'The first scenario involved hurling myself into a parked van filled with washing bags. | | [JP] 洗濯袋でいっぱいの駐車場に 身を投げるのが最初のシナリオ The Empty Hearse (2014) |
I'll keep it and imagine me your new breasts in it. | | [JP] 記念品にするよ 君のおっぱいの記念だ Fresh Meat (2012) |
Still, man, that earns me this look of loathing you would not believe. | | [JP] そんで俺は、お前には 見せたことないような 嫌悪いっぱいの顔をする Days Gone Bye (2010) |
Everybody who can identify me will be dead, and I will be on my way to Mexico with a boxful of cash. | | [JP] 私のことを知ってる奴は みんな死んでしまって 箱いっぱいの現金持って 私は メキシコに逃げるの Pink Champagne on Ice (2012) |
It's time to set things straight. | | [JP] 頭いっぱいの最悪の記憶があるんだ 全てを正常にする時が来たんだ Zoolander (2001) |
Can't go to places with so many people. | | [JP] 人がいっぱいの所は ダメなんだ Be with You (2004) |
It's like... ten minutes in and they want to see a picture of my boobs or something. | | [JP] 10分で私のおっぱいの 写真か何かを見たがるみたいな Fearful Pranks Ensue (2013) |
It's a log filled with medical notes, written by you. | | [JP] 君が書いた 医療メモでいっぱいの日記だ Lesser Evils (2012) |
Find the abductor of a young girl, or choke down cuisine in a room full of gits. | | [JP] 少女を誘拐した犯人を見つけるか それとも ろくでなしでいっぱいの部屋で 食ベ物を飲み込むか Blood Is Thicker (2013) |
But before you depart this room full of winners, | | [JP] しかし、君が勝者でいっぱいの この部屋を去る前に The Wolf of Wall Street (2013) |
Inside I'm raring to go. | | [JP] でも心は元気いっぱいのつもりなのよ。 The Six Ungraspables (2014) |
Buffy, I'm not anxious to go into a dark place full of monsters, but I do want to help. | | [JP] 化け物がいっぱいの暗いところへ行きたくないけど 手伝いたい。 。 The Harvest (1997) |
You're so full of emotions. | | [JP] その体は いっぱいの感情で 破裂しそうだ。 Song of the Sea (2014) |
I've had to live in a house with a secret dungeon full of coffins, and I was nearly murdered by witches who are convinced that my baby is Lucifer. | | [JP] で引き籠もってた 秘密の地下がある家に 棺桶がいっぱいのね で魔女に殺されかけた 彼女が確信しちゃって Fruit of the Poisoned Tree (2013) |
Come on, all those tasty young morsels all over the place? | | [JP] おいしい若者がいっぱいの所! The Harvest (1997) |
Plus the DVD features the uncensored full-length feature version of our show with nudity. | | [JP] DVDは他にもヌードいっぱいのノーカット版や Bear Trap: Part Two (2012) |
- He was hypnotized to think she was a big bag of potatoes. - Hmm. | | [JP] - 彼は催眠術をかけられ 彼女の死体を大きな袋いっぱいの ジャガイモだと思い込まされてました Russet Potatoes (2009) |
Always hiding from your father and aching for a mum. | | [JP] 自尊心を失って 不安でいっぱいの15歳の少年は いつも父親から隠れて 母親を哀れんでいた The Saint of Last Resorts (2014) |
In the past Jim Jeffries used to hand me bulging shoe boxes full of mail. | | [JP] かつてジムは箱いっぱいの 手紙を届けてくれた Dark Places (2015) |
From the way you drained my tit? | | [JP] あなたのおっぱいの吸い方から? Spilt Milk (2013) |
In fact, not even that. | | [JP] 小数点 ゼロいっぱいの後 Arthur Christmas (2011) |
Where is the God of tits and wine? they worship a fertility goddess with 16 teats. | | [JP] ワインとおっぱいの神はどこだ? "夏ノ島"では十六の乳を持つ豊穣の神が崇拝されています The Prince of Winterfell (2012) |
A bagful of what? | | [JP] 袋いっぱいの何? Russet Potatoes (2009) |
Wait. I don't put the baby in the sink full of dirty dishes? | | [JP] 汚れた皿でいっぱいの シンクに入れる訳ないよ Dark Circles (2013) |
Upon my word, I've never seen so many toys. | | [JP] こんなに数いっぱいのおもちゃは 見たことがありません The Great Mouse Detective (1986) |
