At the time of such great upheavals, we should be as firm as... | | [JP] 我々は強靭であるべきだ 鋼鉄の様に Tikhiy Don II (1958) |
Then when it explodes if it drives them away, we run like goddamn bastards. | | [JP] . ...もしそれで追い払えたら、 あのバカ野郎の様に走るわ Tremors (1990) |
You see, God asked Dad To destroy his son, much like He asked Abraham to sacrifice his son Isaac. | | [JP] 神は息子を殺せと命じた アブラハムとイサクの様に Frailty (2001) |
No, I don't have to beget a child or plant a tree... but it would be rather nice... coming home after a long day... to feed the cat, like Philip Marlowe... to have a fever... and blackened fingers from the newspaper... to be excited not only by the mind... but, at last, by a meal... by the line of a neck... by an ear. | | [JP] 子供を作り 木を植えるとまでは言わないが いいもんだろうな 長い1日の後 家に帰り フィリップ・マーローの様に猫にえさをやる Wings of Desire (1987) |
And just how do you account for your immunity, Dr. Morbius? | | [JP] それで、免疫について、貴男は どの様に説明がしますか モービュース博士? Forbidden Planet (1956) |
Doctor, how did you come by such a mechanism? | | [JP] 博士、どの様にして これらの技術を手に入れたのですか? Forbidden Planet (1956) |
But how'll I find you? | | [JP] しかし、どの様に君を探せばよいのだろう Eragon (2006) |
But if all of you in the audience who believe in fairies clap your hands then my gun will be magically filled with bullets. | | [JP] しかし、観客皆さまが妖精を信じてー ーここでちょっと靴を叩けばー ー弾なんて魔法の様に出て来るもんだぜ。 What's Up, Tiger Lily? (1966) |
Yeah, it's like gravity. Big events pull you in. | | [JP] ああ引力の様に 引き付けられる The Time Traveler's Wife (2009) |
That way, when you awake in the morning, you'll fixind yourself in your own bed as if nothing had happened... a new life awaiting you. | | [JP] 翌朝になれば 何事も無かったかの様に ベッドで目覚めるでしょう 新しい人生の始まりです Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004) |
I'll show you how this works. | | [JP] これがどの様に機能するか、教えよう Forbidden Planet (1956) |
Why is not she wearing that uniform for nurses like you? | | [JP] 何でコニーはエレーンの様に 看護婦みたいなの着ないの? Manny & Lo (1996) |
Now, this is gonna be a little difficult, so stay with me. | | [JP] 私の様にやるのは 少し難しいでしょう Up in the Air (2009) |
That must add I to my drawing. | | [JP] どの様に僕の絵に描き加えよう? Hannibal Rising (2007) |
- How did you get so smart? | | [JP] - どの様にして、そんなに賢くなった? The Pursuit of Happyness (2006) |
That lets you create closed loops. Like the Penrose Steps. | | [JP] たとえばエッシャーの階段の様に Inception (2010) |
Tension is important! Don't forget. Like an old friend, and into the camera. | | [JP] 昔の友達に会った時の様に カメラに向かって Lost in Translation (2003) |
Thank you, Amanda. | | [JP] 石の様にだわ。 ありがとうアマンダ Manny & Lo (1996) |
-Yes, sir. Sounds like it. | | [JP] - はい艦長 その様に聞こえます Forbidden Planet (1956) |
As targets. | | [JP] 臼の様にじっとしているより - 石の様に Manny & Lo (1996) |
That's what they were saying. The police are looking for the culprits. | | [JP] その様に聞いた、警察は犯人を 探している Babel (2006) |
That financial-world wizard who came on the scene and continues to thrill and delight the fans of this stadium. | | [JP] 財界に魔法使いの様に現れ... ...今も球場のファンを 喜ばせ続けています Brewster's Millions (1985) |
When they start raving on and on ... | | [JP] いつしかうわごとの様に言い始めるし... Halloween (1978) |
