63 ผลลัพธ์ สำหรับ *ぶんだ*
หรือค้นหา: ぶんだ, -ぶんだ-

EDICT JP-EN Dictionary
分断[ぶんだん, bundan] (n, vs) dividing into parts #9,900 [Add to Longdo]
新聞種[しんぶんだね, shinbundane] (n) news source or topic [Add to Longdo]
微分断面[びぶんだんめん, bibundanmen] (n) differential cross-section (physics) [Add to Longdo]
分だけ[ぶんだけ, bundake] (suf) in proportion to; just as much as [Add to Longdo]
分団[ぶんだん, bundan] (n) branch; chapter [Add to Longdo]
分断後部[ぶんだんこうぶ, bundankoubu] (n) (obsc) { comp } (See 分断前部) widow (one or more lines separated from the rest of the preceding passage by page or column break) [Add to Longdo]
分断前部[ぶんだんぜんぶ, bundanzenbu] (n) (obsc) { comp } (See 分断後部) orphan (one or more lines separated from the rest of the following passage by page or paragraph break) [Add to Longdo]
文題[ぶんだい, bundai] (n) subject; theme [Add to Longdo]
文壇[ぶんだん, bundan] (n) literary world; literary circles; (P) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Well, with your mind, anything you wanted to. Pick a subject. [JP] 君の知性で好きな科目を選ぶんだ Temple Grandin (2010)
But you have to jump now. [JP] さぁ、跳ぶんだ Despicable Me (2010)
Go home and start learning how to speak Klingon. [JP] 家に帰って、クリンゴンとどう話し合うか学ぶんだ Borderland (2004)
Find the money, who could I trust to bring it in? [JP] そんな金額が用意できても、 どうやって刑務所の中に運ぶんだ The Art of the Deal (2008)
I fly to new york tomorrow. [JP] 明日ニューヨークに飛ぶんだ Stay with Me (2008)
Why are we all on this big, spinning ball that we call Earth? [JP] 何でこのデカい回転球を 地球と呼ぶんだ The Whole Ten Yards (2004)
Miss Foster, get on the phone and call the emergency immediately, get an ambulance here. [JP] 救急病院に電話しろ すぐ救急車を呼ぶんだ D.O.A. (1949)
He's going to the finest school of witchcraft and wizardry. [JP] 世界一の魔法魔術学校 ホグワーツで学ぶんだ Harry Potter and the Sorcerer's Stone (2001)
If he wants to shoot me for disobeying orders, he can get in line behind the tin cans. [JP] コナーが命令不服従で 俺を銃殺したいなら ブリキ野郎たちの列の 後ろに並ぶんだ Goodbye to All That (2008)
There are two or three mothers out there that are not so bad and if you will not already choose to pick a bad one. [JP] なあ、この中で母親1人か2人は クソじゃねえのが居るはずだ 俺が選ぶんだったら 絶対クソは選ばねえぞ Manny & Lo (1996)
- You're going to have to jump. [JP] ぶんだ Despicable Me (2010)
Get alongside that one. [JP] あいつの横に並ぶんだ Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
Learn about the Force, Luke. [JP] フォースを学ぶんだ ルーク Star Wars: A New Hope (1977)
-You must carry it to sanctuary. [JP] 君が運ぶんだ 聖域に The Forge (2004)
The choice is yours. [JP] さあ 選ぶんだ Saw IV (2007)
Make your choice. [JP] さあ 選ぶんだ Saw IV (2007)
They'll bring their lord! [JP] こいつらはシシ神を呼ぶんだ. Princess Mononoke (1997)
1000 feet. Your airspeed's too high. Stick to their protocol, will you? [JP] 高度300m 速度落とせ 設定通り飛ぶんだ Space Cowboys (2000)
I'd be you. [JP] ハグは君でじゅうぶんだ Life as a House (2001)