That's strange. I thought it was full. | | [JP] いっぱいのはずよ 1984 (1984) |
Hot and cold sweet and sour chewy and melt-in-your-mouth bad! | | [JP] 温かい物、冷たい物... ...甘いの、酸っぱいの... ...歯応えのある物に口の中で溶ける物だ! Brainstorm (1983) |
You can't just give a briefcase full of money to a guy like that and expect he's just gonna hand over the Turk. | | [JP] そんな奴に 現ナマいっぱいのカバン渡したら タークもらえる と思ったら大間違いだな. What He Beheld (2008) |
I would kill to live in L.A. ... that close to that many shoes. | | [JP] LAに住みたいわ 靴いっぱいの近くって Welcome to the Hellmouth (1997) |
It's like being licked by a basket full of puppy dogs. Corporal! | | [JP] カゴいっぱいの子犬に 顔をなめられてるみたいいい Penguins of Madagascar (2014) |
That's all I got, briefcase full of junk. | | [JP] ブリーフケースいっぱいのゴミ The Amazing Spider-Man 2 (2014) |
It was buckets, literally buckets of blood. | | [JP] バケツだ、 文字通りバケツいっぱいの血だ。 Eating the Blame (2014) |
Some disgusting wildebeest with three days of razor-stubble, in a sleeveless muumuu, crammed in next to you in a carload full of groceries from the fucking Price Club! | | [JP] 3日間無精ヒゲの汚らしい ワイルドビースト達 袖なしのムームーで 食料雑貨でいっぱいの車に 君は詰め込まれる The Wolf of Wall Street (2013) |
Just what the department needs... a corrupt cop with a trunk full of drugs. | | [JP] 部署も大変だ 麻薬でいっぱいのトランクと 悪徳警官 The Bends (2013) |
So I'd like to suggest That we all do our best | | [JP] So I'd like to suggest That we all do our best (だから さぁ みんなで精いっぱいの声で) Bambi (1942) |
Don't talk about her tits! | | [JP] ママのおっぱいの話をするな! Kick-Ass 2 (2013) |
It doesn't look like ours, but we deal with so many ships. | | [JP] でも数いっぱいの船を扱っているので The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) |
Like a clock, full of... cogs and sprockets. | | [JP] 時計の様に 歯車とスプロケットでいっぱいの Tricks and Treats (2012) |
He had drugs in his trunk. | | [JP] トランクに いっぱいの麻薬が The Bends (2013) |
A world full of super heroes, huh? | | [JP] スーパーヒーローで いっぱいの世界だと? Kick-Ass (2010) |
First prize is three fun-filled days in Bismarck. | | [JP] 優勝した人はビスマークへの 楽しさいっぱいの3日間の旅です。 A Muddy Road (2014) |
He had a farmhouse full of stolen art. | | [JP] 彼は美術品でいっぱいの 農家を持っていた The Monuments Men (2014) |
Anyone with boobs can get a frat boy to do anything. | | [JP] おっぱいのある人なら学生クラブの 男の子に何でもさせる事ができる Birds of Prey (2014) |
This one, filled with music notes. came from Morhange, | | [JP] 音符でいっぱいのこれは モサンジュからだ The Chorus (2004) |
All the towns in America... and I gotta move to the Bermuda Triangle. | | [JP] アメリカにいっぱいの町あるけど 僕はバーミューダトライアングルに引っ越しちゃって。 A Nightmare on Elm Street 4: The Dream Master (1988) |
Guys... there's a mouse on my tits. | | [JP] みんな! おっぱいの上にネズ公が Spy (2015) |
Yeah, superspy, man... super ass-and-titty spy. | | [JP] いいケツとおっぱいのな V/H/S (2012) |
Why would you bring a bag of potatoes to the police? | | [JP] なぜ 警察に袋いっぱいのジャガイモを 持ってくるんだ? Russet Potatoes (2009) |
There's a world full of wonders out there, Uncle, and Clara deserves to experience them. | | [JP] 世の中には不思議でいっぱいの世界があるのよ。 おじ様とクララは, それらを経験する価値があるわ。 Barbie in the Nutcracker (2001) |
Well, we got a banquet hall full of witnesses | | [JP] そうね、パーティ会場いっぱいの 目撃者がいるわ Root Cause (2012) |