147 ผลลัพธ์ สำหรับ *れも*
หรือค้นหา: れも, -れも-

Longdo Unapproved JP-TH
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
れも[いずれも, izuremo] ตามใจชอบ
いずれも[いずれも, izuremo] ไม่ว่าอันไหน..ก็ตาม, See also: S. どれも

EDICT JP-EN Dictionary
あられもない[araremonai] (adj-i) (1) unladylike; unbecoming; immodest; (2) unthinkable; impossible; ridiculous [Add to Longdo]
くたびれ儲け;草臥れ儲け;草臥儲[くたびれもうけ, kutabiremouke] (n, adj-no) waste of effort; thankless task [Add to Longdo]
れも[soremo] (conj) and in addition to that [Add to Longdo]
れもれも[soremokoremo] (n) all; everything [Add to Longdo]
れも無い;隠れもない[かくれもない, kakuremonai] (exp) well-known [Add to Longdo]
汚れ物[よごれもの, yogoremono] (n) dirty things; dirty laundry [Add to Longdo]
押しも押されもしない[おしもおされもしない, oshimoosaremoshinai] (adj-i) (See 押しも押されもせぬ) of established reputation [Add to Longdo]
押しも押されもせぬ[おしもおされもせぬ, oshimoosaremosenu] (adj-f) of established reputation [Add to Longdo]
れも[どれも;いずれも, doremo ; izuremo] (adv) (uk) both; either; any; all; every [Add to Longdo]
れもれも[どれもこれも, doremokoremo] (exp) each and every; all [Add to Longdo]
我も我も[われもわれも, waremowaremo] (n) vying with one another [Add to Longdo]
壊れ物[こわれもの, kowaremono] (n) fragile article; breakables; broken article [Add to Longdo]
割れ物;割物;破れ物;破物[われもの, waremono] (n) fragile item; broken article [Add to Longdo]
割れ物注意[われものちゅうい, waremonochuui] (n) Fragile; Handle With Care [Add to Longdo]
呉れ呉れも[くれぐれも, kureguremo] (adv) (uk) repeatedly; sincerely; earnestly; (P) [Add to Longdo]
吾木香;吾亦紅[われもこう, waremokou] (n) burnet [Add to Longdo]
荒くれ者[あらくれもの, arakuremono] (n) ruffian; rowdy (person) [Add to Longdo]
荒れ模様[あれもよう, aremoyou] (adj-na, adj-no) stormy; threatening [Add to Longdo]
高麗餠[こうらいもち;これもち, kouraimochi ; koremochi] (n) var. of mochi made from a mixture of rice flour and sweet bean paste (famous product of Kagoshima) [Add to Longdo]
骨折り損の草臥れ儲け[ほねおりぞんのくたびれもうけ, honeorizonnokutabiremouke] (exp) (id) Great pains but all in vain [Add to Longdo]
仕入れ物[しいれもの, shiiremono] (n) stock of goods received [Add to Longdo]
枝垂れ桃;垂れ桃[しだれもも;シダレモモ, shidaremomo ; shidaremomo] (n) weeping peach (Prunus persica var. pendula) [Add to Longdo]
時雨模様[しぐれもよう, shiguremoyou] (n) showery sky; (it is) looking showery [Add to Longdo]
腫れ物[はれもの, haremono] (n) tumor; tumour; swelling [Add to Longdo]
腫れ物に触るように[はれものにさわるように, haremononisawaruyouni] (exp) with great caution; gingerly [Add to Longdo]
出物腫れ物所嫌わず[でものはれものところきらわず, demonoharemonotokorokirawazu] (exp) (id) Necessity knows no law [Add to Longdo]
笑われ者[わらわれもの, warawaremono] (n) laughingstock [Add to Longdo]
切れ者;切者[きれもの, kiremono] (n) sharp and able person [Add to Longdo]
切れ物;切物[きれもの, kiremono] (n) edged tool; cutlery; shrewd businessman [Add to Longdo]
誰も[だれも, daremo] (conj) (1) (uk) everyone; anyone; (2) no-one (with neg. verb) [Add to Longdo]
誰もかも[だれもかも, daremokamo] (n) everyone [Add to Longdo]
誰も彼も[だれもかれも, daremokaremo] (n) (uk) everyone; one and all [Add to Longdo]
痴れ者[しれもの, shiremono] (n) fool; dunce; idiot [Add to Longdo]
入れ物(P);容れ物;入物(io);容物(io)[いれもの, iremono] (n) (1) container; case; receptacle; (2) (See 棺) (euph. for) coffin; casket; (P) [Add to Longdo]
