95 Results for *だけは*
หรือค้นหา: だけは, -だけは-

EDICT JP-EN Dictionary
だけは[dakeha] (exp) (id) (...だけは) at least ...; at least not (when followed by a negative) [Add to Longdo]
できるだけ早く(P);出来るだけ早く[できるだけはやく, dekirudakehayaku] (exp) as soon as possible; (P) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
No matter who you are or where you are from, one thing is certain.あなたがだれであれ、またどこの生まれであれ、1つだけは確かである。
I don't watch a lot of movies. But I can't resist a good documentary.あまり映画は見ないほうだが、ドキュメンタリーだけははずせない。
I'll say this: I am innocent.これだけは言っておく。私は無実なんだ。
Don't forget this much.これだけは忘れるな。
Sandra eats any Japanese food except natto.サンドラは日本食は何でも食べますが、納豆だけは食べません。
Jeff and Mia are making a last ditch stand to prevent getting a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
But earthquakes are still as frightening as ever.しかし地震だけは今でも、これまでと同じように恐ろしい存在である。
We are all poor swimmers with the possible exception of Jack.ジャックだけは除外できようが我々はみんな泳ぎはへたです。
I would do anything but that.それだけは勘弁してください。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
Please speak as clearly as possible.できるだけはっきりと話して下さい。
I'll come as soon as I can.できるだけはやく参ります。
At any rate, I did my duty.とにかく義務だけはすました。
At any rate, I did my duty.ともかく義務だけは果たした。
Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here.君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 [ M ]
I'll forgive you just this once.今回だけは許してやろう。
I will side with you just this once.今回だけは君の味方をしよう。 [ M ]
This time it seems as if he is telling the truth.今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
I'll overlook your conduct this time.今度だけはお前の行いを見逃そう。
For once, Sue came to the meeting on time.今度だけはスーは時間どおりに会議にやってきた。
I will give him another chance.今度だけは許してやろう。
I will overlook your lateness this time.今度だけは遅刻を大目に見てやろう。
Day followed day, each one a little different from the once before...but the Little House stayed just the same.今日が過ぎると又次の日がきましたが昨日と今日はいつでも少しずつ違いました・・・ただ小さいおうちだけはいつもとおなじでした。
Just for this once let's not have an argument.今日だけは、議論はよそう。
I'll never forget him as long as I live.私が生きている間は彼のことだけは決して忘れません。
I know the president of that company by name.私はあの会社の社長の名前だけは知っている。
I can eat anything but onions.私はタマネギだけは食べられない。
I don't want to get my hands dirty.自分の手を汚すようなことだけはごめんだ。
Please speak as clearly as you can.出来るだけはっきり言ってください。
Please write to me as soon as you can.出来るだけはやくお手紙をください。
To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing.正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
He is the only one that doesn't observe the custom.だけはその習慣を守らない。
I just know his name, that's all.彼のことは名前だけは知っています。
I don't want to be the one who breaks the news to her.彼女にその知らせを伝える役だけはごめんだ。
Little as we know about her origins, we can at least be sure that she is a pilot of Evangelion.彼女の素性はほとんどわからないが、エヴァのパイロットであるというのだけは確かだ。
I know her by name.彼女の名前だけは知っている。
I don't know her name, but I do know her by sight.名前は知らないが、彼女の顔だけは知っている。
A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!?規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!?
It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something.ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。
You're really the best when, and only when, it comes to angering people.きみ、人をおこらせる才能だけはぴか一だよね。 [ M ]
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You are the last one I wanted to bring along on this battle. [JP] お前だけは こんな戦いに 連れてきたくなかった Shinobi: Heart Under Blade (2005)
I fear their taste is not as fine as yours and mine, Mary, but let's oblige them this once. [JP] 庶民的な曲すぎるだろうが 今回だけは頼むよ Episode #1.1 (1995)
No! Please spare my daughter. Please! [JP] だけは見逃してほしい Beauty and the Beast (1991)
And for me, it's the opposite. I'm old enough... [JP] 俺は逆で 年だけは取ったが― Léon: The Professional (1994)
What's happening? Thought I hoped I'd never see you again, you piece of shit. [JP] このクソゴミ顔だけは 見たくなかったぜ Full Metal Jacket (1987)
Come on, no. Not my face. It's much newer than the girls. [JP] だけはやめて 新しいのよ 娘たちを先に A Cinderella Story (2004)
You are not a god. Take my word. It's 12 years of Catholic school talking. [JP] あなたは神じゃないわ それだけは確かよ Groundhog Day (1993)
I have spared your life because you were once my superior. Your companions won't be so fortunate. [JP] かつては上官だったので、命だけは助けます 仲間はそうはいきません Kir'Shara (2004)
But you gotta know that sooner or later, you're gonna be screaming at each other about who's gonna get this dish. [JP] でもこれだけは わかってた方がいい。 遅かれ早かれお互いに、 どっちがこのお皿をとるかで わめき合うことになるんだ。 When Harry Met Sally... (1989)
