123 ผลลัพธ์ สำหรับ *るべ*
หรือค้นหา: るべ, -るべ-

Longdo Unapproved JP-TH
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
るべ[なるべく, narubeku] (adv) เท่าที่เป็นไปได้, อย่างไรก็ตาม
るべ[なるべく, arubeki] (n) ควรจะ, โดยธรรชาติ

EDICT JP-EN Dictionary
導;標[しるべ, shirube] (n) guidance; guide #7,155 [Add to Longdo]
るべからず[zarubekarazu] (exp, aux) (arch) (attaches to the imperfective form; from ざり + べし) (See なければならない, なくてはならない・2) must (do, be) [Add to Longdo]
るべ[surubeki] (exp) (longer form of すべき) should do; ought to do [Add to Longdo]
寄る辺[よるべ, yorube] (n) place to go; person to turn to or depend on; one's resort [Add to Longdo]
るべ[おそるべき, osorubeki] (adj-f) dreadful; terrible; horrible; deplorable; (P) [Add to Longdo]
見る可き成果[みるべきせいか, mirubekiseika] (n) noticeable (remarkable) result [Add to Longdo]
るべき道;とるべき道[とるべきみち, torubekimichi] (n) course of action [Add to Longdo]
秋の日は釣瓶落とし[あきのひはつるべおとし, akinohihatsurubeotoshi] (exp) the autumn sun sets as quickly as a bucket dropping into a well [Add to Longdo]
初心忘る可からず[しょしんわするべからず, shoshinwasurubekarazu] (exp) (id) Don't forget your first resolution [Add to Longdo]
推して知るべ[おしてしるべし, oshiteshirubeshi] (exp) can be easily guessed [Add to Longdo]
るべく(P);成る可く[なるべく, narubeku] (adv) (uk) as much as possible; wherever practicable; (P) [Add to Longdo]
るべき;然る可き[しかるべき, shikarubeki] (adj-pn) (uk) proper; appropriate; due; suitable [Add to Longdo]
然る可く;然るべ[しかるべく, shikarubeku] (adv) appropriately; properly [Add to Longdo]
知る辺[しるべ, shirube] (n) acquaintance; friend [Add to Longdo]
津軽弁[つがるべん, tsugaruben] (n) Tsugaru Dialect (Tsugaru region of Aomori Prefecture) [Add to Longdo]
釣瓶[つるべ, tsurube] (n) well bucket [Add to Longdo]
釣瓶打ち[つるべうち, tsurubeuchi] (n, vs) fire in rapid succession; a volley of shots [Add to Longdo]
釣瓶落とし[つるべおとし, tsurubeotoshi] (n) sinking quickly [Add to Longdo]
道しるべ;道標;道導[どうひょう(道標);みちしるべ;みちじるし(道標), douhyou ( douhyou ); michishirube ; michijirushi ( douhyou )] (n) (1) guidepost; signpost; guide; (2) (みちしるべ only) (col) tiger beetle (esp. the Japanese tiger beetle, Cicindela japonica) [Add to Longdo]
日の丸弁当[ひのまるべんとう, hinomarubentou] (n) hinomaru bento (contains plain white rice with a single red umeboshi on top) [Add to Longdo]
るべき;在るべ[あるべき, arubeki] (adj-pn) (uk) ideal; desirable; the way something should be [Add to Longdo]
るべき;来たるべ[きたるべき, kitarubeki] (adj-f) expected to arrive (occur) in the near future [Add to Longdo]
撥ね釣瓶[はねつるべ, hanetsurube] (n) water bucket suspended from a weighted rod [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
You should compare the two motorcycles.2台のオートバイを比較するべきだ。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.40代になるまでは牧師になるべきではない。
It shouldn't be permitted to store samples of DNA.DNAのサンプルを貯える事は許されるべきではない。
He should have worked harder.あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
We should put out a call for bids.あいみつ取るべきだね。
Either you or I should visit her.あなたか私のどちらかが彼女を訪問するべきだ。
Should I have asked you first?あなたにはまず最初に尋ねるべきだったでしょうか。
I should have told you everything earlier.あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
You should start between six and seven.あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。
You should always tell the truth.あなたはいつも真実を語るべきだ。
You should be more careful with your money.あなたはお金の管理にはもっときをつけるべきです。
You shouldn't eat here.あなたはここで食べるべきではない。
You should confer with your attorney on this matter.あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。
