168 Results for *りお*
หรือค้นหา: りお, -りお-

Longdo Unapproved JP-TH
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
仮置き[かりおき, karioki] (n) การวางไว้ชั่วคราว
尻尾[しっぽ(P);しりお(ok)] หาง

EDICT JP-EN Dictionary
尻尾[しっぽ(P);しりお(ok), shippo (P); shirio (ok)] (n) (uk) tail (animal); (P) #15,295 [Add to Longdo]
お見知り置き;お見知りお[おみしりおき, omishirioki] (exp) pleased to make your acquaintance (formal phrase used on first meeting someone to encourage them to remember you) [Add to Longdo]
お取り置き[おとりおき, otorioki] (n) layaway; lay-bye; layaway plan [Add to Longdo]
ごり押し;鮴押し[ごりおし, gorioshi] (n, vs) pushing though; bulldozing; doing something by force; arm twisting [Add to Longdo]
ずり落ちる[ずりおちる, zuriochiru] (v1, vi) to slip down; to slide down; to glide down [Add to Longdo]
より大きい[よりおおきい, yoriookii] (adj-i) (1) (e.g. 〜より大きい) greater than ...; (2) (e.g. より大きい〜) bigger ... [Add to Longdo]
システム管理応用エンティティ[システムかんりおうようエンティティ, shisutemu kanriouyou enteitei] (n) { comp } systems-management-application-entity [Add to Longdo]
システム管理応用サービス要素[システムかんりおうようサービスようそ, shisutemu kanriouyou sa-bisu youso] (n) { comp } systems management application service element [Add to Longdo]
システム管理応用プロセス[システムかんりおうようプロセス, shisutemu kanriouyou purosesu] (n) { comp } systems management application process [Add to Longdo]
トランザクション処理応用サービス要素[トランザクションしょりおうようサービスようそ, toranzakushon shoriouyou sa-bisu youso] (n) { comp } Transaction Processing Application Service Element; TPASE [Add to Longdo]
バスに乗り遅れる[バスにのりおくれる, basu ninoriokureru] (exp, v1) to miss the bus; to miss the boat [Add to Longdo]
プリプリ怒る;ぷりぷり怒る[プリプリおこる(プリプリ怒る);ぷりぷりおこる(ぷりぷり怒る), puripuri okoru ( puripuri ikaru ); puripuriokoru ( puripuri ikaru )] (exp, v5r) to be in a huff [Add to Longdo]
引っ張り応力[ひっぱりおうりょく, hippariouryoku] (n) tensile strain; tensile stress [Add to Longdo]
応用管理応用エンティティ[おうようかんりおうようエンティティ, ouyoukanriouyou enteitei] (n) { comp } application-management-application-entity [Add to Longdo]
仮押さえ[かりおさえ, kariosae] (n) tentative reservation [Add to Longdo]
仮親[かりおや, karioya] (n) adopted parents; temporarily assumed parents [Add to Longdo]
仮置き[かりおき, karioki] (n, vs) preliminary loading of the (cargo) ship (in preparation for moving cargo around inside the ship) [Add to Longdo]
滑り降りる;滑り下りる[すべりおりる, suberioriru] (v1) to slide down (a hill) (e.g. ski, toboggan); to slip down [Add to Longdo]
滑り落ちる[すべりおちる, suberiochiru] (v1) to slip off [Add to Longdo]
逆切り落し[ぎゃくきりおとし, gyakukiriotoshi] (n) { comp } shielding; reverse clipping [Add to Longdo]
競り落とす;競り落す[せりおとす, seriotosu] (v5s) to knock down the price of [Add to Longdo]
襟白粉[えりおしろい, erioshiroi] (n) white powder for use on the neck (e.g. by geisha) [Add to Longdo]
掘り起こす;掘り起す;掘起す[ほりおこす, horiokosu] (v5s, vt) to reclaim; to dig up [Add to Longdo]
権利落ち[けんりおち, kenriochi] (n) ex rights [Add to Longdo]
削り落とす[けずりおとす, kezuriotosu] (v5s) to scrape off; to plane off [Add to Longdo]
撮り下ろし[とりおろし, torioroshi] (n) (1) taking photographs for a volume at the request of a publisher; (2) photographs taken for a volume at the request of a publisher [Add to Longdo]
