162 ผลลัพธ์ สำหรับ *とか*
หรือค้นหา: とか, -とか-

Longdo Unapproved JP-TH
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
跡形[あとかた, atokata] ร่องรอย เค้าเดิม

Saikam JP-TH-EN Dictionary
溶かす[とかす, tokasu] TH: หลอมละลาย  EN: to melt, to dissolve

EDICT JP-EN Dictionary
とか[toka] (prt, conj) among other things; such things as; or something like that; (P) #1,516 [Add to Longdo]
一方[ひとかた, hitokata] (n) (1) one (esp. of two); the other; one way; the other way; one direction; the other direction; one side; the other side; one party; the other party; (conj) (2) (See 他方・2) on the one hand; on the other hand; (3) whereas; although; but at the same time; meanwhile; in turn; (n-adv, n-suf) (4) (after noun, adjective-stem or plain verb) just keeps; being inclined to ...; tending to be ...; tending to do ...; continuously ...; just keeps on ...ing; only; (P) #802 [Add to Longdo]
一方[ひとかた, hitokata] (n) (1) (hon) one person; (adj-na) (2) (often in negative form) ordinary; common #802 [Add to Longdo]
人数[にんずう(P);ひとかず, ninzuu (P); hitokazu] (n) the number of people; (P) #3,530 [Add to Longdo]
都会[とかい, tokai] (n, adj-no) city; (P) #10,643 [Add to Longdo]
とか[なんとか, nantoka] (exp, adv, n) (1) something; something or other; so-and-so; (2) somehow; anyhow; one way or another; (P) #11,065 [Add to Longdo]
一角;一廉[ひとかど;いっかど, hitokado ; ikkado] (n-adv, n-t, adj-no) (1) a cut above the rest; superior; respectable; full-fledged; something uncommon; (2) one field; one matter; (adv) (3) suitably; reasonably #11,527 [Add to Longdo]
外壁[がいへき(P);そとかべ, gaiheki (P); sotokabe] (n) outer wall; (P) #19,253 [Add to Longdo]
1斗缶;一斗缶[いっとかん, ittokan] (n) eighteen litre drum [Add to Longdo]
とか[kotokara] (exp) from the fact that ... [Add to Longdo]
そういうことか[souiukotoka] (exp) I got it; I see; I now know; So that's the reason [Add to Longdo]
それ見たことか[それみたことか, soremitakotoka] (exp) You see that? (used when someone ignores your advice and ultimately fails at something) [Add to Longdo]
それ見た事か[それみたことか, soremitakotoka] (exp) (id) I told you so [Add to Longdo]
と仮定して[とかていして, tokateishite] (exp) assuming that ...; supposing that ... [Add to Longdo]
と仮定しても[とかていしても, tokateishitemo] (exp) even assuming that ...; even granted that ... [Add to Longdo]
と考えられる[とかんがえられる, tokangaerareru] (exp, v1) one can think that ...; it is conceivable that ... [Add to Longdo]
アメリカ毒蜥蜴[アメリカどくとかげ;アメリカドクトカゲ, amerika dokutokage ; amerikadokutokage] (n) (uk) Gila monster (Heloderma suspectum) [Add to Longdo]
コモド大蜥蜴[コモドおおとかげ;コモドオオトカゲ, komodo ootokage ; komodoootokage] (n) (uk) (See コモドドラゴン) Komodo dragon (Varanus komodoensis) [Add to Longdo]
トカゲ目;蜥蜴目[トカゲもく(トカゲ目);とかげもく(蜥蜴目), tokage moku ( tokage me ); tokagemoku ( tokage me )] (n) (See 有鱗類) Squamata (order of scaled reptiles, sometimes esp. the Sauria or Lacertilia) [Add to Longdo]
