159 ผลลัพธ์ สำหรับ *ばな*
หรือค้นหา: ばな, -ばな-

Longdo Unapproved JP-TH
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
人間ばなれした[にんげんばなれした, ningenbanareshita] (exp) ผิดมนุษย์, เหนือมนุษย์

Saikam JP-TH-EN Dictionary
離れる[ばなれる, banareru] TH: (อายุ)ห่างกัน
立ち話[たちばなし, tachibanashi] TH: ยืนสนทนา  EN: standing around talking

EDICT JP-EN Dictionary
離れ[ばなれ;はなれ, banare ; hanare] (suf) (1) (ばなれ only) separation from; loss of interest in; independence of; distancing (of oneself) from; disillusionment with; alienation from (something); (pref) (2) (はなれ only) (See 離れ座敷) detached (dwelling, room) #2,252 [Add to Longdo]
[たちばな, tachibana] (n) tachibana (inedible citrus, Citrus tachibana); (P) #4,145 [Add to Longdo]
桜花[おうか(P);さくらばな, ouka (P); sakurabana] (n) cherry blossom; (P) #11,627 [Add to Longdo]
あぐら鼻;胡坐鼻[あぐらばな, agurabana] (n) snub nose; flat nose with flattened nostrils [Add to Longdo]
お化け話;御化け話[おばけばなし, obakebanashi] (n) (See 怪談) ghost story; spooky story [Add to Longdo]
お伽話;御伽話;おとぎ話;御伽噺[おとぎばなし, otogibanashi] (n) (See 伽話) fairy-tale; nursery-tale [Add to Longdo]
こぼし話;零し話[こぼしばなし, koboshibanashi] (n) complaining [Add to Longdo]
されなければならない[sarenakerebanaranai] (exp) (See なければならない) must have been done; has to have been done [Add to Longdo]
ざくろ鼻;石榴鼻[ざくろばな, zakurobana] (n) (See 鼻瘤) rhinophyma; red swollen nose (often associated with alcoholism) [Add to Longdo]
でなければならない(P);でなければいけない;でなければならぬ[denakerebanaranai (P); denakerebaikenai ; denakerebanaranu] (exp) (See である, なければならない) having to be; must be; should be; ought to be; (P) [Add to Longdo]
なければならない(P);なければなりません(P);なければいけない(P);ねばならぬ;ねばならない;ねばなりません;なければならぬ;なけばならない[nakerebanaranai (P); nakerebanarimasen (P); nakerebaikenai (P); nebanaranu ; nebana] (exp) have to do; must; should; ought to; (P) [Add to Longdo]
には及ばな[にはおよばない, nihaoyobanai] (exp) (1) (uk) (after a verb) there is no need to; it is fine if you don't; unnecessary; (2) (after a noun) does not match; out of reach of [Add to Longdo]
ばなるまい;なければなるまい[nebanarumai ; nakerebanarumai] (exp) (See ねばならない) (after neg. verb stem) ought to (verb); should (verb) [Add to Longdo]
ひそひそ話[ひそひそばなし, hisohisobanashi] (n, vs) whispering [Add to Longdo]
ほら話;法螺話[ほらばなし, horabanashi] (n) (See 法螺) tall story; cock-and-bull story [Add to Longdo]
アラビア夜話[アラビアよばなし, arabia yobanashi] (n) Arabian Nights; The Thousand and One Nights; The Arabian Nights' Entertainments [Add to Longdo]
為せば成る;なせば成る[なせばなる, nasebanaru] (exp) (id) if you have a mind to do something, you can do it; if you do, it will become ...; where there is a will... [Add to Longdo]
一つ話[ひとつばなし, hitotsubanashi] (n) anecdote; common talk [Add to Longdo]
一口話[ひとくちばなし, hitokuchibanashi] (n) joke; anecdote [Add to Longdo]
右近の橘[うこんのたちばな, ukonnotachibana] (n) (See 紫宸殿, 左近の桜) tachibana tree west of the southern stairs of the Hall for State Ceremonies (in Heian Palace) [Add to Longdo]
噂話;噂話し;うわさ話[うわさばなし, uwasabanashi] (n, vs) gossip [Add to Longdo]
艶笑小話[えんしょうこばなし, enshoukobanashi] (n) amorous anecdote [Add to Longdo]