擦り落とす[こすりおとす, kosuriotosu] (v5s) to scrape off; to rub off [Add to Longdo]
残り惜しい[のこりおしい, nokorioshii] (adj-i) regrettable; reluctant [Add to Longdo]
四季折々;四季折折[しきおりおり, shikioriori] (adv, n) from season to season; season by season; of each season; in each season [Add to Longdo]
執り行う[とりおこなう, toriokonau] (v5u, vt) to hold a ceremony [Add to Longdo]
実り多い[みのりおおい, minoriooi] (adj-i) fruitful; successful [Add to Longdo]
弱り衰える[よわりおとろえる, yowariotoroeru] (v1) to languish [Add to Longdo]
取り押さえる;取り押える;取押える;取り抑える;取抑える[とりおさえる, toriosaeru] (v1, vt) (1) to seize; to capture; to arrest; (2) to hold down; to subdue [Add to Longdo]
取り下ろす;取下ろす[とりおろす, toriorosu] (v5s, vt) to take down; to bring down; to lower [Add to Longdo]
取り置き[とりおき, torioki] (n, vs) reserving; storing; setting aside; laying away [Add to Longdo]
取り落とす;取落とす[とりおとす, toriotosu] (v5s) to drop; to let fall; to omit [Add to Longdo]
首里王府[しゅりおうふ, shurioufu] (n) (See 王府) administration of the Ryukyu Kingdom (lit. [Add to Longdo]
出入国管理及び難民認定法[しゅつにゅうこくかんりおよびなんみんにんていほう, shutsunyuukokukanrioyobinanminninteihou] (n) Immigration Control and Refugee Recognition Act [Add to Longdo]
上がり下り;上がり降り[あがりおり, agariori] (n, vs) going up and down; ascent and descent [Add to Longdo]
上り下り(P);登り下り[のぼりくだり(P);のぼりおり, noborikudari (P); noboriori] (n, vs) rising and falling; going up and down; (P) [Add to Longdo]
乗り降り[のりおり, noriori] (n, vs) getting on and off; (P) [Add to Longdo]
乗り遅れる[のりおくれる, noriokureru] (v1, vi) to miss (train, bus, etc.); (P) [Add to Longdo]
尻押し[しりおし, shirioshi] (n, vs) pushing from behind; backing; supporting; instigation; instigator [Add to Longdo]
尻重[しりおも, shiriomo] (adj-na, n) slow [Add to Longdo]
心理音響[しんりおんきょう, shinrionkyou] (adj-na) psychoacoustic [Add to Longdo]
振り下ろす[ふりおろす, furiorosu] (v5s) to swing downward [Add to Longdo]
振り起こす;振り起す;振起こす;振起す[ふりおこす, furiokosu] (v5s, vt) to stir up; to stimulate [Add to Longdo]
振り落とす;振り落す[ふりおとす, furiotosu] (v5s, vt) to shake off; to throw off [Add to Longdo]
針魚;細魚;鱵[さより(gikun);はりお(針魚)(ok);サヨリ, sayori (gikun); hario ( hari sakana )(ok); sayori] (n) (uk) Japanese halfbeak (species of fish with elongated lower jaw) (Hemiramphus sajori); stickleback [Add to Longdo]
針尾雨燕[はりおあまつばめ;ハリオアマツバメ, harioamatsubame ; harioamatsubame] (n) (uk) white-throated needletail (species of swift, Hirundapus caudacutus) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
As I do not have enough money, I will have to do without a new coat this winter.あまりお金がないので、私はこの冬は新しいコートなしで過ごさなければならない。
Don't spend too much money.あまりお金を使いすぎてはいけません。
Sleep tight, Sean.ぐっすりお休みなさい、ショーン。
This cake doesn't really live up to its reputation.このケーキ評判のわりには、あまりおいしくないね。
This overcoat is inferior to mine in quality.このコートは品質の点で私のよりおとる。
This store's hamburgers taste better than one's.このハンバーガーはあの店よりおいしい。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
This novel is more interesting than the one I read last week.この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。
This dish is more delicious than that one.この料理はあの料理よりおいしい。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