ワニトカゲギス目;鰐蜥蜴鱚目[ワニトカゲギスもく(ワニトカゲギス目);わにとかげぎすもく(鰐蜥蜴鱚目), wanitokagegisu moku ( wanitokagegisu me ); wanitokagegisumoku ( wani tokage kisu me] (n) Stomiiformes (order of deep-sea ray-finned fishes) [Add to Longdo]
一家族[ひとかぞく, hitokazoku] (n) a (one) family [Add to Longdo]
一稼ぎ[ひとかせぎ, hitokasegi] (n, vs) job; gain [Add to Longdo]
一塊;一塊り;ひと塊り;ひと塊[いっかい(一塊);ひとかたまり, ikkai ( ikkai ); hitokatamari] (n) one lump; one group [Add to Longdo]
一角の人間[ひとかどのにんげん, hitokadononingen] (n) (See 一角の人物) somebody (important); someone [Add to Longdo]
一角の人物[ひとかどのじんぶつ, hitokadonojinbutsu] (n) somebody (important); someone [Add to Longdo]
一欠片;一欠けら;ひと欠けら;ひと欠片[ひとかけら, hitokakera] (n) fragment; piece [Add to Longdo]
一重ね[ひとかさね, hitokasane] (n) suit; set of boxes [Add to Longdo]
一刀[いっとう;ひとかたな, ittou ; hitokatana] (n) (1) (いっとう only) sword; blade; (2) single stroke [Add to Longdo]
一皮[ひとかわ, hitokawa] (n) unmasking [Add to Longdo]
一皮剥く;一皮むく[ひとかわむく, hitokawamuku] (exp, v5k) to take a veneer off something [Add to Longdo]
一抱え;ひと抱え[ひとかかえ, hitokakae] (n) armful; bundle [Add to Longdo]
一方ならず[ひとかたならず, hitokatanarazu] (exp, adv) unusually; greatly [Add to Longdo]
一方ならぬ[ひとかたならぬ, hitokatanaranu] (adj-pn) extraordinary; special [Add to Longdo]
応急渡河[おうきゅうとか, oukyuutoka] (n) hasty crossing [Add to Longdo]
黄金大蜥蜴[こがねおおとかげ;コガネオオトカゲ, koganeootokage ; koganeootokage] (n) (uk) (See イエローヘッドモニター) quince monitor (Varanus melinus, species of carnivorous monitor lizard native to Indonesia); yellow-head monitor [Add to Longdo]
とかして[なんとかして, nantokashite] (adv) somehow or other; in one way or another; (P) [Add to Longdo]
とかなる[なんとかなる, nantokanaru] (exp) to be able to manage somehow or another [Add to Longdo]
とかとか;何とかかんとか[なんとかかんとか, nantokakantoka] (exp) something or other [Add to Longdo]
火蜥蜴[ひとかげ, hitokage] (n) salamander [Add to Longdo]
解かす(P);梳かす;融かす[とかす, tokasu] (v5s, vt) (1) to comb out; (2) to melt; (P) [Add to Longdo]
外観と感触[がいかんとかんしょく, gaikantokanshoku] (n) { comp } look & feel [Add to Longdo]
鎧蜥蜴[よろいとかげ, yoroitokage] (n) girdle-tailed lizard [Add to Longdo]
角蜥蜴[つのとかげ;ツノトカゲ, tsunotokage ; tsunotokage] (n) (uk) horned lizard; horned toad [Add to Longdo]
亀毛兎角[きもうとかく, kimoutokaku] (exp) (obsc) { Buddh } fur on turtles and horns on rabbits (used as a metaphor for things that do not exist) [Add to Longdo]
襟巻蜥蜴;襟巻き蜥蜴[えりまきとかげ;エリマキトカゲ, erimakitokage ; erimakitokage] (n) (uk) frilled lizard (Chlamydosaurus kingii); frill-necked lizard [Add to Longdo]
元方[もとかた, motokata] (n) capitalist; wholesaler [Add to Longdo]
玄人気質[くろうとかたぎ, kuroutokatagi] (n) professionalism; the temperament of a professional [Add to Longdo]
戸冠[とかんむり, tokanmuri] (n) kanji "door" radical [Add to Longdo]
後から後から[あとからあとから, atokaraatokara] (exp) one after another; in rapid succession [Add to Longdo]
後株[あとかぶ, atokabu] (n) (See 前株) company name with the words "kabushiki kaisha" at the end [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
Do something!とかしろ!
