68 Results for *と言っても*
หรือค้นหา: と言っても, -と言っても-

EDICT JP-EN Dictionary
と言っても[といっても, toittemo] (conj) (uk) although I say; although one might say; although called; (P) [Add to Longdo]
と言ってもいい;と言っても良い;と言ってもよい[といってもいい(と言ってもいい;と言っても良い);といってもよい(と言っても良い;と言ってもよい), toittemoii ( to itsutte moii ; to itsutte mo yoi ); toittemoyoi ( to itsutte mo yoi] (exp) you could say; you might say; verging on the [Add to Longdo]
と言っても過言ではない;といっても過言ではない[といってもかごんではない, toittemokagondehanai] (exp, adj-i) it is no exaggeration to say; it is not too much to say [Add to Longdo]
と言っても;何といっても[なんといっても, nantoittemo] (exp) after all is said and done; to say the least [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
There is no point in calling such buildings 'ugly'.そうした建物を「醜い」と言っても意味はない。
This Little House shall never be sold for gold or silver and she will live to see our great-great-grandchildren living in her.どんなにたくさんのお金をくれると言っても、この家を売ることはできないぞ。私たちの孫の孫のそのまた孫の時まで、きっと立派に立っているだろう。 [ M ]
It is not too much to say that time once lost can never be recovered.一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。
It is not too much to say that health is above wealth.健康はあらゆる富にまさると言っても過言ではない。
It is not too much to say that this is the age of cars.今は車の時代だと言っても過言ではない。
His speech verged on the ridiculous.彼の話はばかばかしいと言ってもいいくらいだった。
It is no exaggeration to say that he is a first-rate writer.彼は一流の作家であると言っても過言ではない。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
It is no exaggeration to say that he is a genius.彼は天才だと言っても過言ではない。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
It is not too much to say that he is a genius.彼は天才と言っても過言ではない。
He is what you might call a bookworm.彼は本の虫と言ってもいいような人だ。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
It is no exaggeration to say that, as far as he was concerned, his wife was life itself to him.彼にとって妻は彼の命そのものだったと言っても決して大げさではない。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
It would be best to get him to tell me himself that he's Kira, and have him show me how he kills. [JP] 自分がキラですと言ってもらい 殺しを実際にやってみせてもらうが一番いい... Encounter (2006)
It was most probably an accident. It was an assassin whose intended target was you. [JP] 「あなたは殺される」と言っても Lincoln (2012)
Blowfish from East China Sea. The very best. [JP] (金太郎) まぁ でもなんと言っても あの玄海灘のトラフグはうまかったなあ Fantastipo (2005)
For a start, she liked your book. [JP] と言っても 君の本を 気に入った訳だし The Awakening (2011)
I'm talking about the idea of it and I'm saying that it's never finished. [JP] アイディアと言ってもいい The Social Network (2010)
Your family is like his family. All Alan talks about is the three of you. [JP] いや 家族と言ってもなぁ The Hangover Part II (2011)
And I'm gonna keep seeing riley even if everyone thinks [JP] みんながダメだと言っても 俺はライリーと付き合う Self Made Man (2008)
The people of the Mifulu communicated entirely in rhyme, although that's actually less impressive than it sounds, because their language only contained one vowel. [JP] マフルの言葉は常に 韻を踏んでいます と言っても大したことではなく− 彼らの言葉には 母音が1つしかないのです Son of the Mask (2005)
When they said you were stupid,  [JP] ば~かと言っても Welcome to Briarcliff (2012)
Please make father say yes! [JP] お父様に "はい"と言ってもらって Winter Is Coming (2011)
Whoever did this did not care about the extra marks for neatness. [JP] と言っても誰も気にとめない Blood Price (2007)
This, then, depends on your definition of panic. [JP] パニック状態と言っても 12 Angry Men (1957)
One minute into the future, to be exact. [JP] 未来と言っても わずか1分先だ Back to the Future (1985)
Is it even possible to kill that many people at the same time? [JP] そんな広範囲で同時と言ってもいい殺人が... 可能ですかねぇ Confrontation (2006)
He was already drunk when he met her at 6:30. [JP] 被告と会った六時半の段階で 彼は相当出来上がっていたと言ってもいい The Gentle Twelve (1991)
I'll tell you, it's all too neat and a little too phony. [JP] キチンとし過ぎていると言ってもいい 少し嘘くさい Everything Is Illumenated (2010)