れもない(P);紛れも無い(P)[まぎれもない, magiremonai] (adj-i) (See 間違いない・1) certain; unmistaken; evident; obvious; beyond doubt; (P) [Add to Longdo]
忘れ物[わすれもの, wasuremono] (n) lost article; something forgotten; (P) [Add to Longdo]
暴れ者[あばれもの, abaremono] (n) roughneck [Add to Longdo]
優れ物;勝れ物[すぐれもの, suguremono] (n) exceptional item; extraordinary product [Add to Longdo]
流れ者[ながれもの, nagaremono] (n) stranger; tramp; wanderer [Add to Longdo]
連れ戻す[つれもどす, tsuremodosu] (v5s) to bring back [Add to Longdo]
檸檬(oK)[レモン(P);れもん(gikun), remon (P); remon (gikun)] (n) (uk) lemon; (P) [Add to Longdo]
檸檬鮫[れもんざめ;レモンザメ, remonzame ; remonzame] (n) (uk) sicklefin lemon shark (Negaprion acutidens); sharptooth lemon shark [Add to Longdo]
洒落者[しゃれもの, sharemono] (n) a dandy or fop [Add to Longdo]
霰餅[あられもち, araremochi] (n) roasted mochi pieces (usu. flavoured with soy sauce, or sweetened with sugar, etc.) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
"Have you finished it?" "On the contrary, I'm just starting."「それもう終わった」「それどころか、いまからだよ」
That comic's jokes are all old hat and we've heard them before.あの喜劇役者のジョークときたら、どれもれも古くて、以前に聞いたことのあるものばかりだ。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。
That is not an orange, either.れもオレンジではありません。
Anyone who is unwilling to read does not understand the joy of reading.いやいや本を読む人はだれも読書の喜びがわからない。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.オーストラリアに、あるいは行き先がどこであれ、出かけていく家族は素敵な家、あるいはアパート、それもおそらくちょっとした庭付きのものを心に思い描いている、といってもまず間違いないであろう。
I'm travelin' on the lineれもその汽車に乗るんだぜ。 [ M ]
Please give my best regards to your father.お父さんにくれぐれもよろしくお伝え下さい。
Please give my best regards to your father.お父さんにはくれぐれもお伝えください。
Please give my kindest regards to your mother.お母様にくれぐれもよろしく。
The cookies are all in the form of stars.クッキーはどれも星の形をしている。
Please take good care of yourself.くれぐれもお体をお大事に。
None of the games were exciting.ゲームはどれもおもしろくなかった。
Could you put these fragile things in a safe place?この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。
All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart.この近所の家はどれもとてもよく似ているので見分けがつかない。
Every sentence in this book is important.この本の中の文はどれも大切です。
This tour takes in each of the five main islands.この旅行には主な五つの島がどれも含まれている。
No one can tell what will happen in the future.これから先何が起きるかだれも分からない。
Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news.れもまたおとうさんがこっそりと悲しい事実を告げた。
Can I keep this?れももらっておいても、良いですか。
This is an apple, too.れもリンゴです。
None of these buses go to Shinjuku.これらのバスはどれも新宿へ行きません。
It is most important to emphasize that none of these processes is conscious.これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。
None of these plans ever come anywhere near realization.これらの計画のうちどれも実現しそうにもない。
I don't like any of these hats.これらの帽子はどれも気に入らない。
I think John is quite selfish, and a little bit vain. He isn't easy to get on with.ジョンは実に利己的で、ややうぬぼれもある。彼は仲良くやっていくにはむずかしい男だ。
This is also part of your work, as I told you before.すでに言ってあるように、これもあなたの仕事のうちだ。
There was no one there besides me.そこには私以外にはだれもいなかった。
Now one wanted to live in her and take care of her any more.そして小さいおうちに住む人も、世話をする人もだれもいなくなりました。