遠く及ばな[とおくおよばない, tookuoyobanai] (adj-i) falling far short of; no equal (match) for [Add to Longdo]
塩花;潮花;鹽花(oK)[しおばな, shiobana] (n) (1) (塩花, 鹽花 only) (arch) purifying salt; (2) (塩花, 鹽花 only) pile of salt placed by the door of a shop or restaurant; (3) whitecap [Add to Longdo]
押し花[おしばな, oshibana] (n) pressed flower [Add to Longdo]
黄花石楠花[きばなしゃくなげ, kibanashakunage] (n) Kibana rhododendron; Rhododendron metternichii var. [Add to Longdo]
下放れ[したばなれ, shitabanare] (n) (stock market) slump [Add to Longdo]
伽話[とぎばなし, togibanashi] (n) (See お伽話) fairy-tale; nursery-tale [Add to Longdo]
火花[ひばな, hibana] (n) spark; (P) [Add to Longdo]
火花放電[ひばなほうでん, hibanahouden] (n) spark discharge [Add to Longdo]
花々[はなばな, hanabana] (n) (1) flowers; (adv-to) (2) beautiful; spectacular [Add to Longdo]
華々しい(P);花々しい;花花しい;華華しい[はなばなしい, hanabanashii] (adj-i) brilliant; magnificent; spectacular; (P) [Add to Longdo]
楽屋話[がくやばなし, gakuyabanashi] (n) inside story; confidential talk [Add to Longdo]
活字離れ[かつじばなれ, katsujibanare] (n, adj-no) aliteracy; loss of interest in or shift away from reading (especially serious) books or literature [Add to Longdo]
鬼も十八番茶も出花[おにもじゅうはちばんちゃもでばな, onimojuuhachibanchamodebana] (exp) (See 番茶も出花) just as even coarse tea tastes good when fresh, even homely girls look beautiful at the peak of their youth [Add to Longdo]
戯け話[おどけばなし, odokebanashi] (n) funny story [Add to Longdo]
橘月[たちばなづき, tachibanaduki] (n) (See 皐月・1) fifth lunar month [Add to Longdo]
橘神道[たちばなしんとう, tachibanashintou] (n) (See 垂加神道) Tachibana Shinto (Edo-period sect of Suika Shinto popularized by Mitsuyoshi Tachibana) [Add to Longdo]
橘鳥[たちばなどり, tachibanadori] (n) (obsc) (See 時鳥) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus) [Add to Longdo]
客離れ[きゃくばなれ, kyakubanare] (n) customers losing interest in product or shop [Add to Longdo]
ばな[およばない, oyobanai] (exp) (1) unnecessary; (2) unattainable [Add to Longdo]
教うるは学ぶの半ばな[おしうるはまなぶのなかばなり, oshiuruhamanabunonakabanari] (exp) (arch) Teaching others teaches yourself [Add to Longdo]
金融機関離れ[きんゆうきかんばなれ, kinyuukikanbanare] (n) disintermediation; removing money from banks; seeking non-bank funds sources [Add to Longdo]
金離れ[かねばなれ, kanebanare] (n) (way of) spending money; free spending [Add to Longdo]
軽口話[かるくちばなし, karukuchibanashi] (n) light jest or story [Add to Longdo]
現実離れ[げんじつばなれ, genjitsubanare] (n, vs) unreality; becoming disconnected from reality [Add to Longdo]
枯れ尾花;枯尾花[かれおばな, kareobana] (n) withered silver grass [Add to Longdo]
御土産話;お土産話[おみやげばなし, omiyagebanashi] (n) (See お土産) trip story; vacation story [Add to Longdo]
紅花[べにばな;こうか, benibana ; kouka] (n) safflower; dyer's safflower; Carthamus tinctorius [Add to Longdo]
降り懸かる火の粉は払わねばならぬ[ふりかかるひのこははらわねばならぬ, furikakaruhinokohaharawanebanaranu] (exp) (id) You must protect yourself against any possible dangers [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
You must be back by 10 o'clock.10時までにもどらねばならない。
We must leave the hotel before 10 a. m., otherwise we will miss the train for Miami.10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り過ごしてしまいます。