An idea that is fully formed, fully understood that sticks. | | [JP] アイデアが形となり理解されると 釘の様に突き刺さる Inception (2010) |
And I never knew that... that idea would grow in her mind like a cancer... that even after she woke. | | [JP] 俺は死ななかったが 考えは妻の中で... 癌の様に膨らんでいくなんて... Inception (2010) |
How could we have foreseen the extinction... . ..of so many coworkers and friends. | | [JP] 我々がどの様に全滅するのか予想出来た ・・多くの同僚や友人 Forbidden Planet (1956) |
-That's right. And they'll look like people too. | | [JP] それに 人の様にみえる Frailty (2001) |
At the time of such great upheavals, we should be as firm as... | | [JP] 我々は強靭であるべきだ 鋼鉄の様に Tikhiy Don (1957) |
And by the sixth day, that hole was as dark as my hatred for Dad's God. | | [JP] そして6日目 その穴は神への憎しみの様に 暗く 深かった Frailty (2001) |
You will die like your master. | | [JP] 貴様はマスターの様に死ぬだろう On-Bak 2 (2008) |
"Save as I save." | | [JP] 私の様に救え Saw IV (2007) |
Just like you. | | [JP] 貴方たちの様に Wanted (2008) |
you know what I'll look like to the partners? | | [JP] 君が逃げ出したら、私が仲間からどの様に 見られるか、分かるね? The Pursuit of Happyness (2006) |
You go. Spread wings and soar like eagle above enemy. | | [JP] ワシの様に 羽ばたいて ━ Finding Neverland (2004) |
We're still few in number... but more are coming like you to swell our ranks. | | [JP] 我々はまだわずかです... しかし、我々を大きくするために あなたの様にまだまだ来ます The Dust of Time (2008) |
I used to have, like, a good pilot. Man, you're slippin'. You need to watch it. | | [JP] 俺は良いパイロットの様に思ってたさ やれやれ 君は不甲斐ない奴だな それをじっと見てろよ Behind Enemy Lines (2001) |
I don't know why. I feel it all over me. | | [JP] 何故だか私もこの様になっていて The Magdalene Sisters (2002) |
Feel how she moves, Eragon. How she turns. | | [JP] 動きを感じろ、エラゴン どの様に曲がるかを感じろ Eragon (2006) |
"Natural causes" didn't work as well for him as it did for the other two, so you followed him and you shot him. | | [JP] 他の2人の様に 自然死として殺せず 尾行して撃ったんだ Tribes (2008) |
What is unusual is that I had the privilege to be shown it as a young man. | | [JP] 特別な事は、私が若者の様に 現れる特権です An Inconvenient Truth (2006) |
I know nothing. Liar! Liar! | | [JP] うちらの知りたいこと 今全て言え! しないとロカリアン魚の様に骨抜きにする! Cloak of Darkness (2008) |
what would that much on the warm side be? | | [JP] 暑い時期にあの程度であれば どの様になるのだろう? An Inconvenient Truth (2006) |
I know you will all want to join with me in welcoming our distinguished friend and colleague from the National Council of Astronautics, Dr. Heywood Floyd. | | [JP] 皆さんすでにご存知の様に―― 著名な友人をお迎えしています 宇宙評議会委員のフロイド博士です 2001: A Space Odyssey (1968) |
There's not exactly going to be the rainbow nation out there. | | [JP] "虹の国家"の様には行かない Invictus (2009) |
feel what I feel. | | [JP] 私の様に感じろ Saw IV (2007) |
How do I know you're not going to double-cross me like Rowe did? | | [JP] ロウの様に 裏切るかもしれん Stakeout (2008) |
Because he wanted you to be that way. | | [JP] お前の父は進んでその様にした 10, 000 BC (2008) |
Sounds like a trap. | | [JP] 罠の様に聞こえる Up in the Air (2009) |
Well, like the Cubs winning the pennant. | | [JP] ボーイスカウトの様に 旗を振って喜んだ Twin Streaks (1991) |
You're exactly what I wanna look like in 15 years. | | [JP] 15年後 あなたの様に成りたいわ Up in the Air (2009) |