Nobody got zero in that test.そのテストではだれも零点をとらなかった。
Everybody is supposed to wear a tie at the party.そのパーティーではだれもがネクタイをすることになっている。
Everyone was dressed in a beautiful kimono at the party.そのパーティーではだれもが美しい着物を着ていた。
If those biscuits are going begging, I'll have them.そのビスケットをだれも食べないんだったら、ぼくがもらうよ。 [ M ]
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
The incident was never brought to my notice.その事件のことはだれも私に知らせてくれなかった。
No one knew for certain how the accident happened.その事故がそんなふうに起きたのかだれもはっきりとは知らなかった。
So difficult was the question that no one could answer.その質問は難しくてだれも答えられなかった。
None of the cars is mine.その車はどれも私のではありません。
The answers are all right.れもみな正しい。
I don't think any of those horses is going to win.その馬はどれも勝ちそうには見えない。
None of the books are instructive.その本はどれもためにならない。
I have not read all the books.その本はどれも読んでない。
None of the girls are students.その娘たちのだれも学生ではない。
The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end.その野球の試合はとても刺激的だったので、だれもが最後までいた。
It's a strange story, but every word of it is true.それはかわった話ですが、どれもれも本当ですよ。
It's a fact you can't deny.それは紛れもない事実である。
That's not a bad idea.れも悪くないね。
Those regulations all apply to everyone without a single exception.それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。
Everybody knows for sure that it was he who did it.それをしたのが彼だとだれもはっきりしている。
Everybody knows for sure that it was he who did it.それをしたのは彼であると、だれもがはっきりと知っている。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
That was in '35 too. [JP] "あれも35年よ" The Mirror (1975)
Here I continued my research undisturbed by the myriad ...distractions of modern civilization and far from the groves of academe. [JP] ここでは だれも 私の研究を邪魔しないからだ。 現代と遠い昔の世界 The Evil Dead (1981)
If not today, then tomorrow! And not just tens of them, thousands! [JP] れも千単位で押しかける Stalker (1979)
- Is that part of the test? [JP] - "これもテストかね" Blade Runner (1982)
- Do I go along, Mr. Flood? [JP] れも行きましょうか フラッドさん? Rough Night in Jericho (1967)
Make sure there's nobody outside. [JP] ワイヤだ、 だれも外にいないのを確認しろ La Grande Vadrouille (1966)
- I think they're kinda cute. [JP] - それも悪くないわね Brewster's Millions (1985)
Why, nobody's asked for the Black Cauldron in over 2, 000 years. [JP] も二千年間近くにだれもが願われなかった The Black Cauldron (1985)
People are dying of carbon-monoxide poisoning and don't even know it. [JP] れも知らず人間どもは外へ出る Creepshow (1982)
Don't make no difference to me. [JP] 俺にしてみりゃ どれも同じだ Taxi Driver (1976)
This belongs to the ransom [JP] れも身代金の内 Das Rheingold (1980)
Is that part of the test? [JP] れもテストか? Blade Runner (1982)
But I... - No buts. - Yes, papa. [JP] だけど、僕は・・・ ー だけどもへったくれもない ー はい、パパ。 The Wing or The Thigh? (1976)
--Thanks for everything. --Don't mention it. Telephone me sometime? [JP] そこを貸したかったんだが だれも来なかった Four Flies on Grey Velvet (1971)
- That belongs to the hoard [JP] - これも宝の一部だ Das Rheingold (1980)
A few days and the man is no more, though he was quite healthy. [JP] れも直前まで 元気だった人が・・・ The Mirror (1975)
Then, uh this is right? [JP] すると・・・ これも正しい? Soylent Green (1973)
It has to do with my father. [JP] れも父が Chinatown (1974)