You must be back before ten.10時前に戻らなければならない。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well.1ヶ月間まったく雨が降らなかったので、彼らは井戸を掘らねばならなかった。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
I must finish my homework in an hour.1時間で宿題を終えなければならない。
I must buy one.1台買わなければならない。
I had to stay in bed all day.1日中ベッドに寝ていなければなりませんでした。
The trade imbalance between two nations should be improved.2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
Either of the two must go.2人のうちどちらかが行かねばならない。
Call me at four; I must take the first train.4時に起こしてください、一番電車に乗らなければならないんです。
You must be here by five.5時までに来なければならない。
We must begin before five.5時前の始めなければなりません。
At the beginning of the fifth year, Tony said he was going to have to charge more.5年目の初めにトニーはもっとお金をもらわねばならないと言った。
Children of six and above should attend school.6歳以上の子供は学校に通わなければならない。
If we are to be there at six, we will have to start now.6時に着くつもりならば、今出発しなければならない。
I must have it done somehow by six.6時までには何とかそれをやってしまわなければならない。
The medicine has to be taken every six hours.6時間ごとに薬を飲まなければなりません。
I must get there by 9 o'clock.9時までにそこに行かなければなりません。
You must come back before nine o'clock.9時前に帰らなければならない。
You don't have to cancel your vacation.あえて休暇を取りやめるには及ばない。
You need not take the trouble to go.あえて行くに及ばない。
People of Asia must work together.アジアの民族は協力し合わなければならない。
I have to give a testimony in the courtroom tomorrow.あした裁判所で証言しなければならない。
I have to buy one tomorrow.あす買わなければならない。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
How much time do we have to finish this?あとどのくらいで仕上げなければならないの?
We could really use another person around here.あと一人、いればなあ。
You just have to do as you're told.あなたがしなければならない事はいわれた通りにする事だけだ。
One of the most important things you have to do right now is to carry out the plan.あなたがすぐにしなければならない最も大切なことの一つは、その計画を実行することだ。
Since you say so, I think I must believe it.あなたがそういうのだから、私はそれを信じなければならない。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
Either you or I must attend the meeting.あなたか私のどちらかがその集会に出席しなければならない。
Either you or I will have to go.あなたか私のどちらかが行かなければならないでしょう。
You must work hard if you are to succeed.あなたが成功するつもりでいるのなら、一生懸命働かなければならない。
Both you and I must take care of the dog.あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。
You and I must understand one another, and that without delay.あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。
You and I must give him our present.あなたと私は彼にプレゼントをあげなければならない。
You have a large family to support; don't play for high stakes.あなたには扶養しなければならない大きな家族がある。だが危険をおかしてまで大きな利益を得ようとするな。
I must beg your pardon.あなたに謝らなければならない。
The time has come when I must tell you the truth.あなたに本当のことを言わなければならない時がやってきた。
Does every boy have to learn cooking in your school?あなたの学校では男子も料理を学習しなければなりませんか。
You must write your name in ink.あなたの名前はインクで書かなければならない。
You must consider this problem as a whole.あなたは、この問題を全体として考えねばならない。
You must study the whole life.あなたは、一生勉強しなければならない。
You have to protect your family.あなたは、自分の家族を守らなければならない。
You must hold up your hands.あなたは、手をあげなければならない。