You ought to finish your homework at once.あなたはすぐに宿題を終えるべきです。
You should have seen the picture.あなたはその絵を見るべきだったのに。
You should keep to the regulations.あなたはその規則を守るべきだ。
You should see the sight.あなたはその光景を見るべきである。
You should acquaint yourself with the local customs.あなたはその地方の習慣を良く知るべきだ。
You must refuse to drink this drug.あなたはその薬を飲むことを断るべきである。
You're expected to hail it as a triumph.あなたはそれを大勝利と認めるべきだ。
It is time you should get up.あなたはもう起きるべき時間だ。
You should be more reasonable.あなたはもっと理性的であるべきだ。
You should persist in your efforts to learn English.あなたは英語を学ぶ努力をしつこいくらいにやるべきだ。
You should persist in your efforts to learn English.あなたは英語を学ぶ努力をずっと続けるべきです。
You should call your mother as soon as possible.あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。
You should go over a house before buying it.あなたは家を買う前に、それを調べるべきだ。
You should go over a house before buying it.あなたは家を買う前に良く調べるべきだ。
You must think of your family.あなたは家族の事を考えるべきです。
You should refrain from smoking.あなたは喫煙をひかえるべきです。
You should go to the police and check in out yourself.あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。
You should take more exercise for the sake of your health.あなたは健康のためにもっと運動をするべきだ。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
You should have seen that movie last night.あなたは昨晩あの映画を見るべきだったのに。
You ought to have come to my wedding reception earlier.あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。
You should go and see for yourself.あなたは自分で行って見るべきです。
I think you should do it yourself.あなたは自分自身でそれをするべきだと私は思う。
You ought not to go out.あなたは出かけるべきではない。
You should make a fresh start in life.あなたは新たな人生を始めるべきだ。
You ought to be ashamed of yourself.あなたは恥じるべきだ。
You should school yourself to be patient.あなたは忍耐力を身につけるべきだ。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
You should take her illness into consideration.あなたは彼の病気を考慮に入れるべきだ。
You are to stay here till they return.あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
You should not sleep.あなたは眠るべきではない。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
You should have seen the film.あの映画を君は見るべきだったね。 [ M ]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I should've left town after the sheriff got bushwhacked. [JP] 保安官と一緒に でかけるべきだったな Rough Night in Jericho (1967)
- Yes, she should secure him soon! [JP] そうよ なるべく早くね Pride and Prejudice (1995)
Dallas, it has to go back. [JP] 持ち帰るべきだよ Alien (1979)
He will perhaps take a risk which he would ordinarily avoid. [JP] 避けるべき危険までも 冒そうとするだろう Grand Prix (1966)
All the citizens are being rounded up. We've got to get them together in a central area. [JP] 市民は全員 街の中心に集めるべきだ The Crazies (1973)
- Should we try and go around? [JP] - 遠回りするべき? Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
Oh, poor, miserable Gurgi deserves fierce smackings and whackings on his poor, tender head. [JP] 可哀相ゴーギの小さい頭にボコボコするべ The Black Cauldron (1985)
They should've allowed you to examine everything. [JP] 彼等はすべてあなたに調査させるべきでした Halloween II (1981)
To the old Old landmark [JP] ♪昔の場所へ (古い道しるべに) The Blues Brothers (1980)
We should freeze him. [JP] 凍らせるべきだ Alien (1979)
I should be committed, that's what I have to say. [JP] 言えるのは俺は拘禁されるべきだってことさ Crossroads (1986)
We are the saviors of my life. So be it until there is no enemy, but peace. [JP] "平和が来るその日まで かくあるべし アーメン" Full Metal Jacket (1987)
You're right - they should had stayed with us [JP] あなたの言うとおりです, 彼らは私たちといっしょにいるべきだった La Grande Vadrouille (1966)
Maybe I should have left him outside. [JP] 彼を入れるべきでは なかったかもしれない Alien (1979)