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
The words 'beautiful' and 'ugly' are relative terms.「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。
With a hundred dollars I could manage.100ドルあれば何とかなりそうだ。
You'll get there in less than ten minutes.10分とかからずにつきますよ。
I barely managed to finish the letter by eleven o'clock.11時までにかろうじてなんとかその手紙を書いた。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
I must have it done somehow by six.6時までには何とかそれをやってしまわなければならない。
He's a big show-off when girls are around.あいつは、女の子がいるとかっこつけたがるんだから。
Theoretical physics was kid stuff to Einstein, but he couldn't figure out his income tax.アインシュタインにとって理論物理学は遊びのようなものだったが、そんな彼も税金の計算となるとからきし駄目だった。
I received great benefit from your teaching.あなたが教えてくれたことからおおいに得るところがあった。
It follows from what you say that he was not there.あなたが言っていることからすれば、彼はそこにいなかったことになる。
Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward.あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。
I never see you without thinking of my mother.あなたに会うとかならず母の事を考える。
Can you manage to carry that heavy suitcase by yourself?あの重いスーツケースを何とか一人で運べますか。
Don't get mixed up with those people.あの人とかかりあいにならないようにしなさい。
There were some unsavory rumors about him.あの人にはとかくのうわさがあった。
Huh? What is this? They're not going to use my proposal?アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 [ F ]
There are a lot of old cities in Italy. Rome and Venice, for example.イタリアには多くの古い都市がある。例えばローマとかベネチアだ。
Whichever Brown do you mean?いったいどちらのブラウンのことか
A hare raced with a tortoise.うさぎとかめが競走した。
I didn't expect to succeed, but somehow I managed to carry it off.うまくいくとは思いもしなかったが、どういうわけかなんとかうまくやってのけられた。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university.おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。
If you have any money, please lend me some.お金をお持ちでしたら、ちょっとかしてください。
Leave it alone!お前の知ったことか
A Mr Williams came to see you yesterday.きのうウィリアムズさんとかいう人が訪ねてきました。
It follows from what you say that he was not there.きみの言っていることからすれば、彼はそこにいなかったことになる。 [ M ]
To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences.クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。
There the spider waits for small insects like butterflies and dragonflies to be trapped.クモはそこで、チョウとかトンボといった小さな昆虫が罠にかかるのを待つ。
When Chris suggested going out, she managed to politely say no.クリスがデートに誘った時、彼女は何とか丁寧に断りました。
Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits.けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。
Kouji was lucky; his traffic accident was only a minor scratch on the side of his car.こうじはついていた。交通事故でたった車のサイドをちょっとかすっただけだった。
It follows from this that the company is not responsible for the accident.このことから、会社には事故の責任が無いことになる。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
From this, it follows that he is innocent.このことからすると彼は当然無実ということになる。
It follows from this that he must be innocent.このことから当然彼は潔白にちがいないということになる。
How pretty is this flower!この花はなんときれいなことか
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
The money will carry us for about a month.この金で何とか1ヶ月はしのげる。
I hope we can start this task next month.この仕事を何とか来月中に始めたいと考えています。
I'm trying to throw this cold off.この風邪をなんとか治そうとしている。
He was in the world.この方はもとから世におられ。
Researchers at the Gorilla Foundation have to spell out words like c-a-n-d-y and g-u-m when Koko is nearby.ゴリラ財団研究所の研究者は、ココがそばにいるときには、「キャンディー」とか「ガム」のような語はつづりを言わなければならない。