You must get up at six.あなたは6時に起きなければなりません。
You must accept the king of Spain as your leader.あなたの指導者としてスペイン王を受け入れなければならない。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
That would just constitute a security leak. One of the objectives is to keep this thing quiet, yes. [JP] 全て秘密にしなければならない The Crazies (1973)
I don't want this to take any more time than it has to. [JP] もう待ってはいられん しなければならん話がある Rough Night in Jericho (1967)
I must find out everything I can about his food. [JP] こいつから得られる情報は何でも知っておかねばならん The Wing or The Thigh? (1976)
The shaft is ray-shielded... so you'll have to use proton torpedoes. [JP] シャフトはレイ=シールドで 守られている プロトン魚雷を 使用しなければならない Star Wars: A New Hope (1977)
Any man has to have a reason to get up in the morning. [JP] 男は 朝起きる理由を 持たなければならん Rough Night in Jericho (1967)
I got some bad ideas in my head. [JP] ろくな考えが 浮かばないんだけど... Taxi Driver (1976)
Sorry gentlemen, But you will have to sleep together. [JP] すみません、 しかし、いっしょに眠らねばなりません La Grande Vadrouille (1966)
Do you really think we must wait until Victory day? [JP] 私たちが勝利の日まで待たねばならないと 本当に思いますか? La Grande Vadrouille (1966)
I have to eat. [JP] 私は食べなければなりません La Grande Vadrouille (1966)
Don't call me that. I don't like that name no more. [JP] その名前で呼ばないでよ 嫌いなんだから Buffalo '66 (1998)
I'd rather not go to all the trouble of bringing it all in. [JP] ばなくていい The Graduate (1967)
We must deliver Freia [JP] フライアを取り戻さなければならない Das Rheingold (1980)
Whenever you call, we'll start. [JP] 誰かさんが決めればな What's Up, Tiger Lily? (1966)
If you win, with your treasure, all you demand I must acclaim you the mightiest [JP] お前の見事な知恵で あの宝を集めたのなら お前を最大の権力者と 褒めなければならない Das Rheingold (1980)
If I'd had the time, I would've asked for it. [JP] 時間があればな Soylent Green (1973)
You'll never be elected, Charlie Brown. [JP] あんたは選ばないって You're Not Elected, Charlie Brown (1972)
The perimeters are holding, but we've got about 50 square miles of woods and hills that we've still gotta cover. [JP] だが130平方キロメートルの森を 探さなければならない どれくらいかかる? The Crazies (1973)
They are my enemies. They are all criminals. And so think all the army. [JP] やつ ら は犯罪者だ 処刑せねばな ら ん War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967)
I got my thumb back for a second. Thank God. [JP] 親指が二本あればな Taxi Driver (1976)
No good. Too sluggish. [JP] そんな発想ではね 便所の落書きにも及ばな Stalker (1979)
The Brits are here. We must stall for time. [JP] イギリス人はここにいます、 私たちは時間 稼ぎをしなければならない La Grande Vadrouille (1966)
Act very natural, as if I've just given you a big raise. [JP] 自然に振る舞えよ、もしお前が 昇進したければな ー ありがとうございます、社長 The Wing or The Thigh? (1976)
What's he saying? [JP] トルコ式風呂に行かねばなりません La Grande Vadrouille (1966)
Hal, despite your enormous intellect, are you ever frustrated by your dependence on people to carry out actions? [JP] ハル 君の知性にもかかわらず 行動には人の手を借りなければならない ストレスを感じることは無いかね? 2001: A Space Odyssey (1968)
It seems OK, if we can get to it. [JP] 大丈夫そうだ たどり着ければな Star Wars: A New Hope (1977)
- You're welcome. [JP] - 礼には及ばないよ Straw Dogs (1971)