The question is, how can you know anything about an extinct eco-system? And therefore, how could you ever assume that you can control it? You have poisonous plants in this building. [JP] 太古の生体系が分からないのに どうやって環境の管理を? 目には美しいけど 有毒な植物を見かけたわ 攻撃的な彼らが身を守るために 凶暴性を発揮したら? グラント博士 あんただけは 私の味方だろうね 世の中の変化は 追いつけないほど速くて─ Jurassic Park (1993)
- Good work. - This bit wasn't right. - Get some rest. [JP] この手振りだけは、、、 少し休んでね。 RRRrrrr!!! (2004)
Within a month, I felt you were the last man whom I could ever marry! [JP] あなたとだけは 結婚したくないと思いました Episode #1.3 (1995)
We need that well to fill it. [JP] それだけは必要になる Sorcerer (1977)
But you do not get to watch my fucking television set! [JP] だがテレビだけは 見せてやるものか! Heat (1995)
All he did was spot the license number. [JP] 少しだけは... Too Late for Tears (1949)
And for once, Grandma Georgina knew exactly what she was talking about. [JP] 今度だけは、ジョルジナおばあちゃんにも、何について 話しているか、正確にわかっていました。 Charlie and the Chocolate Factory (2005)
Just this one. [JP] これだけは Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004)
I'll never leave your hand just to be with you no matter how hard [JP] ♪その手だけは 離さないの ♪君という光のために ♪どんなつらい時でも All About My Dog (2005)
I fear their taste is not as fine as yours and mine, Mary, but let's oblige them this once. [JP] 庶民的な曲すぎるだろうが 今回だけは頼むよ Pride and Prejudice (1995)
Williams. I admit that it is the first time that I agree with you. [JP] 今回だけは 君の考えに同意するよ Scarlet Street (1945)
Well at least in that I may defend myself. [JP] これだけは弁明しないと Episode #1.4 (1995)
Also, to be honest with you... [JP] でも でも でも 俺はね このゾウだけは Fantastipo (2005)
It's not gonna work, Max. Not this time. [JP] 駄目よ 今回だけは After the Sunset (2004)
Don't blow up that bomb. [JP] だから爆発だけは... Negotiator: Mashita Masayoshi (2005)
[ Joel's Voice ] Mierzwiak, please let me keep this memory. [JP] 先生 お願いだ この記憶だけは消さないで Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004)
You are the last man in the world whom I could ever marry! [JP] あなたとだけは 結婚したくないと Episode #1.4 (1995)
And this part I remember. He said that men and women could never really be friends. [JP] そしてこれだけは覚えてる 彼は男と女は絶対に本当の 友達にはなれないって言ったの When Harry Met Sally... (1989)
And trust me when I say these contests are not for the faint-hearted. [JP] ただ これだけは言える ヤワな者には とても こなせぬ厳しい競技じゃ Harry Potter and the Goblet of Fire (2005)
Delicious, except for the mud ones. [JP] 土入りのやつだけは まあまあかな RRRrrrr!!! (2004)
It's funny, she was the only tramp ever worked for Mike that he didn't use like a mattress. [JP] 笑っちゃうわ マイクは彼女だけは 使い捨てに― しなかったの Farewell, My Lovely (1975)
Everybody knows what's coming, but they go through the motions anyway. [JP] 次はお決まりなのに 形だけは手術をする Sin City (2005)
Benjamin, I don't want to pry into your affairs, but I would rather you didn't say anything at all than be dishonest. [JP] ベンジャミン 私は詮索したくない でも ウソだけはつかないでね The Graduate (1967)
This much was true. [JP] これだけは本当だった。 Pom Poko (1994)
Just my wife. - No children? [JP] ー妻だけはな ー子供は? Sorcerer (1977)
Well, we're a little disturbed by developments in the Middle East, but other than that... [JP] 中東情勢が気になるけど 体だけは丈夫だよ Breaking Away (1979)
He's so hip, so cool and sure that he's better than everyone. [JP] ヒップでクールな男 誇りだけは高い The Fabulous Baker Boys (1989)
But you'll have to promise me that you'll never leave me again. [JP] でも、これだけは約束して... ...2度と私を1人にしないで Brainstorm (1983)
I have nothing either to hope or fear... ..and nothing to reproach him with. [JP] 希望も不安もないわ 彼を責める気もない それだけは救いね Episode #1.3 (1995)
No date, but at least you know what time it is. [JP] 今の時間だけは分かったでしょ? Someone's Watching Me! (1978)
The formula for the enzyme. [JP] 酵素の化学式だけは 除いてな The Manster (1959)
Just that damn, damn director! [JP] あの演出だけはダメ! Opera (1987)
You don't really think I care about this place? [JP] だが おまえだけは違うぞ Rough Night in Jericho (1967)
Insufferable conceit! To imagine that we would need his assistance in society. [JP] あんな人の世話にだけは なりたくないわ Episode #1.1 (1995)
Go, how he likes to show off of hard man. [JP] まったく 口だけは 大げさね Scarlet Street (1945)
I want you to know something, Tucker. [JP] これだけは言いたい Tucker: The Man and His Dream (1988)
Turn me into a flobberworm. Anything but the dementors! [JP] 私を何に変化させてもいい ディメンターにだけは... Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004)
Insufferable conceit! To imagine that we would need his assistance in society. [JP] あんな人の世話にだけは なりたくないわ Pride and Prejudice (1995)
He's guilty for sure. Not a doubt in the whole world. We should've... [JP] あいつの有罪だけは 絶対に確かだよ 12 Angry Men (1957)
She's right. For once. [JP] それだけは彼女の言う通りだ Bastille Day (2004)
I've been from here to there in this galaxy, and I want you to know... [JP] 俺はあっちこっち銀河を旅したが これだけは言えるよ・・ Forbidden Planet (1956)

Time: 0.048 seconds, cache age: 30.47 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/