157 ผลลัพธ์ สำหรับ *りに*
หรือค้นหา: りに, -りに-

Longdo Unapproved JP-TH
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
仮に[かりに, karini] (adv) สมมติว่า

Saikam JP-TH-EN Dictionary
代わりに[かわりに, kawarini] TH: แทน

EDICT JP-EN Dictionary
仮に[かりに, karini] (adv) temporarily; provisionally; for example; for argument's sake; (P) #4,697 [Add to Longdo]
代理人[だいりにん, dairinin] (n) proxy; agent; substitute; deputy; alternate; representative; attorney #11,199 [Add to Longdo]
いい薬になる;良い薬になる[いいくすりになる, iikusurininaru] (exp, v5r) to learn a lesson (usu. from an unpleasant experience); to be good for someone [Add to Longdo]
いつもの通りに;何時もの通りに[いつものとおりに, itsumonotoorini] (adv) as always [Add to Longdo]
おざなりになって[ozanarininatte] (exp) to say commonplace things [Add to Longdo]
かっきり;かっきりに[kakkiri ; kakkirini] (adv) (1) (on-mim) exactly; just; precisely; (2) punctually; (adv-to) (3) (かっきり only) clearly delineated (of boundaries, etc.) [Add to Longdo]
からくり人形;絡繰り人形;絡繰人形(io);機関人形[からくりにんぎょう, karakuriningyou] (n) mechanical doll; automaton; string puppet; marionette; person who follows orders blindly [Add to Longdo]
その割には;その割りに[そのわりには, sonowariniha] (exp) unexpectedly; unusually; considering all that [Add to Longdo]
りに[narini] (prt) (See 形・なり) in one's own way or style; (P) [Add to Longdo]
にょきりにょきり[nyokirinyokiri] (adv-to) (on-mim) (See にょきにょき) feelings; memories; imagined items or dreams that sprout up one after the other [Add to Longdo]
の辺りに;の辺に[のほとりに;のあたりに, nohotorini ; noatarini] (exp) (1) (uk) (esp. のほとりに) on the shores of; by the side of (e.g. rivers, ponds); (2) in the neighborhood of; in the neighbourhood of; in the vicinity of; close by; near; by [Add to Longdo]
りによって今日[よりによってきょう, yoriniyottekyou] (exp) today of all days [Add to Longdo]
を限りに[をかぎりに, wokagirini] (exp) (See 声を限りに) as of the end of (today, this month, etc.); to make (today, etc.) the last (day) [Add to Longdo]
委任状による代理人[いにんじょうによるだいりにん, ininjouniyorudairinin] (n) attorney-in-fact [Add to Longdo]
委任代理人[いにんだいりにん, inindairinin] (n) authorized agent [Add to Longdo]
遺産管理人[いさんかんりにん, isankanrinin] (n) administrator of an estate [Add to Longdo]
引取り人;引き取り人;引取人(io)[ひきとりにん, hikitorinin] (n) caretaker; claimer; guarantor [Add to Longdo]
煙になる[けむりになる;けむになる, kemurininaru ; kemuninaru] (exp, v5r) to go up in smoke; to burn down; to be cremated; to vanish into thin air [Add to Longdo]
煙に巻く;烟に巻く[けむにまく;けむりにまく(ik), kemunimaku ; kemurinimaku (ik)] (exp, v5k) to confuse someone; to befuddle someone; to create a smokescreen [Add to Longdo]
仮にも[かりにも, karinimo] (adv) even for an instant; even as a joke [Add to Longdo]
仮入学[かりにゅうがく, karinyuugaku] (n) provisional enrollment; provisional enrolment [Add to Longdo]
仮入部[かりにゅうぶ, karinyuubu] (n) provisional club enrolment (school, etc.); trial period in a club [Add to Longdo]
家の辺りに[いえのあたりに, ienoatarini] (adv) around the house [Add to Longdo]
荷送り人;荷送人[におくりにん, niokurinin] (n) consignor [Add to Longdo]
割に(P);割りに[わりに, warini] (adv) comparatively; in proportion; (P) [Add to Longdo]
割に合う;割にあう;割りに合う[わりにあう, wariniau] (exp, v5u) to be worth it; to pay [Add to Longdo]