And give you the helmet? [JP] れも 隠れ頭巾だと? Siegfried (1980)
Dawn to sundown, riding sidesaddle, and she's as fresh as a daisy! [JP] 一日馬を乗り回し 疲れも見せない War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Why, that's me! Look at me! - I'm an old man! [JP] あれは私だ それも老人だ Back to the Future (1985)
That goes for you too, Eddie. [JP] れもいいわね Turkish Delight (1973)
Will no one ever stand up to him? [JP] なんでだれもがあいつに 立ち向かわないか? The Black Cauldron (1985)
Two girls and a boy. [JP] いずれも十代の若者だそうです Halloween II (1981)
I love you, Sol. [JP] れも Soylent Green (1973)
Toiling yet untiring, we heaped up massive stones [JP] 大変な骨折りだが疲れもせず わしらは大きな石を積み上げた Das Rheingold (1980)
And one which is not interested in good food. [JP] れも味に全く興味のない企業に The Wing or The Thigh? (1976)
Do you have any Jujus? They last longer. I'd like to get them too. [JP] それとジュジュ キャンデーがあれば それも欲しいな Taxi Driver (1976)
Not after we demonstrate the power of this station. [JP] れもこのステーションの 力を知るまでです Star Wars: A New Hope (1977)
Don't hassle yourself, Mirko. Everything's ok. So far out, who's gonna notice? [JP] 気にするな マルコ だれも気づかないぜ Four Flies on Grey Velvet (1971)
All my life, there was an old man getting in my way. [JP] れも悪くはない Siegfried (1980)
Sorry I had to bust in like this. You know? Just routine. [JP] 邪魔して悪かった これも仕事でね Soylent Green (1973)
There's no one in the Zone and there can't be. [JP] れも残っていません Stalker (1979)
No, the classes are okay. [JP] れもハズレね You're Not Elected, Charlie Brown (1972)
- I'll go along. [JP] - おれも入れてくれ Rough Night in Jericho (1967)
I'm not afraid. [JP] れもしません Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
One of our specialties. - Ok, bring me a small plate of it. [JP] 当店お勧めの一品でございます ー よろしい、ではそれも頼もう The Wing or The Thigh? (1976)
Nobody tries including me. [JP] れもそうだ Soylent Green (1973)
No, no, no, that's all right. [JP] れもハズレね You're Not Elected, Charlie Brown (1972)
One more experiment. [JP] れもまた 一つの実験だ Stalker (1979)
Just once or twice, but that was- [JP] 一度か二度だよ それも... Straw Dogs (1971)
But don't leave the house. Choose your own territoty, lock yourself in and hold out. [JP] れもひとつだ だが家からは離れるな Four Flies on Grey Velvet (1971)
L'HUMANlTE, and this one too, thanks. [JP] ラ・ヒューマニテ... 後、これも... 。 Live for Life (1967)
If you should decide not to continue with the... [JP] もし、あなたが引退するなら、 あなたが茶番劇と呼ぶそれも... Grand Prix (1966)
I can't very well get out of it. [JP] れもお付き合い Farewell, My Lovely (1975)
I'm waiting for you. - Do I repeat that too? [JP] よし、待ってるぞ ー それも言うんですか? The Wing or The Thigh? (1976)
No threats, no assault and battery, no motive. [JP] 脅迫 暴力 動機 どれも無い Someone's Watching Me! (1978)
Yeah, I think I got it. [JP] リンジーの服も剥ぎ取る、 それもいいかも Halloween (1978)
"Dol go along, Mr. Flood?" "Dol go on breathing, Mr. Flood?" [JP] れも行きましょうか フラッドさん? 息をしてもいいですか フラッドさん? Rough Night in Jericho (1967)
That's a nice gun. [JP] れもいい銃だ Taxi Driver (1976)

JDDICT JP-DE Dictionary
忘れ物[わすれもの, wasuremono] etwas_liegen_lassen, etwas_vergessen [Add to Longdo]

Time: 0.0352 seconds, cache age: 21.329 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/