It's all laid on.すっかりお膳立てができている。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.その仕事はあまりおもしろくなかったが、他方で報酬が良かった。
I hope you will be quite well again before long.どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。
There is a shortage of money in Brian's wallet and bank account.ブライアンは、財布にも銀行にもあまりお金が残っていません。
Could you please repeat it slowly?もう一度ゆっくりお話下さい。
Would you speak more slowly, please?もう少しゆっくりお願いします。
Could you speak more slowly, please?もっとゆっくりお願いできますか。
Can I have seconds on rice and cabbage?ライスとキャベツをお代わりお願いします。
Hopefully you can rest and relax on the fight home.帰りの機内では、ゆっくりお休みになれるといいですね。
I am a bit hard up now and I can't afford such an expensive meal.今あまりお金がなくて困っているので、そんな豪華な食事はできない。
I don't have much money now.今あまりお金を持っていません。
The trouble is that I don't have much money now.困ったことには今あまりお金がないんだ。
He asked me if I had slept well the night before.昨晩はぐっすりお休みになりましたか、と彼は私にたずねた。
The children slid down the bank.子供たちは堤防をすべりおりた。
So long as I live, you shall want for nothing.私が生きている限りお前に不自由はさせないぞ。 [ M ]
I do not have much money on hand.私はあまりお金を持ち合わせていない。
I don't have much money.私はあまりお金を持っていません。
I prefer tea to coffee.私はコーヒーよりお茶のほうがよい。
I missed the last train last Friday.私はこの前の金曜日に最終電車に乗りおくれた。
We aren't very hungry yet.私達はまだあまりお腹は空いていない。
To tell the truth, that film was not very interesting to me.実をゆうと、あの映画は私にはあまりおもしろくなかった。
I haven't got much money with me.手とともにあまりお金の持ち合わせがありません。
Haruki doesn't have much money with him.春樹はあまりお金を持っていない。
If only I knew, I would tell you all that I knew.知ってさえいれば、知っているかぎりお話するのですが・。
The climate here is milder than that of Moscow.当地の気候はモスクワよりおだやかです。
Japan should not spend much money on weapons.日本は兵器にあまりお金を使うべきではない。
You must be quite accustomed to using chopsticks by now.箸の使い方にはもうすっかりお慣れになったでしょう。
His story is much more interesting than hers.彼の話は私の話よりおもしろい。
He has able to ski down the slope.彼は斜面をスキーですべりおりることができた。
He handed down books from the shelf.彼は本棚から本をとりおろした。
She does not have much money.彼女はあまりお金はもっていない。
Sometimes rich people look down on other people who do not have much money.裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
Conscientiously save money for one's old age.老後のためにしっかりお金をためる。
Could you speak more slowly, please?#A: もっとゆっくりお願いします。
There's no rush. If you would, in your own time.急ぎません。ゆっくりお願いします。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the below email address.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- Can you slow it down a little bit? - Okay. [JP] もうちょっとゆっくりお願いします Night at the Museum: Battle of the Smithsonian (2009)
It's my time to grow old, yours to seek a bridegroom. [JP] 俺が白髪になりお前は 嫁に行く時が来たんだ Tikhiy Don (1957)
That's not good. Your time is up, son. [JP] 時間切れだ やはりお前は任務を果たせなかった Son of the Mask (2005)
You've finally done it. [JP] ついにやりおったな! Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007)
Ours wasn't a long acquaintance,  [JP] あんまりお近づきに なれなかったけど Until the Lights Come Back (2005)
It's working. We're safe. America is secure. [JP] お陰で、この通りお国は安全だ スーツをくれだ! Iron Man 2 (2010)
Well, as you can see, we're still having tea. [JP] 見てのとおりお茶を飲んでた。 Alice in Wonderland (2010)
