Get going, because... Why do I do that? | | [JP] 戻る時間は、、、 あら、僕の日時計ってどこだっけ RRRrrrr!!! (2004) |
Let's find the key. | | [JP] 「鍵はどれだっけ」 Charlie and the Chocolate Factory (2005) |
What's happening? | | [JP] 何だっけ? Haze (2005) |
Hell! | | [JP] えーと 何だっけ? Haze (2005) |
Remember when I took care of you, Amy? | | [JP] 君を お世話したのは いつだっけな エイミー? Straw Dogs (1971) |
E.A.C.? | | [JP] E. A. Cだっけ? Finding Nemo (2003) |
Didn't you go to jail or something? | | [JP] 監獄に入ったんだっけ? Buffalo '66 (1998) |
Oh, did you want a small? | | [JP] えーと 小さいサイズだっけ? How to Lose a Guy in 10 Days (2003) |
What number are we? | | [JP] 何号だっけ? The Blues Brothers (1980) |
How many kids do you have? | | [JP] お前 子供何人だっけ? 6人だっけ? Hold Up Down (2005) |
- What was his name again? | | [JP] 誰だっけ It's Christmastime Again, Charlie Brown (1992) |
By the way, what year was it when dad left us? | | [JP] 父さんがいなくなったのは 何年だっけ? The Mirror (1975) |
Neela, right? | | [JP] ニーラだっけ? The Fast and the Furious: Tokyo Drift (2006) |
What am I supposed to do with a dead fish? | | [JP] 死んだ魚はどうするんだっけ A Cinderella Story (2004) |
You do our pool, right? | | [JP] プールの掃除屋だっけ? Love Don't Cost a Thing (2003) |
I don't know if this is how you spell "citizens." | | [JP] 「"市民"のスペルはこれで よかったんだっけな」 The Departed (2006) |
"Do you know," he goes, "that it's their ataman, Karla..." | | [JP] えーっと何だっけな? 」 Tikhiy Don (1957) |
Right there. | | [JP] ヤツの名前は何だっけ? Se7en (1995) |
Holy shit, Garfield! When was that, last fall? When? | | [JP] まいったな いつのことだっけ? One Eight Seven (1997) |
Biff? | | [JP] ビフだっけ Can't Buy Me Love (1987) |
She said in 20-10? | | [JP] 210号室だっけ? Harold & Kumar Go to White Castle (2004) |
Let me think... Let me think... | | [JP] えーと 何だっけ? Haze (2005) |
No, I mean his left check. | | [JP] いや 左だっけ? Hollow Triumph (1948) |
What's going on? | | [JP] そもそも 何だっけ? Haze (2005) |
Is this where we get off? | | [JP] 降りっとご この駅だっけ? Swing Girls (2004) |
Didn't you get in trouble? | | [JP] 問題を起こしたんだっけ? Buffalo '66 (1998) |
Geneva? | | [JP] ジュネーブだっけ? Rescue Dawn (2006) |
ah... what? | | [JP] え〜っと 何ンだっけ? Hold Up Down (2005) |
How do you express joy? | | [JP] 喜びってどうやって表現するんだっけ? RRRrrrr!!! (2004) |
- Forgot what it was for. - Huh. | | [JP] これ何の金だっけ? Idiocracy (2006) |
Where the hell was I before this? | | [JP] こんなとこに来る前 どこにいたんだっけ? Haze (2005) |
I met him in the street. | | [JP] どの街角だっけ Wings of Desire (1987) |
Do I know you? | | [JP] 誰だっけ? Taxi Driver (1976) |
Tell me... Sorry, I keep forgetting your name. | | [JP] 名前ってもう一度なんていうんだっけ? RRRrrrr!!! (2004) |
What's your name again? | | [JP] 名前 なんだっけ? Buffalo '66 (1998) |
What was....? Where did I come from? | | [JP] どこに行ったんだっけ? Haze (2005) |
Hey, what've those got to do with a brass band? | | [JP] あれ? 吹奏楽でも あんなんあるんだっけが? えっ? Swing Girls (2004) |
Right, yeah, yeah. | | [JP] そうだっけ? ああ そうだった Deadly Nightshade (1991) |
Can't think! | | [JP] 何だっけ? え? あれ? Haze (2005) |
Tell me again, lad, where are we going? | | [JP] もう一度教えてくれ 私らは何処へ行くんだっけ? The Lord of the Rings: The Return of the King (2003) |
Dude, remember when Goldstein used to work at that burger place? | | [JP] ゴールドステインがそこで 働いてたのいつだっけ? Harold & Kumar Go to White Castle (2004) |
Where did you go? | | [JP] あの なんだっけ? あの... Fantastipo (2005) |
Marcie, what book were we supposed to read during Thanksgiving vacation? | | [JP] マーシー感謝祭休暇には 何を読むんだっけ? It's Christmastime Again, Charlie Brown (1992) |
What? | | [JP] 何だっけ? Battleship (2012) |
- I haven't seen you since when? - Hey, Charlie. | | [JP] 久しぶりだな どんくらいだっけな? Insomnia (2002) |
- Honey? Do I have to mash his bananas? | | [JP] バナナは潰すんだっけ? Son of the Mask (2005) |
Vukovar? Where's the place we flew over the other day? | | [JP] 俺たちがこないだ飛んだ場所はブコバルだっけ? Behind Enemy Lines (2001) |
What was the next one? | | [JP] ・・後なんだっけ? Shaun of the Dead (2004) |
The whole fleet has risen in that fortress... what's its name... | | [JP] 海軍も反乱を起こした えーと何処だっけな? Tikhiy Don (1957) |
What happened to the new toothbrushes? | | [JP] (巧) 新しい歯ブラシ どこだっけ? Be with You (2004) |