Boys, you gotta learn not to talk to nuns that way. [JP] 息子たちよ 修道女との話し方を学ぶんだ The Blues Brothers (1980)
...or bleed to death from you inactivity. The choice is yours. [JP] 激痛か失血死か さあ 選ぶんだ Saw IV (2007)
Chinese monkeys can ride on clouds. [JP] ちゅうごくのサルはさあ 雲に乗って空飛ぶんだ Tekkonkinkreet (2006)
Get on that radio and get help! [JP] 無線機で助けを呼ぶんだ Halloween II (1981)
You'll scream! [JP] ぶんだよ! Sin City (2005)
You had to ask for help! And now we're stuck here! [JP] 君も助けを呼ぶんだ Finding Nemo (2003)
Call a fucking ambulance! [JP] 救急車を呼ぶんだ! Brotherhood (2010)
That's what they say Lister, but if you had two people coming for a job, and one of them was dead, which would you pick? [JP] たとえ 二人が募集に 生者と死者 どれ選ぶんだろ? Future Echoes (1988)
Make your choice. [JP] さあ 選ぶんだ Saw IV (2007)
I used to brag that I rode the subway on my days off [JP] 工場のみんなはね 俺のこと"メトロ"って呼ぶんだ Metro ni notte (2006)
You've got a choice. [JP] ぶんだ Saw IV (2007)
Over there. Fly low. [JP] あの上へ 低く飛ぶんだ Star Wars: The Phantom Menace (1999)
I'm thumping. That's why they call me Thumper. [JP] 僕は地面を叩くんだ だからみんなは僕をテンパーって呼ぶんだよ! Bambi (1942)
How does it take out the goods? [JP] 積荷はどうやって運ぶんだ Cat City (1986)
Come on, Jumbo, choose. [JP] ジャンボ、選ぶんだ The Wing or The Thigh? (1976)
Connect your mind and body. [JP] 心と身体を結ぶんだ On-Bak 2 (2008)
Make your choice. [JP] ぶんだ Saw IV (2007)
What else would you call it? [JP] - それをなんて呼ぶんだ Divergence (2005)
That's why people call you Goon. [JP] みんなが呼ぶんだ グーンって Buffalo '66 (1998)
You make choices and you don't look back. [JP] どちらか選ぶんだ The Fast and the Furious: Tokyo Drift (2006)
Call it in. [JP] ぶんだ Brotherhood (2010)
No, get all the bullets and equipment into the ship. [JP] いらん、すべての弾薬と装備を船に運ぶんだ Episode #1.2 (2003)
let me tell you something, son. [JP] 車がドライバーを選ぶんだ Transformers (2007)
Decide quickly, though. In 60 seconds the choice will be made for you. [JP] 時間が無いぞ 60秒で どちらかを選ぶんだ Saw IV (2007)
Quick, Faline. [JP] ファリーン! 飛ぶんだ Bambi (1942)
I'd love to fly one day. [JP] 僕は飛ぶんだ Wings of Desire (1987)
We fly, of course. [JP] もちろん 飛ぶんだ Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007)
From now on, call the bar, ask for Mikey. [JP] 「これからは、バーにかけて、 マイキーを呼ぶんだ The Departed (2006)
We have to jump! [JP] ぶんだ Rush Hour 3 (2007)
Have you ever seen a rat leap through the air? [JP] ネズミは跳ぶんだ 1984 (1984)
And if I could just persuade you to sign off on the park, give it your endorsement, maybe even pen a wee testimonial, I could get back on schedule. [JP] そこで相談だが─ 専門家のお墨付きを もらえれば─ 予定通りに すべてが運ぶんだ Jurassic Park (1993)

COMPDICT JP-EN Dictionary
分断後部[ぶんだんこうぶ, bundankoubu] widow [Add to Longdo]
分断前部[ぶんだんぜんぶ, bundanzenbu] orphan [Add to Longdo]

JDDICT JP-DE Dictionary
文壇[ぶんだん, bundan] literarische_Welt, literarische_Kreise [Add to Longdo]

Time: 0.0257 seconds, cache age: 3.749 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/