Gee, I really thought this might be yours. [JP] てっきりお前の金だと Bit by a Dead Bee (2009)
Oh, no, soiling the walls with those filthy hands! [JP] あぁああ、汚い手で壁に触りおって! ああ・・・きたないてで かべにさわりおって Oh, no, soiling the walls with those filthy hands! Spirited Away (2001)
Good night. Sleep well. [JP] ぐっすりおやすみを And Then There Were None (1945)
Forgive me, Khaleesi. I did as you asked. [JP] お許しください、カリーシ 言われたとおりお伝えしたのです Cripples, Bastards, and Broken Things (2011)
What you make of reality is infinitely more interesting than reality itself. [JP] 現実から創り出すものは 現実そのものよりおもしろい The 4th Man (1983)
I'm never gonna be able to live with myself unless I find a way to take these people down. [JP] 自分だけのうのうと生きていくなんて やつらを引きずりおろすまでは 絶対にできない Deal or No Deal (2008)
You say the General was behaving very strangely? [JP] 将軍の態度は かなりおかしかった? And Then There Were None (1945)
His instructions were very clear. [JP] はっきりおっしゃいました The Twilight Saga: Breaking Dawn - Part 2 (2012)
I thought I smelled something sour in town. [JP] やはりお前か ネズミ Tekkonkinkreet (2006)
We're studying teen-parenting in Home Ec. It's computerized, so it cries and shit. [JP] 泣いたりおもらししたり 家庭科の勉強なの One Eight Seven (1997)
I'm so stupid. I missed your birthday. [JP] 〈うっかりお前の 誕生日を祝い忘れた〉 I.F.T. (2010)
I mean, maybe somebody made you do it. - Like, compelled you. [JP] つまりおそらく誰かにやらされたのよ Bad Dreams (2009)
While in your seat, the captain asks that you keep your seat belt fastened. [JP] 座席中はシートベルトをしっかりお閉め下さい The Next Three Days (2010)
I don't know. [JP] だとしても やっぱりおかしい Caballo sin Nombre (2010)
- You did all three! [JP] またやりおった! Night at the Museum: Battle of the Smithsonian (2009)
- Yoren, if it please. [JP] - ヨーレンです、お見知りおきを The Wolf and the Lion (2011)
More to be feared than a wild beast. [JP] 野獣よりおっかない Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides (2011)
at your recovery from the recent illness. [JP] 心よりお喜び申し上げます Roman Holiday (1953)
Smudge and blazes! [JP] りおった Return to Oz (1985)
That man scares me way more than the rest. [JP] あいつは他の奴よりおっかないわ Winter's Bone (2010)
- Hey, daddy. - Hey! [JP] - お帰りお父さん! Black Swan (2009)
Whatever you want is going to cost more than doughnuts. [JP] 君の用件は ドーナツよりお高い Deadly Departed (2007)
Then you're ordered to bring yourself and all of your passengers to the rendezvous point. [JP] ならば、命令通りお前と乗客全員を 合流ポイントまで連れて来い、了解か Episode #1.1 (2003)
Something's fishy. [JP] やっぱりおかしい The Magic Hour (2008)
Now we will hold entrance ceremony of Yoichi highschool year 2003. [JP] (安藤) これより北友学園余市高校 2003年度 編入式と着任式を とりおこないますー Hijô jitai (2003)
I just mean he's not particularly loquacious. [JP] 彼はあまりお喋りじゃないっていう意味よ Harry Potter and the Goblet of Fire (2005)
It just looked so good that we... [JP] あの あんまりおししそうな ケーキだったんで つい God's Left Hand, Devil's Right Hand (2006)
I'm so happy that you can get to know each other. [JP] どうかお見知りおきを War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Perhaps if you were to include me in this initiative, I could be of even greater service. [JP] もし 私を作戦に加えて頂けるなら よりお役に立てると思いますけど TRON: Legacy (2010)