管理人[かんりにん, kanrinin] (n) manager [Add to Longdo]
間借り人[まがりにん, magarinin] (n) a lodger [Add to Longdo]
義理にも[ぎりにも, girinimo] (exp) (often with negative verb) in all conscience; in honour; in duty bound [Add to Longdo]
義理人情[ぎりにんじょう, girininjou] (n) duty and humanity; (a sense of) moral obligation and humane feelings [Add to Longdo]
久しぶりに;久し振りに[ひさしぶりに, hisashiburini] (adv) after a long time [Add to Longdo]
弓形になる[ゆみなりになる, yuminarininaru] (exp, v5r) to bend backward; to become bow-shaped [Add to Longdo]
りに[ばかりに, bakarini] (adv) (uk) (simply) because; on account of [Add to Longdo]
魚氷に上る;うお氷に上る[うおひにのぼる;うおこおりにのぼる, uohininoboru ; uokoorininoboru] (exp) (See 七十二候) third climate of spring (when the ice breaks and fish start appearing near the surface) [Add to Longdo]
曲がりなりにも;曲り形にも[まがりなりにも, magarinarinimo] (adv) though imperfect; somehow; somehow or other [Add to Longdo]
鶏肉[けいにく(P);とりにく, keiniku (P); toriniku] (n) chicken meat; (P) [Add to Longdo]
遣り逃げ;やり逃げ[やりにげ, yarinige] (n) (sl) (vulg) having sex with a woman and then breaking off contact with her (esp. after telling her that you love her); wham-bam-thank-you-ma'am; hit it and quit it; fuck and chuck [Add to Longdo]
言いなりに[いいなりに, iinarini] (adv) exactly as said [Add to Longdo]
りに陥る[あやまりにおちいる, ayamariniochiiru] (exp, v5r) to fall into error [Add to Longdo]
光に満ちた空[ひかりにみちたそら, hikarinimichitasora] (n) sky suffused with light [Add to Longdo]
左に曲がる[ひだりにまがる, hidarinimagaru] (v5r) to turn to the left [Add to Longdo]
左に折れる[ひだりにおれる, hidarinioreru] (v1) to turn to the left [Add to Longdo]
歳の割に;才の割に[さいのわりに, sainowarini] (suf) considering he (she) is ... year's old [Add to Longdo]
時間どおりに;時間通りに[じかんどおりに, jikandoorini] (adv) punctually; on time; as regularly as a clock [Add to Longdo]
借り逃げ[かりにげ, karinige] (n) running away from a debt [Add to Longdo]
借人[かりにん, karinin] (n) borrower [Add to Longdo]
りにくい;取り難い[とりにくい, torinikui] (adj-i) difficult (to obtain, receive permission, access, etc.); tough (to do, etc.) [Add to Longdo]
取り逃す;取り逃がす;取逃す[とりにがす, torinigasu] (v5s, vt) to miss (capturing); to fail to catch; to let slip [Add to Longdo]
りに行く[かりにいく, kariniiku] (exp, v5k-s) to go hunting [Add to Longdo]
受取人[うけとりにん, uketorinin] (n) recipient; (P) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
She winked at me, as much as to say, I love you.「あなたを愛しているのよ」と言わんばかりに彼女は僕にウィンクした。 [ M ]
"I am sorry," sighed the tree.「ごめんなさい」木は、ため息混じりにいいました。
"Where have you been?" "I have been to the station to see a friend off."「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」
"Could you do this instead of me?" "Sorry, I'm too busy."「私の変わりにこれをしていただけませんか」「私は大変に忙しいものですから」
"I can make it to my class on time," he thought.「時間通りに、自分の教室に旨く行き着くことができる」と彼は考えた。
What if I miss the deadline? "I bet he will get mad at you!"「締め切りに間に合わなかったらどうなるかなあ」「きっと彼は怒るぞ!」 [ M ]
It rained for the first time in ten days.10日ぶりに雨が降った。
He returned home for the first time in ten years.10年ぶりに、彼は家に戻った。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと、郵便局の前に止まりますから。
Would you mind carrying it up the stairs for me?2階に私のかわりにもっていってください。