This will help our business along.これで我々の事業も何とかやっていける。
Was this somebody else's idea?これはだれかの言い出したことかい。
What a pretty doll this is!これはなんとかわいい人形でしょう。
This makes no sense.これは何のことかチンプンカンプンだ。
I'm glad your book was received kindly by the press.ご著者がマスコミの受けがいいとかで何よりです。
Jeff and Mia are making a last ditch stand to prevent getting a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I'm anxious for him to have the best. [JP] とか幸せに暮らして欲しい Chinatown (1974)
If we manage to sneak into unoccupied France, we sure can make it back to England. [JP] とか非占領地域に潜入できるなら、 きっとイギリスに戻れる La Grande Vadrouille (1966)
- Why don't you say something? [JP] とか言ってくれ 何とかって何を War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
I could do with some of that too, Normie. [JP] そっちも何とかなるぜ ノーミィ Straw Dogs (1971)
And, as a change of pace, rather than campaign talk I've decided to say a few words about the Great Pumpkin. [JP] 選挙のことから 少し目先を変えて― かぼちゃ大王の話をします You're Not Elected, Charlie Brown (1972)
Well... OK, I'll think of something. [JP] じゃ何とか考えよう Farewell, My Lovely (1975)
His name is Darcy and he has a mighty fortune and a great estate in Derbyshire. [JP] ダーシーさんといって 大富豪なの ダービシアに 地所をお持ちだとか Pride and Prejudice (1995)
- We have a man in there telling us that maybe they can't. [JP] それでなんとかなるのか? フランク The Crazies (1973)
I assume you have a priority police problem. [JP] 緊急の刑事事件とか Soylent Green (1973)
I can handle this. [JP] 僕が何とかする Straw Dogs (1971)
- Scared, but I'm used to that. [JP] ビビったけど なんとかやれたよ Rough Night in Jericho (1967)
you talk a lot of romantic nonsense. [JP] 男なんてみんな 誰が好きとか言うけど― You're in Love, Charlie Brown (1967)
"Your voice, your soft touch and the skin against the wind. " [CN] きみの髪 空と雲 とかした世界 秘密に満ちて 你的声音 温柔的手指 和风般的肌肤 きみのこえ やさしい指 風うける肌 The Place Promised in Our Early Days (2004)
Well, law, Soylent, oceanography...? [JP] 法的裏付け ソイレント 海洋学とか・・・ Soylent Green (1973)
It's nothing, everything will be all right... [JP] 心配ない 何とかなる The Mirror (1975)
Excuse me for disturbing, but regarding that plumber. [JP] お邪魔してすみませんが、空調会社とかいうやつのことで The Wing or The Thigh? (1976)
As I understand it, you only breathe once a minute. [JP] 呼吸は1分間に1回だけだとか 2001: A Space Odyssey (1968)
Well, there was a Mr. Lempeter a man called Tompkins and somebody called Santini. [JP] ランペターさん トンプキンズとか サンティニーとか Soylent Green (1973)
I'll contact you by phone. [JP] 奥さんが持っているとか Four Flies on Grey Velvet (1971)
I'm fed up. Manage on your own. [JP] 私はうんざりだ、 自分でなんとかしてください La Grande Vadrouille (1966)
I found them again. - Ah, not a moment too soon. [JP] 彼らを見つけましたよ ー やっとか The Wing or The Thigh? (1976)
- Burdino, isn't it called? [JP] ブ ル ジ ノ とか War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967)
L... I tried to keep it from her. [JP] とか彼女には... Chinatown (1974)
I know what you mean. [JP] そういうことか The Crazies (1973)
You better get hold of yourself. [JP] とかしなよ You're in Love, Charlie Brown (1967)
- Different? A hired gunslinger? [JP] 昔は保安官だったって ことか Rough Night in Jericho (1967)
He'll do something about those lockers that nobody can reach. [JP] あのロッカーも 何とかしてくれそう You're Not Elected, Charlie Brown (1972)
He's always making mistakes. Sometimes it's really embarrassing. He's giving me the old cripple's mail orders. [JP] 本当に困るわ 通信販売の不良品とか Four Flies on Grey Velvet (1971)