First of all, she's a patient in a mental institution, so what she saw is not likely to convince a lot of people. [JP] まず第一に 彼女は精神病院の患者だから 彼女が見たと言っても 多くの人は納得しない Dark Cousin (2012)
You can call it intuition. [JP] 霊感と言っても いいかもしれません。 Second Virgin (2010)
- or drink more than a thimble a day. - Thank you for the warning, Colonel. [JP] ましてや1日水1杯だと言っても Water (2004)
Safe to say he's our perpetrator. [JP] 加害者と言ってもよさそうです Super (2012)
It was probably in the papers 80 years ago. [JP] 新聞と言っても 80年前のことだからな Hancock (2008)
My point still stands. [JP] そんなこと言ってもムダよ Where in the World is Carmine O'Brien? (2011)
So now you've noticed how much time Cobb spends doing things he says never to do. [JP] やるなと言っても、自分でやってしまう そういうやつなんだよ Inception (2010)
Go back to the town and put in the paper [JP] 信じろと言っても 無理かもしれない The Intruder (1962)
I'd ask you to sit down but you're not going to anyway. [JP] すわってと言っても... あなたは すわらないわね The Matrix (1999)
More often, "search" means exhuming the dead. [JP] "捜索"と言っても ほとんどは遺体の回収だ Umizaru (2004)
I'm a god. I'm not the God, I don't think. [JP] と言っても末席の 神だがね Groundhog Day (1993)
And by organized crime in this city, you know who we mean. [JP] 「この街の組織犯罪と言えば、 なんと言ってもこの男だ」 The Departed (2006)
I mean, it's feet away from the house. [JP] と言っても、 家から1フィートのところだけどね Rescue Dawn (2006)
- Safe to say it's over? [JP] - それは終わったと言っても安全? The Island (2005)
They'll never believe we've left. [JP] 私達が逃げたと言っても 信じない Troy (2004)
Even if you say so... This is already our last choir competition... [JP] (哲希) そんなこと言ってもよ 俺たち 最後の 合唱コンクールだしー Taima no arashi (2003)
This doctor is pocking around with all the delicacy and compassion of Joseph Mengele, and I'm warning him: "Listen, I'm going to pass out." [JP] あの医者め 情けない顔で うろうろしていた オレは気絶するぞと言っても 信用しないんだ Hellraiser (1987)
His mom, who's doing 36 months for a drug-possession charge. [JP] 母親と言っても 実刑3年の薬物犯ですよ Any Day Now (2012)
You don't have to be a hero! [JP] 何度ノーと言っても Bones (2005)
A closer bond, much like brothers. [JP] もっと緊密になる 兄弟同士と言ってもいい Pan's Labyrinth (2006)
I know, right? I tried talking him out of it. He wasn't hearing it, though. [JP] 俺も驚いたよ よせと言ってもムダだった You'll Be the Death of Me (2008)
He's not my man, no. [JP] 連れと言っても The Green Hornet (2011)
One kilo okra, 500 grams cheese for 'free' would've woken him [JP] 1 キロのオクラと 500 グラムの チーズがタダだと言っても 彼は 起き上がっただろう 3 Idiots (2009)
The guy is a legend. You understand? [JP] 伝説と言ってもいいくらいなんだよ Crossroads (1986)
But we'll be fine as long as we stay quiet. [JP] と言っても、ここで 静かにしてりゃあ大丈夫だ Days Gone Bye (2010)
I'm not saying that Uncle Sam can kick back on a lawn chair, sipping on iced tea, because I haven't come across anyone who's man enough to go toe to toe with me on my best day! [JP] 僕の会社のおかげでアメリカが ふんぞり返っていられるなんて そんな事を言うつもりもない いまだに僕とさしで戦って いまだに勝てる奴が出て来ないからと言っても Iron Man 2 (2010)
You understand that I'm gonna keep seeing riley, Even if everyone thinks it's a bad idea. [JP] みんながダメだと言っても 俺はライリーと付き合う Earthlings Welcome Here (2008)
And I'm like, "Dad, I can go out. It's perfectly safe." [JP] 安全だよと言っても Witch (1997)
Civilians don't like hearing they can't take a bath, wash their clothes... [JP] 民間人に風呂や洗濯するなと言っても・・・ Water (2004)
Most of the boys are as good as orphans. [JP] ほとんどの生徒が 孤児だと言ってもいい The Awakening (2011)
Yes, but what kind of happiness? [JP] 幸せと言っても 色いろあるぞ Stalker (1979)
When I said I knew who you were,  [JP] あなたを知ってると言っても Adam Raised a Cain (2009)
After all, your story is one I've heard so many times. [JP] と言っても 君の噂は かねがね聞いているがね Harry Potter and the Goblet of Fire (2005)
Now, in return, what do the bankers do for the politicians? [JP] 政治家から送られたプレゼントと言ってもよいでしょう。 Thrive: What on Earth Will it Take? (2011)

Time: 0.0221 seconds, cache age: 24.662 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/