Because the old Carl didn't think he was enough for anybody. | | [JP] 何かにイエスと言えば 人と関わりが出来て... Yes Man (2008) |
I'm just saying yes to life, homes. You gotta say yes to life. | | [JP] 僕は人生にイエスと言う 君もイエスと言えばいい Yes Man (2008) |
Oh, you say you're with the press and you can get away with anything. | | [JP] 報道の人間だと言えば たいてい見逃してもらえるからだよ Roman Holiday (1953) |
Just say what you think. | | [JP] 思ったこと言えばいいー Hijô jitai (2003) |
I think congratulations might be in order, lad. | | [JP] 「おめでとう」と言えばいいんだろう A Matter of Loaf and Death (2008) |
I'll tell 'em you're comin' over... and they'll fix somethin' special for you. | | [JP] おれが ひとこと言えば 特別な部屋を 用意するだろうよ Rough Night in Jericho (1967) |
- What can i say? | | [JP] - 何と言えば? The Italian Job (2003) |
I've explained that you have permission to visit Earth whenever you choose. | | [JP] 彼らに、君が地球を訪問したいと言えば 何時でも許可すると説明していたのだ Forbidden Planet (1956) |
But what I mean is that you and I should work together again. | | [JP] だが もっと言えば また一緒に働きたい Gray Matter (2008) |
But they're not related. What if I told you that... I found the hatch open after the bombing? | | [JP] 爆破事件の後、ハッチが開いていた事を 発見したと言えばどうでしょうか? Litmus (2004) |
There's hot water at hot spring... hot spring... | | [JP] 氷を溶かすには お湯... お湯と言えば 温泉... 温泉と言えば... Hold Up Down (2005) |
Speaking of Vosk, it seems to me... that you both have a common enemy: | | [JP] ボスクと言えば まるでダニエルズが共通の敵かのように見えたが なぜ奴と組もうとしなかった? Storm Front, Part II (2004) |
What do I say? | | [JP] 何と言えば? Internal Affairs (2008) |
Oh, I'm sorry. I don't know what to say. | | [JP] - いいえ 何と言えば... Hollow Triumph (1948) |
I was with Jason last night. And if you say different, they're gonna haul both our asses into jail. | | [JP] あんたが違うと言えば 彼も私も刑務所行き Escape from Dragon House (2008) |
I think it was because of all my numerous relations you were the one Baggins that showed real spirit. | | [JP] なぜかと言えば... 多くの親戚の中で お前だけが... バギンズ家の精神を受け継ぐ 唯一の者だったからだ The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001) |
I would lie to you if I told you the new roads would be easy. | | [JP] この道を 簡単に進めると言えば ウソになるでしょう Taxi Driver (1976) |
What is the word? | | [JP] つまり 何と言えばいいのか 12 Angry Men (1957) |
We knew another Karl we weren't too crazy about, didn't we, Tweed? | | [JP] カールと言えば一人いけ好かん 奴が居たな トゥイード? Yes Man (2008) |
If you say it was black dudes they'll never look for a white fraternity, so say it was two fucking black guys. | | [JP] 黒人だと言えば白人の 社交生徒クラブは探さないからな 二人組み黒人の糞野郎だと言え Brotherhood (2010) |
Speaking about "Feelings", you might brush up on the lyrics. | | [JP] "フィーリングス" と言えば 歌詞のチェックを The Fabulous Baker Boys (1989) |
And by organized crime in this city, you know who we mean. | | [JP] 「この街の組織犯罪と言えば、 なんと言ってもこの男だ」 The Departed (2006) |
- Twenty-one hundred survivors. If you want to call them survivors. | | [JP] 生存と言えばいいのかどうか The Crazies (1973) |
Whatever walks on this would be an opponent for a man with a club... | | [JP] こいつが歩き廻っていた頃の 武器と言えば棍棒だが・・ Forbidden Planet (1956) |
Come on, you must have an inkling where I should tell them to bomb? | | [JP] なぁ、君には暗示があるだろう 爆撃は何処だと言えばいい? The Hand of God (2005) |
- What does it happen now? | | [JP] - クリスに何と言えば? Scarlet Street (1945) |
When you say yes to things, you embrace the possible. | | [JP] イエスと言えば 可能性は無限大 Yes Man (2008) |
What do I say? | | [JP] - なんと言えば? Van Helsing: The London Assignment (2004) |
Tom, Tom. You're like a broken record! | | [JP] トム、トム 何かと言えばトムか Purple Noon (1960) |
I don't think anybody would have trouble believing the money was stolen by a nigger. | | [JP] 普通は黒人に金を盗まれた と言えば信じるだろう Brotherhood (2010) |
And if I ask you to put on a monitor... you put on a monitor. | | [JP] GPSの装置を付けて欲しいと言えば、 装置を付ける。 Breaking and Entering (2008) |
Is this something I can't do personally? | | [JP] 「はいと言えば、止められるもんなのかい」 The Departed (2006) |
Because I know she got killed. And I thought it would look bad me having been to her place. | | [JP] 彼女の家にいたと言えば 犯人だと疑われる Strange Love (2008) |
You know who I'm talking about? | | [JP] そして アルマジロウォーターと言えば もうみなさんお分かりでしょう Fantastipo (2005) |
Speaking of brooding and precocious, this is my partner, Dimitri Shipkov. | | [JP] 内気とか早熟と言えば これが協力者のディミトリ・シプコフだよ Queen's Gambit (2008) |
When I say that you and your girlfriend was nothing personal you'll know that I'm telling the truth. | | [JP] お前ら2人の仲に 関係するものだと言えば 納得もするだろ The Dark Knight (2008) |
In those days, you wouldn't have gone running after him if I'd asked you not to. | | [JP] わしがやめろと言えば 男と付き合ったりしなかった Kansas City Confidential (1952) |
Leading to Christmas Carols one of which is Jingle Bells, which leads naturally to dashing through the snow, which of course inevitably leads one to dash. | | [JP] クリスマスキャロルと言えば ジングルベルだ 雪をぬけてダッシュする The Equation (2008) |
I don't know what to say. | | [JP] 何と言えば? Groundhog Day (1993) |
And what you gonna do? | | [JP] イヤだと言えば? Burning House of Love (2008) |
- I know, you better say yes. | | [JP] イエスと言えばいい Sparks Fly Out (2008) |
What do I say? | | [JP] 何と言えば? Someone's Watching Me! (1978) |
The most "something" something of any something that's ever been. | | [JP] 「何かと言えば何かだし、 そうじゃないと言えばそうじゃない」 Charlie and the Chocolate Factory (2005) |
If I tell you to be somewhere and you are a minute... | | [JP] 俺が来いと言えば 時間通りに来い 1分でも遅れたら 報酬は無しだ Bangkok Dangerous (2008) |
He cannot think, he only sees | | [JP] ♪考えることと言えば♪ Charlie and the Chocolate Factory (2005) |
A speed mirage, if you will. | | [JP] 高速度蜃気楼と言えばいいかな Deadly Nightshade (1991) |
It's my left. It's always my left. It's the decorator's left. | | [JP] 私が左と言えば いつでも左なの Brewster's Millions (1985) |
If anything, they're worse. | | [JP] どちらかと言えば 以前よりヒドい Grand Prix (1966) |
There are no large invisible men, or women for that matter... in the sky taking a personal interest in the fortunes of Gaius Baltar. | | [JP] もっと言えば男も女も関係なく 「ガイアス・バルター 全てを得るには運命だ」と 33 (2004) |
If the job's too big for you, say no. | | [JP] もし君にとってこの仕事が大きければ 「ノー」と言えばいい Brewster's Millions (1985) |