I'm going to see her off at the airport at 2:00.2時に空港に見送りに行きます。
Please come back after half an hour.30分後に取りに来てください。
At the end of March we'll marry.3月の終わりに私たちは結婚するつもりです。
Please come here at 3 o'clock precisely.3時きっかりにここに来てください。
Peace has returned after three years of war.3年ぶりに平和が戻った。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
I met Yoshida for the first time in five years.5年ぶりに吉田君に会った。
I'll pick up the photographs at six o'clock.6時に写真を取りに行きます。
I'll pick up the photographs at six o'clock.6時に写真を受け取りに行きます。
A half-dozen tools make up the tool collection.6種の道具がひとまとまりになっている。
Don't fail to be here at 7 o'clock sharp.7時にきっかりに必ずここにきなさい。
I'd like breakfast in my room at 8 sharp.8時きっかりに、自分の部屋で朝食を食べたいんだ。
As it was past 8 p.m. we called it a day.8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。
I saw nobody around.あたりには誰も見えなかった。
There is nobody about.あたりに誰もいない。
You just have to do as you're told.あなたがしなければならない事はいわれた通りにする事だけだ。
I rely on you to help us.あなたが私達を手伝ってくれると便りにしています。
It's all the same to me whether you will go to sea or not.あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。
You're a life saver.あなたって頼りになる人ね。
Choose friends you can rely on.あなたにとって頼りになるような友達を選びなさい。
Mail for you will be held until you call for it.あなたに来た郵便物は取りに来られるまで保管しておきます。
You have only to do as you were told.あなたのいわれた通りにしさえすればいい。
Whatever you say.あなたのおっしゃる通りにします。
Are you proud of your father?あなたのお父さんを誇りに思いますか。
Your college years soon coming to an end.あなたの学生生活も間もなく終わりになる。
I'll do it according to your instructions.あなたの指示どおりにやります。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
I will go to see him instead of you.あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
If your parents heard of your success, they would be proud of you.あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。
You are all too quick.あなたはあまりにも素早すぎる。
You must not park the car in this street.あなたはこの通りに駐車させてはいけない。
You did a lot of work in frantic haste.あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。
You will have your own way.あなたはどうしても自分の思いどおりにしたがる。
You must do as you are told.あなたは言われた通りにしなくてはならない。
You are dying to go fishing.あなたは釣りに行きたがっている。
I'm proud to have you on our team.あなたをチームにお迎えして誇りに思う。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.あの家は私のおばあさんが小さい時に住んでいた丘の上にあってひなぎくに囲まれまわりにりんごの木が植わっていた家にとてもよく似ている。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
That guard tends to do everything by the book.あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Does the Baron want me to go in his place? [JP] 男爵、私が代わりに出ましょう The Wing or The Thigh? (1976)
See, Mr. Gitts, either you bring the water to L.A., or you bring L.A. To the water. [JP] いいか ギッツ君 街に水を運ぶ代わりに 街を水に近づけるのさ Chinatown (1974)
Stay there and do as you're told. [JP] 向こうへ行って 言われた通りにしろ Straw Dogs (1971)
This thing has gotta go off like clockwork. [JP] 時間通りにゃ行かねぇなぁ. What's Up, Tiger Lily? (1966)
Isn't this something? [JP] 皮肉な話さ この日照りに Chinatown (1974)
Just do as you're told. [JP] 言うとおりにして Straw Dogs (1971)
Well, I have this very pleasant room on Carter Street, and I've been getting to some classes. [JP] カーター通りに 部屋を借りてさ 授業にも出てるんだ The Graduate (1967)
