Nice of you to join us, Carrie. | | [JP] 来てくれて嬉しいよ キャリー Pilot (2011) |
Carrie, come on! - Hey. - Hey. | | [JP] キャリー 行くわよ! どうした? The Next Three Days (2010) |
Cally, how's he doing? | | [JP] ‐ キャリー、彼の具合は? Kobol's Last Gleaming: Part 2 (2005) |
When the door opens, I need you to walk Carrie through it. | | [JP] 君はキャリーを誘導してくれ The Smile (2012) |
Carrie? | | [JP] 「キャリー」 The Smile (2012) |
I think there's a short. Yeah. | | [JP] ショートしてるのかも ――おーい キャリー Water (2004) |
No good ones, I admit, but if Carrie fucks up this operation then we have none. | | [JP] 妥協したんだ キャリーがしくじれば The Smile (2012) |
Carrie Mathison, | | [JP] キャリー マティソンだ The Smile (2012) |
I love you, Carrie. | | [JP] 大好きよ キャリー Get Me a Lawyer (2007) |
Carrie, how many times does the man have to answer the question? | | [JP] 間違い無いですか キャリー まだ質問を続けるつもりか? Pilot (2011) |
Look, I know you're worried about Carrie. | | [JP] キャリーが心配なのは分かる The Smile (2012) |
So, uh, you and Carrie, how long you guys known each other? | | [JP] キャリーとは どのくらいの付き合い? Pilot (2011) |
Time to go, Carrie! | | [JP] 時間よ キャリー! The Next Three Days (2010) |
I was with Cally playing Pyramid in the mess hall corridor. | | [JP] キャリーと一緒でした 食堂の通路でピラミッドで遊んでました Litmus (2004) |
Mr. Williams was what, two weeks ago? Carrie Watson was last month. | | [JP] ウィリアム氏は2週前 キャリーは先月 Making Angels (2012) |
Sarah Graiman, this is special agent Carrie Rivai. | | [JP] サラ・グレイマン 特別捜査官 キャリー・リヴァイです Knight Rider (2008) |
Carrie. | | [JP] キャリー? Pilot (2011) |
What's your fucking suggestion, Carrie? | | [JP] 何を云ってるんだ キャリー! Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004) |
- Carrie? | | [JP] キャリー I'll Fly Away (2012) |
Carrie, listen to me carefully. | | [JP] キャリー 良く聞いてくれ カフェは素通りしろ The Smile (2012) |
Cally, hold onto your lunch. | | [JP] -light 超光速 キャリー、ランチは腹に入れとけよ Kobol's Last Gleaming: Part 1 (2005) |
Cally. | | [JP] キャリー 33 (2004) |
No, sir. That's why I had Cally test the ice. | | [JP] それは違います キャリーが調べたのは表面の氷です Bastille Day (2004) |
Cally, Prosna, figure out what's going on. | | [JP] キャリー、プロスナは何が起きたか調べろ Episode #1.1 (2003) |
Cally, you're gonna be okay. | | [JP] キャリー 大丈夫か? Bastille Day (2004) |
Carrie, come on, let's go. | | [JP] キャリー 行くわよ The Next Three Days (2010) |
I am so on to you. Cally, is it true? | | [JP] 俺はいつでも見てるぞ ――キャリー あの話本当か? Bastille Day (2004) |
Hey, Carrie, are you okay? | | [JP] キャリー 大丈夫? Pilot (2011) |
Well, use Kitt to try and contact Carrie Rivai. | | [JP] キットを使って キャリー・リヴァイへ連絡しろ Knight Rider (2008) |
- Carrie, I have to go. | | [JP] 「キャリー もうこれ以上は」 Pilot (2011) |
Sorry. | | [JP] 「キャリー」 Pilot (2011) |
Carrie has learned her lesson. | | [JP] キャリーには良い教訓だった Pilot (2011) |
Get the bird out. Cally, Prosna, on the nose. | | [JP] 鳥を連れ出せ キャリー、プロスナは機首に付け Episode #1.1 (2003) |
Sergeant Brody, my name is Carrie Mathison. | | [JP] ブロディ軍曹 キャリー マティソンと申します Pilot (2011) |
Carrie. | | [JP] キャリー The Smile (2012) |
And good to see you, too, Carrie. | | [JP] 俺も会えて嬉しいよ キャリー Pilot (2011) |
Out of the question. Carrie... | | [JP] キャリー Pilot (2011) |
It's okay, Cally. You're gonna be okay. | | [JP] 大丈夫よ キャリー 抵抗したらダメだからね Bastille Day (2004) |
It's for Carrie's birthday party. Please, come. I'd love to meet your wife. | | [JP] キャリーの誕生日会よ 来て、奥さんにも会いたいわ The Next Three Days (2010) |
Carrie! | | [JP] キャリー! The Next Three Days (2010) |
- No, thanks. | | [JP] (ボビー) キャリーに近づくのは スペイン語しか話せないカルロ Hero (2007) |
Cally, find the genny, get some lights on in here. | | [JP] キャリー、電力を探して ここの明かりを付けてくれ genny = gen(erator) 発電機 Episode #1.2 (2003) |
My father programmed you to find Mike Traceur? Carrie Rivai, apple of my eye. | | [JP] 父は "マイク・トレイサー"を探しだすよう あなたにプログラムしたのね... 愛しのキャリー・リヴァイ♪ Knight Rider (2008) |
You kissed Carrie Mathison into my debrief this morning. | | [JP] 今朝の任務報告で キャリー マティソンが仕掛けて来た Pilot (2011) |
Carrie. | | [JP] キャリー Get Me a Lawyer (2007) |
Carrie? | | [JP] キャリー The Smile (2012) |
It's no problem. Why don't you go give this to Carrie? | | [JP] いいわよ キャリーにこれをあげて The Next Three Days (2010) |
Look, Carrie, | | [JP] いいか キャリー The Smile (2012) |