | | [JP] このクソゴミ顔だけは 見たくなかったぜ Full Metal Jacket (1987) |
Come on, no. Not my face. It's much newer than the girls. | | [JP] 顔だけはやめて 新しいのよ 娘たちを先に A Cinderella Story (2004) |
You are not a god. Take my word. It's 12 years of Catholic school talking. | | [JP] あなたは神じゃないわ それだけは確かよ Groundhog Day (1993) |
I have spared your life because you were once my superior. Your companions won't be so fortunate. | | [JP] かつては上官だったので、命だけは助けます 仲間はそうはいきません Kir'Shara (2004) |
But you gotta know that sooner or later, you're gonna be screaming at each other about who's gonna get this dish. | | [JP] でもこれだけは わかってた方がいい。 遅かれ早かれお互いに、 どっちがこのお皿をとるかで わめき合うことになるんだ。 When Harry Met Sally... (1989) |
The question is, how can you know anything about an extinct eco-system? And therefore, how could you ever assume that you can control it? You have poisonous plants in this building. | | [JP] 太古の生体系が分からないのに どうやって環境の管理を? 目には美しいけど 有毒な植物を見かけたわ 攻撃的な彼らが身を守るために 凶暴性を発揮したら? グラント博士 あんただけは 私の味方だろうね 世の中の変化は 追いつけないほど速くて─ Jurassic Park (1993) |
- Good work. - This bit wasn't right. - Get some rest. | | [JP] この手振りだけは、、、 少し休んでね。 RRRrrrr!!! (2004) |
Within a month, I felt you were the last man whom I could ever marry! | | [JP] あなたとだけは 結婚したくないと思いました Episode #1.3 (1995) |
We need that well to fill it. | | [JP] それだけは必要になる Sorcerer (1977) |
But you do not get to watch my fucking television set! | | [JP] だがテレビだけは 見せてやるものか! Heat (1995) |
All he did was spot the license number. | | [JP] 少しだけは... Too Late for Tears (1949) |
And for once, Grandma Georgina knew exactly what she was talking about. | | [JP] 今度だけは、ジョルジナおばあちゃんにも、何について 話しているか、正確にわかっていました。 Charlie and the Chocolate Factory (2005) |
Just this one. | | [JP] これだけは Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004) |
I'll never leave your hand just to be with you no matter how hard | | [JP] ♪その手だけは 離さないの ♪君という光のために ♪どんなつらい時でも All About My Dog (2005) |
I fear their taste is not as fine as yours and mine, Mary, but let's oblige them this once. | | [JP] 庶民的な曲すぎるだろうが 今回だけは頼むよ Pride and Prejudice (1995) |
Williams. I admit that it is the first time that I agree with you. | | [JP] 今回だけは 君の考えに同意するよ Scarlet Street (1945) |
Well at least in that I may defend myself. | | [JP] これだけは弁明しないと Episode #1.4 (1995) |
Also, to be honest with you... | | [JP] でも でも でも 俺はね このゾウだけは Fantastipo (2005) |
It's not gonna work, Max. Not this time. | | [JP] 駄目よ 今回だけは After the Sunset (2004) |
Don't blow up that bomb. | | [JP] だから爆発だけは... Negotiator: Mashita Masayoshi (2005) |
[ Joel's Voice ] Mierzwiak, please let me keep this memory. | | [JP] 先生 お願いだ この記憶だけは消さないで Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004) |
You are the last man in the world whom I could ever marry! | | [JP] あなたとだけは 結婚したくないと Episode #1.4 (1995) |
And this part I remember. He said that men and women could never really be friends. | | [JP] そしてこれだけは覚えてる 彼は男と女は絶対に本当の 友達にはなれないって言ったの When Harry Met Sally... (1989) |
And trust me when I say these contests are not for the faint-hearted. | | [JP] ただ これだけは言える ヤワな者には とても こなせぬ厳しい競技じゃ Harry Potter and the Goblet of Fire (2005) |
Delicious, except for the mud ones. | | [JP] 土入りのやつだけは まあまあかな RRRrrrr!!! (2004) |
It's funny, she was the only tramp ever worked for Mike that he didn't use like a mattress. | | [JP] 笑っちゃうわ マイクは彼女だけは 使い捨てに― しなかったの Farewell, My Lovely (1975) |
Everybody knows what's coming, but they go through the motions anyway. | | [JP] 次はお決まりなのに 形だけは手術をする Sin City (2005) |
Benjamin, I don't want to pry into your affairs, but I would rather you didn't say anything at all than be dishonest. | | [JP] ベンジャミン 私は詮索したくない でも ウソだけはつかないでね The Graduate (1967) |
This much was true. | | [JP] これだけは本当だった。 Pom Poko (1994) |
Just my wife. - No children? | | [JP] ー妻だけはな ー子供は? Sorcerer (1977) |
Well, we're a little disturbed by developments in the Middle East, but other than that... | | [JP] 中東情勢が気になるけど 体だけは丈夫だよ Breaking Away (1979) |
He's so hip, so cool and sure that he's better than everyone. | | [JP] ヒップでクールな男 誇りだけは高い The Fabulous Baker Boys (1989) |
But you'll have to promise me that you'll never leave me again. | | [JP] でも、これだけは約束して... ...2度と私を1人にしないで Brainstorm (1983) |
I have nothing either to hope or fear... ..and nothing to reproach him with. | | [JP] 希望も不安もないわ 彼を責める気もない それだけは救いね Episode #1.3 (1995) |
No date, but at least you know what time it is. | | [JP] 今の時間だけは分かったでしょ? Someone's Watching Me! (1978) |
The formula for the enzyme. | | [JP] 酵素の化学式だけは 除いてな The Manster (1959) |
Just that damn, damn director! | | [JP] あの演出だけはダメ! Opera (1987) |
You don't really think I care about this place? | | [JP] だが おまえだけは違うぞ Rough Night in Jericho (1967) |
Insufferable conceit! To imagine that we would need his assistance in society. | | [JP] あんな人の世話にだけは なりたくないわ Episode #1.1 (1995) |
Go, how he likes to show off of hard man. | | [JP] まったく 口だけは 大げさね Scarlet Street (1945) |
I want you to know something, Tucker. | | [JP] これだけは言いたい Tucker: The Man and His Dream (1988) |
Turn me into a flobberworm. Anything but the dementors! | | [JP] 私を何に変化させてもいい ディメンターにだけは... Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004) |
Insufferable conceit! To imagine that we would need his assistance in society. | | [JP] あんな人の世話にだけは なりたくないわ Pride and Prejudice (1995) |
He's guilty for sure. Not a doubt in the whole world. We should've... | | [JP] あいつの有罪だけは 絶対に確かだよ 12 Angry Men (1957) |
She's right. For once. | | [JP] それだけは彼女の言う通りだ Bastille Day (2004) |
I've been from here to there in this galaxy, and I want you to know... | | [JP] 俺はあっちこっち銀河を旅したが これだけは言えるよ・・ Forbidden Planet (1956) |