Too much time has passed by amarinimo toki wa sugite shimatta ...to lament that we were deeply in love. [CN] 100)\1aH50\K20 }あまりにも時は過ぎてしまった Cowboy Funk (1999)
Too much time has passed by amarinimo toki wa sugite shimatta ...to lament that we were deeply in love. [CN] 100)\1aH50\K20 }あまりにも時は過ぎてしまった Pierrot le Fou (1999)
Too much time has passed by amarinimo toki wa sugite shimatta ...to lament that we were deeply in love. [CN] 100)\1aH50\K20 }あまりにも時は過ぎてしまった Hard Luck Woman (1999)
Amarinimo toki wa sugitte shimatta Lament that we were deeply in love [CN] 100)\1aH50\K20 }あまりにも時は過ぎてしまった Sympathy for the Devil (1998)
Your Pa has his reasons. Now don't you ask again, hear? [JP] 言われたとおりにしなさい Rough Night in Jericho (1967)
- Anything you like. [JP] ―お望み通りに Soylent Green (1973)
I could hear someone calling [CN] 300)\blur2 }心を拾って集められるか 300)\blur2 }何人的呼唤 幻化为耳鸣 300)\blur2 }誰かの呼ぶ声が 耳鳴りに変わった Special Operations Squad: Prelude to the Counterattack, Part 2 (2013)
Too much time has passed by amarinimo toki wa sugite shimatta ...to lament that we were deeply in love. [CN] 100)\1aH50\K20 }あまりにも時は過ぎてしまった Boogie-Woogie Feng-Shui (1999)
--Yeah? He's a shrink too. --You think I'm crazy, huh? [JP] ベットに戻れ ひとりにさせてくれ Four Flies on Grey Velvet (1971)
Very well, whatever you say. [JP] 仰せの通りにしますわ The Wing or The Thigh? (1976)
It's as if time has stopped [CN] 300)\blur2 }誰かの呼ぶ声が 耳鳴りに変わった 300)\blur2 }时间似乎静止 300)\blur2 }時が止まったみたいだ Female Titan: The 57th Expedition Beyond the Walls, Part 1 (2013)
Amarinimo toki wa sugitte shimatta Lament that we were deeply in love [CN] 100)\1aH50\K20 }あまりにも時は過ぎてしまった Jupiter Jazz: Part 1 (1998)
Your face is too darn round [JP] 彼の顔があまりにも マヌケすぎるから You're in Love, Charlie Brown (1967)
'Then I went back to Ray's hotel to get a picture of Velma 'that he'd held out on me. ' Andrew, got that picture? [JP] 俺はヴェルマの写真をとりに トミーのアパートに戻った よう 写真は? Farewell, My Lovely (1975)
His highness cannot see you, but her highness, the Princess, asks you to come up. [JP] 公爵はご都合が悪く お孃様が代わりに War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Amarinimo toki wa sugitte shimatta Lament that we were deeply in love [CN] 100)\1aH50 }あまりにも時は過ぎてしまった Asteroid Blues (1998)
You're the spitting image of Lebyadkina. [JP] あまりに似てるから おどろいたのよ The Mirror (1975)
Can that sort of thing happen, or do you think I'm cracking up? Then was the secret revealed onto Daniel in a night vision. [JP] 不思議なのは 夢があまりに現実的なんだ Four Flies on Grey Velvet (1971)
suppose we arrange for you two to meet alone at... [JP] 2人きりにするわね 場所はそうだな... You're in Love, Charlie Brown (1967)
The candidate whose name I would like to place before the electorate possesses the same unique combination of qualities as those possessed by Beethoven, the greatest of all composers that wonderful pianist, and that tower of strength. [JP] 今回僕が推せんする 候補者は― 偉大な作曲家ベートーベンに 負けないくらい才能が豊か そしていざというときには 誰より頼りになります You're Not Elected, Charlie Brown (1972)
Too much time has passed by amarinimo toki wa sugite shimatta ...to lament that we were deeply in love. [CN] 100)\1aH50\K20 }あまりにも時は過ぎてしまった Heavy Metal Queen (1998)
