She's not here to do a story on Enterprise, Travis. She's a spy | | [JP] 彼女は、エンタープライズの 物語を書きにきたんではない スパイだ Terra Prime (2005) |
I'm just coming here to check on you. | | [JP] 様子を見にきたんだ Take Shelter (2011) |
- Come to take the black pudding. | | [JP] - 黒いプリンを食べにきたってよ Cripples, Bastards, and Broken Things (2011) |
As a matter of fact, I do. I'm not going to play any games with you. We both know why you came here today. | | [JP] 直接言う 君がどうしてここにきたか、分かっている Bad Blood (2007) |
Something tells me you're not here to talk about movie night. | | [JP] 今夜の映画のことを話しにきたんではなさそうだ Daedalus (2005) |
He was down here trying to deliver me a pizza 10 minutes before I got the call. | | [JP] オレにピザを配達しにきた奴だ あの電話の10分前に Phone Booth (2002) |
they have to lock us in. | | [JP] フレディーはここにきたの? Transformers (2007) |
Get up! I thought we were just coming in for a burger. | | [JP] 俺たちがバーガーを 食べにきたとでも? Black Swan (2009) |
Cut it out. I came for a ride on your new bike, not for this. | | [JP] 止めてよ 新しいバイクに乗りにきたのに Demons (1985) |
I am not here to play games with you. | | [JP] お前とゲームを しにきたんじゃない Flesh and Bone (2004) |
'Rpaxa this before I put handcuffs. | | [JP] これを届けにきた Due Date (2010) |
Yeah, yeah, yeah, I swear. You were with the ambassador. | | [JP] いやいや、大使と一緒にきただろ。 Interference (2007) |
I came for my damn money. | | [JP] 金をもらいにきた Wash (2007) |
I don't know how, but they found me. Run for it, Marty! | | [JP] "やつらが仕返しにきた" Back to the Future (1985) |
I didn't come here to threaten. | | [JP] 脅かす為にここにきたわけじゃない Wash (2007) |
I'm investigating the attempted murder of a dock worker, a man named Nordberg, a police officer. | | [JP] 職員の一人のノルドバーグの殺人未遂を調べにきた The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) |
They're here with their families, all looking very excited about seeing the innovations they've heard so much about in the Tucker automobile. | | [JP] みんな家族連れで期待に 胸をふくらませ タッカー車を見にきたのです Tucker: The Man and His Dream (1988) |
The attack was over when you shot her, but I'm not here to argue that. | | [JP] お前が撃った時には、襲撃は終わっていた だが、そのことを議論しにきたのではない United (2005) |
Any violinists caught fiddling? | | [JP] それとも不器用なヴァイオリニストを 逮捕しにきたんですか? Sound of Noise (2010) |
Just helping Harry buy his school supplies. | | [JP] ハリーの入学準備の買い物をしにきた Harry Potter and the Sorcerer's Stone (2001) |
So what the captain did, he strapped a cannon to Bootstrap's bootstraps. | | [JP] 頭にきた船長は・・ あいつをブーツのひもで 大砲に結びつけ ぶっ放したんだ Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl (2003) |
It was an accident that intertwined our fates. | | [JP] メガトロンは追いかけて地球にきた Transformers (2007) |
I've come for my father! | | [JP] 私は父を捜しにきたのよ! Hellbound: Hellraiser II (1988) |
- Come to fix the hot water. | | [JP] - お湯を直しにきた The Karate Kid (2010) |
Harry, at last! | | [JP] ハリー ついにきたか Harry Potter and the Goblet of Fire (2005) |
Came to tidy. | | [JP] 片付けにきたの。 Imagine Me & You (2005) |
Yes, but I gave it to Marcel, when I finally got my hands on it. | | [JP] そうよ だけど私の元にきたら マルセルに渡そうと思ってたわ 8 Women (2002) |
Yeah, unless he's one of them. What the fuck's he doing here so late? | | [JP] こんなに遅く何しにきた? Vacancy (2007) |
I came here for the same reason you did--to warn jack about the people on that boat. | | [JP] 君たちと同じ理由だよ、船の連中についてジャックに警告しにきた The Beginning of the End (2008) |
She's not here to do a story on Enterprise, Travis. | | [JP] どうしたんですか? 彼女は、エンタープライズの 物語を書きにきたんではない Demons (2005) |
Didn't hear the scream, did run out in a panic, calmed down later and came back for the knife, risking being caught by the police. | | [JP] 悲鳴も聞かず外へ飛び出し 3時間後ナイフを取りにきた でも全部が事実でなかったら? 12 Angry Men (1957) |
I... I came for the wedding. | | [JP] 結婚式にきた Hellraiser (1987) |
I've just come to pick up Luke. | | [JP] ルークを引き取りにきた The Next Three Days (2010) |
-Remind you anyone? | | [JP] 何しにきたか覚えてる? Hellboy II: The Golden Army (2008) |
He came home for his knife. It's not nice to leave knives in people's chests. | | [JP] 刺しっぱなしのナイフを 取りにきた 12 Angry Men (1957) |
You came here to make me sick | | [JP] おまえ病気うつしにきたんだな。 おまえ びょうき うつしに きたんだな You came here to make me sick Spirited Away (2001) |
A carbon-based life form come to rescue me at last! | | [JP] ついに有機生命体が 僕を助けにきたんだね Treasure Planet (2002) |
It seems that he is carrying a message from an Obi-Wan Kenobi. | | [JP] オビ=ワン・ケノービからの メッセージを届けにきたようです Star Wars: Attack of the Clones (2002) |
I thought you were here to kill me. | | [JP] 俺を殺しにきたのかと思った The Bourne Supremacy (2004) |
I am here to help! | | [JP] 救けにきたんだ! Batman Begins (2005) |
Anyway, this bookie got so sick that he just had to throw up. | | [JP] 払えない客に ノミ屋は 頭にきたよ Buffalo '66 (1998) |
If that pressure reaches us the water supply right across the whole city is gonna blow! | | [JP] あの圧力がここにきたら... 街中の水道管がふっ飛ぶぞ! Batman Begins (2005) |
I was just checking on you, seeing if everything was okay. | | [JP] 元気にやってるか様子を見にきただけだよ The Beginning of the End (2008) |
Come to bargain for the map, doubtless. | | [JP] 嘘に決まってるわ 地図を捕りにきたのよ Treasure Planet (2002) |
He's here in Rome for a demonstration. They do weird things. He's been making speeches for three days. | | [JP] ローマに 演説しにきたのよ もう3日も続けてるわ Nostalgia (1983) |
me I came here to help a man that I respect and care about. | | [JP] 尊敬してた同僚を助けにきただけ。 Bang and Burn (2007) |
Because in a case like this nobody just walks in the office and tells you who the killer is. | | [JP] 大体 事務所にきた奴に犯人を 尋ねたりはしないからね Frailty (2001) |
-Doggone it! | | [JP] 頭にきたぞ Beauty and the Beast (1991) |
Do you see the person who sold you that dealership? | | [JP] 販売権を売りにきた男は この法廷にいますか? Tucker: The Man and His Dream (1988) |