Nothing, just notes. [JP] 他の女の人とか Four Flies on Grey Velvet (1971)
Benjamin, when you came up here, what did you think was going to happen between us? [JP] ベンジャミン ここへ来たら 私たちの関係が 何とかなると思ったの? The Graduate (1967)
Listen, Amy, uh... fixing the toaster and getting the garage built... is not exactly the reason I came here in the first place. [JP] いいか エイミー... トースターを直すとか 車庫を建てるとか... そんな事のために ここに来たんじゃない Straw Dogs (1971)
Try to remember... [JP] なんとか思い出してくれ... La Grande Vadrouille (1966)
Why must he always call me Augustine? [JP] 彼は、なぜ私をいつもオーガスタンとか アウグスティンと呼ぶのか? La Grande Vadrouille (1966)
- And the Great Pumpkin never showed up? [JP] ずっとかぼちゃ畑に いたんだろ? It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
I don't mind your dishonesty half as much as I mind your opinion of me. [JP] 練習とか言ってるけど ホントは僕を― It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
Some from Europe. [JP] ヨーロッパとか... 。 Live for Life (1967)
In where there were formerly raping and looting. [JP] まぁ映画人同士ですから... レイプとか What's Up, Tiger Lily? (1966)
Everything will be... [JP] すべて何とかなるもんだ The Mirror (1975)
I remember that I came to you later and I longed to comfort you. [JP] 僕はお前を慰めようと あとから部屋を のぞいたっけ War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
A mother dies suddenly, then the man's wife and child... [JP] 母親とかとか 子供とかが 急に死ぬようなことが あるでしょう The Mirror (1975)
I was gonna put your sticker in my taxi but the company said it was against their policy. [JP] あなたのステッカーは 会社が貼らせないんです... ... ポリシーに反するとか言って Taxi Driver (1976)
See anybody get knifed? [JP] 誰か刺されるのを見たとか Straw Dogs (1971)
Wouldn't you like to sit with me in the pumpkin patch on Halloween night and wait for the Great Pumpkin? [JP] とかぼちゃ畑で 大王を待ってみる? It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
We'll survive it one way or another. [JP] とか 生き残るわよ Grand Prix (1966)
Well, what about your end, damn it? [JP] なんとかしろ! The Crazies (1973)
--Don't miss your train, Dalia. [JP] 脅迫状のこととか みんな Four Flies on Grey Velvet (1971)
You'd better keep a closer watch, or we'll be puttin' him away. [JP] ちゃんと見張っとかんと わしらが追い払うぞ Straw Dogs (1971)
Why don't you either come play with us or go over and introduce yourself to that little red-haired girl? [JP] 僕らとー緒に遊ぶとか 赤毛の子に自己紹介するとか You're in Love, Charlie Brown (1967)
--No, she's a friend, I mean a relative. --Good evening. --Good evening. [JP] 手紙とか脅迫者が送ってきたもの Four Flies on Grey Velvet (1971)
Do something, damn it! [JP] なんとかしろ! Soylent Green (1973)

COMPDICT JP-EN Dictionary
ショートカット[しょーとかっと, sho-tokatto] shortcut [Add to Longdo]
スマートカード[すまーとかーど, suma-toka-do] smart card [Add to Longdo]
ダストカバー[だすとかばー, dasutokaba-] jacket, book jacket, dust cover [Add to Longdo]
ドロップアウトカラー[どろっぷあうとからー, doroppuautokara-] drop-out colour [Add to Longdo]
外観と感触[がいかんとかんしょく, gaikantokanshoku] look & feel [Add to Longdo]

JDDICT JP-DE Dictionary
人影[ひとかげ, hitokage] Schatten_eines_Menschen, Menschengestalt [Add to Longdo]
人影[ひとかげ, hitokage] Schatten_eines_Menschen, Menschengestalt [Add to Longdo]
溶かす[とかす, tokasu] aufloesen, loesen, schmelzen [Add to Longdo]
解かす[とかす, tokasu] kaemmen [Add to Longdo]
都会[とかい, tokai] Stadt [Add to Longdo]

Time: 0.0756 seconds, cache age: 6.297 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/