You are crazier than a road lizard. [JP] トカゲの王様よりおかしいな Night at the Museum: Battle of the Smithsonian (2009)
Watch your step. Proceed with caution! [JP] 足元にお気をつけて ゆっくりお進みください Negotiator: Mashita Masayoshi (2005)
For once, I agree with you. [JP] 今回に限りお前に同意できる The Gungan General (2009)
Rash, Turner. Too rash. [JP] ターナーめ はやまりおって Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl (2003)
For personal reasons your regular teacher is absent today. [JP] えー 本日 担任の風吹先生は ご家庭の都合によりお休みです Hinokio: Inter Galactic Love (2005)
The world's wisest woman bore you, Brunnhilde, to me [JP] 世界で最も賢い女が産んでくれたのが ブリュンヒルデつまりお前なのだ Die Walküre (1990)
-Enchanté, chérie. [JP] お見知りおきを Beauty and the Beast (1991)
Old King Priam thinks he's untouchable behind his high walls. [JP] プリアモスの老いぼれめ 城壁の陰で安寧をむさぼりおって Troy (2004)
Yamada is suspected of stabbing a fellow employee in the abdomen at a restaurant in Kabukicho, Shinjuku, yesterday. [JP] 山田容疑者は、昨日新宿区歌舞伎町の飲食店で、 店にあった刃渡りおよそ12cmのナイフを使い、 Confrontation (2006)
you're telling me you developed a way to grow soldiers, people. [JP] つまりお前が開発してたのは 兵士... The Same Old Story (2008)
And for that reason, I have to tell you something. You're gonna die. [JP] つまりお前は死ぬんだ Trespass (2011)
I am so sorry for your loss. [JP] "心よりお悔やみ申し上げます" A Bright New Day (2009)
We don't have a lot of guests over here. Look at that, huh? [JP] あまりお客は招かんから Hancock (2008)

COMPDICT JP-EN Dictionary
より大きい[よりおおきい, yoriookii] greater than (>) [Add to Longdo]
より大きいまたは等しい[よりおおきいまたはひとしい, yoriookiimatahahitoshii] greater than or equal to (>=) [Add to Longdo]
アプリオリ法[あぷりおりほう, apuriorihou] gestalt method, a priori method [Add to Longdo]
グレゴリオ暦[ぐれごりおれき, guregorioreki] Gregorian calendar [Add to Longdo]
システム管理応用エンティティ[システムかんりおうようエンティティ, shisutemu kanriouyou enteitei] systems-management-application-entity [Add to Longdo]
システム管理応用サービス要素[システムかんりおうようサービスようそ, shisutemu kanriouyou sa-bisu youso] systems management application service element [Add to Longdo]
システム管理応用プロセス[システムかんりおうようプロセス, shisutemu kanriouyou purosesu] systems management application process [Add to Longdo]
トランザクション処理応用サービス要素[とらんざくしょんしょりおうようサービスようそ, toranzakushonshoriouyou sa-bisu youso] Transaction Processing Application Service Element, TPASE [Add to Longdo]
ピリオド[ぴりおど, piriodo] period, dot character [Add to Longdo]
ロードセットピリオド[ろーどせっとぴりおど, ro-dosettopiriodo] load set period [Add to Longdo]
応用管理応用エンティティ[おうようかんりおうようエンティティ, ouyoukanriouyou enteitei] application-management-application-entity [Add to Longdo]
逆切り落し[ぎゃくきりおとし, gyakukiriotoshi] shielding, reverse clipping [Add to Longdo]
切り落し[きりおとし, kiriotoshi] clipping [Add to Longdo]
文書処理応用[ぶんしょしょりおうよう, bunshoshoriouyou] text processing application [Add to Longdo]
オリオンズ[おりおんず, orionzu] ORIONS [Add to Longdo]
ブリオクエリー[ぶりおくえりー, buriokueri-] BrioQuery [Add to Longdo]

JDDICT JP-DE Dictionary
乗り遅れる[のりおくれる, noriokureru] verpassen, zu_spaet_kommen [Add to Longdo]
揺すり起こす[ゆすりおこす, yusuriokosu] wachruetteln [Add to Longdo]
揺り起こす[ゆりおこす, yuriokosu] wachruetteln [Add to Longdo]

Time: 0.0626 seconds, cache age: 23.796 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/