There is a clause which states "Any systematized transmission indicating intelligent origin must be investigated... [JP] この船は契約に基づいて 運行されている 知的生命体からの可能性がある通信は 調査しなければならない Alien (1979)
But even as a god confined, I must win the outside world [JP] 神たるわしが城に閉じ込められていようと わしは外の世界を手に入れなければならない Das Rheingold (1980)
Don't call them now [JP] まだ警察を呼ばないで Someone's Watching Me! (1978)
We must go to sleep, and for good this time. [JP] 眠りそして良いことを今回は しなければなりません La Grande Vadrouille (1966)
No, not at all. I didn't get any help from anybody. I made myself what I am. [JP] いいや、誰も呼ばなくていい あんなやつ、一人で片付けてやる The Wing or The Thigh? (1976)
We're gonna fumigate this boat. [JP] この船は消毒しなければならない! What's Up, Tiger Lily? (1966)
However tonight I must first go to the Opera. To look for my friend Mc Intosh. [JP] しかしながら、今夜私は最初にオペラに 行かなければなりません La Grande Vadrouille (1966)
Moon, stars, and radiant sun can do no other but serve you [JP] 月にしろ 星にしろ 輝く太陽にしろ なすべき事は一つ お前に仕えねばならない Das Rheingold (1980)
We don't want you carrying Trixie out. [JP] 君がトリキシを外に運ばないよう The Crazies (1973)
As I renounced love all shall renounce it! [JP] 俺が愛を断念したように 生きるもの全て 愛を断念せねばならなくなる Das Rheingold (1980)
I have to get used to them. Come on, get moving. [JP] -私は慣れねばなりません La Grande Vadrouille (1966)
When you catch'em all you wanna do is put'em to bed and call a doctor. [JP] 釣った魚には 医者を呼ばないとな おい! 馬鹿者が! Four Flies on Grey Velvet (1971)
We must get out of here. [JP] 私たちはここから脱出しな ければなりません La Grande Vadrouille (1966)
Why didn't he call me? [JP] どうして僕を呼ばない! ? Live for Life (1967)
So I need to eat. That's why I keep provisions. [JP] だから、食べなければならないのです、 それが食料品を保管している理由です La Grande Vadrouille (1966)
It just kinda snowballed on us and we were forced to take action. [JP] すぐに対応しなければならない The Crazies (1973)
Sorry, I must be going. [JP] すみません、私は行かなければなりません La Grande Vadrouille (1966)
We'll have to be patient. [JP] 耐えなければな... Live for Life (1967)
Me, go to the Turkish baths? [JP] 貴方は、トルコ風呂に行かねばなりません 私がトルコ風呂にいかねばならないって? La Grande Vadrouille (1966)
I must obey my own brother who brought these bonds on me [JP] 俺を縛り好きなように こき使う 実の兄に仕えねばならない Das Rheingold (1980)
Dr. Floyd, have you any idea how much longer this cover story will have to be maintained? [JP] フロイド博士 いつまでこの作り話を 続けなければならないのだろう? 2001: A Space Odyssey (1968)
Never better, except for this darn cough. [JP] 絶好調さ この咳を除けばな Chinatown (1974)
Now we have to find I'Hotel du Globe'. This you cannot see. [JP] 'ホテル・ド・グローブ'を見つけねばならない, あなたは見れない。 La Grande Vadrouille (1966)
The fort is finished: forfeit is the pledge [JP] 城は出来上がった 担保は請け出さねばなりません Das Rheingold (1980)

JDDICT JP-DE Dictionary
作り話[つくりばなし, tsukuribanashi] erfundene_Geschichte [Add to Longdo]
昔話[むかしばなし, mukashibanashi] alte_Geschichte, Sage [Add to Longdo]
生け花[いけばな, ikebana] Blumenstecken [Add to Longdo]
立ち話[たちばなし, tachibanashi] Unterhaltung_im_Stehen [Add to Longdo]
草花[くさばな, kusabana] Blume, bluehende_Pflanze [Add to Longdo]
雌花[めばな, mebana] weibliche_Bluete [Add to Longdo]

Time: 0.0843 seconds, cache age: 13.127 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/