I won't just leave you here. [JP] 君を置き去りには出来ないしね。 Live for Life (1967)
I'm here to race. Understand? [JP] オレはレースをやりに来たんだ わかってるのか? Grand Prix (1966)
Tonight the Great Pumpkin rises out of the pumpkin patch, he flies through the air, brings toys to all children of the world. [JP] 今夜かぼちゃ大王は 畑に現れて 世界中の子供に オモチャを配りに行く It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
Oh, if he'd only come back sooner. I'm afraid we'll never get married. [JP] 《あの方は いつお戻りになるの》 War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Alright, they have left. The street is empty. [JP] 大丈夫よ、ドイツ兵は立ち去ったわ、 通りには誰もいません La Grande Vadrouille (1966)
I'll go up there and sharpen my pencil. I'll say: [JP] だからエンビツを 削りにいったついでに― You're in Love, Charlie Brown (1967)
It's as if time has stopped [CN] 300)\blur2 }誰かの呼ぶ声が 耳鳴りに変わった 300)\blur2 }时间似乎静止 300)\blur2 }時が止まったみたいだ Bite: The 57th Expedition Beyond the Walls, Part 3 (2013)
It's as if time has frozen wake up [CN] 300)\blur2 }誰かの呼ぶ声が 耳鳴りに変わった 300)\blur2 }时间似乎静止 300)\blur2 }時が止まったみたいだ Mercy: Raid on Stohess District, Part 2 (2013)
I love you in my own way. [JP] 俺なりに愛しているつもりさ。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
I called Betsy again. She said maybe we'd go to a movie after work tomorrow. [JP] またベッツィーに電話をした 明日の仕事帰りに... Taxi Driver (1976)
Amarinimo toki wa sugitte shimatta Lament that we were deeply in love [CN] 100)\1aH50\K20 }あまりにも時は過ぎてしまった Bohemian Rhapsody (1998)
As night descended I was blessed with grace,  [JP] 星明かりに 君の素肌が輝き The Mirror (1975)
Too much time has passed by amarinimo toki wa sugite shimatta ...to lament that we were deeply in love. [CN] 100)\1aH50\K20 }あまりにも時は過ぎてしまった My Funny Valentine (1998)
Right. See you on the way back. -Bye. [JP] では また帰りに 2001: A Space Odyssey (1968)
You left your car on Beach Road? [JP] 車を海岸通りに 置いてきただと? Farewell, My Lovely (1975)
I want you to follow every move I make. [JP] 俺の言う通りにしないからだ. What's Up, Tiger Lily? (1966)
Ok, go to bed, leave me alone. [JP] ひとりにさせてくれ! Four Flies on Grey Velvet (1971)
Because they stuck it to me on the moor today. [JP] 奴等は今日 僕を 荒れ地に置き去りにした Straw Dogs (1971)
- Evening, ladies and gentlemen... and welcome to our annual social gathering. [JP] 皆さん 今晩は... 年に一度の 集まりにようこそ Straw Dogs (1971)
Would you like to shoot with us sometime? [JP] いつか俺らと 狩りに行きませんか? Straw Dogs (1971)
Too much time has passed by amarinimo toki wa sugite shimatta ...to lament that we were deeply in love. [CN] 100)\1aH50\K20 }あまりにも時は過ぎてしまった Wild Horses (1999)
Leave me alone with him. [JP] よし、こいつと二人きりにしろ The Wing or The Thigh? (1976)

COMPDICT JP-EN Dictionary
ノンリニア[のんりにあ, nonrinia] nonlinear [Add to Longdo]
物理入力装置[ぶつりにゅうりょくそうち, butsurinyuuryokusouchi] physical input device [Add to Longdo]
論理入力装置[ろんりにゅうりょくそうち, ronrinyuuryokusouchi] logical input device, logical input value [Add to Longdo]
リニクス[りにくす, rinikusu] Linux [Add to Longdo]
プロリニア[ぷろりにあ, purorinia] PROLINEA [Add to Longdo]

Time: 0.0405 seconds, cache age: 2.908 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/