We must fuel that wish... and stretch the corners of the soul, like an endless sheet. [JP] 願いを持続することなのだ 我々はあらゆる意味で 魂を広げるべきだ まるで無限に広がる シーツのように Nostalgia (1983)
We should've left them two! [JP] 連れてくるべきじゃなかった ここに置いていくか The Crazies (1973)
You have to learn to not smoke, to do important things. [JP] タバコよりもっと重要なことを 覚えるべきだな Nostalgia (1983)
You should have bargained, Jabba. [JP] 取引に応じるべきだぞ ジャバ Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
Let us preach Preach the word [JP] ♪皆で行こう (皆帰ってきます) ♪昔の場所へ (古い道しるべに) The Blues Brothers (1980)
Thought he should have stayed here... and not gotten involved. [JP] 君はここにいるべきだと 考えたんだよ Star Wars: A New Hope (1977)
I've got to decide if there's anything left to salvage here, or if I should really go to Forth Worth. [JP] ここでやるべき事を探すか 街を出るかを決めないと Someone's Watching Me! (1978)
They should keep their money. They'll need it after this election. [JP] 彼等は自分の金を維持するべきだ 選挙後、必要になるだろうから Brewster's Millions (1985)
Preach the word all the way [JP] ♪昔の場所へ (古い道しるべに) The Blues Brothers (1980)
He waited with extraordinary patience,  [JP] 彼は恐るべき忍耐力で待った Halloween II (1981)
In my administration, children will be children and adults will be adults. [JP] 子供は子供らしく 大人は大人らしくあるべきだ You're Not Elected, Charlie Brown (1972)
You have to be born to it. [JP] 君はそちらに生まれるべきだったな Crossroads (1986)
Shouldn't have landed on this damn ball, I know that. [JP] その通り 降りるべきじゃなかった Alien (1979)
Listen, if... If it continues, I think you should call the police. [JP] これが続くようなら 警察に届けるべきだ Someone's Watching Me! (1978)
And the best thing about her is... [JP] さて何をするべきかな... What's Up, Tiger Lily? (1966)
Now, the Alto Vallejo can save us from this, and I respectfully suggest that $8.5 million is a fair price to pay to keep the desert from our streets and not on top of them. [JP] アルト・バリエホの水に 救いを求めるべきだ 費用は859万ドルだが それで砂漠を Chinatown (1974)
You ought to be ashamed of yourself. [JP] 自分を恥じるべきだな Crossroads (1986)
A girl should live at home. [JP] 女の子は 実家にいるべきだ Taxi Driver (1976)
Maybe we should turn around... [JP] 迂回するべきです... La Grande Vadrouille (1966)
Better lock your door. [JP] 鍵をかけるべき. A Nightmare on Elm Street (1984)
Maybe we're doing the wrong thing. Maybe we should go back to the van and try to get back into town. [JP] 街に戻るべきだ The Crazies (1973)
I have decided that we shall stay here. [JP] 私たちはここに残るべきだね Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
Maybe that's not the question. How should I think? [JP] というよりも いかに考えるべきか Wings of Desire (1987)
"For the day of the Lord cometh [JP] 主が来たるべき日のために The Blues Brothers (1980)
How do you intend to let the people know about all this? [JP] 皆に情報を与えるべきだ The Crazies (1973)
You should not have come back. [JP] 戻ってくるべきではなかったな Star Wars: A New Hope (1977)
Stay as still as you can be, sir. [JP] るべく静かに してて下さい Straw Dogs (1971)
I say we gotta quit. [JP] 辞めるべきだと思う The Blues Brothers (1980)
Better lock your door. [JP] 鍵をかけるべ A Nightmare on Elm Street (1984)
I'll get to it this afternoon if I can. [JP] るべく今日中にな Chinatown (1974)
You shouldn't have been doing it alone. [JP] あなた一人で やるべきじゃないって Grand Prix (1966)
Preach the word [JP] ♪昔のように (古い道しるべを) The Blues Brothers (1980)
I didn't see how much you needed to know. [JP] でも知るべきだった A Nightmare on Elm Street (1984)

COMPDICT JP-EN Dictionary
セルベース[せるべーす, serube-su] cell based [Add to Longdo]

Time: 0.0231 seconds, cache age: 15.227 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/