So, you hid Colette's body in the attic so that she wouldn't steal Bunny's thunder? | | [JP] バニーの葬儀のために コレットの死体を隠した? Ask Jeeves (2014) |
It's the only way I could keep my promise to Colette. | | [JP] コレットとの約束を果たす 唯一の方法だ First Born (2014) |
I found Olivia and Colette locked inside. | | [JP] オリビアとコレットが Ask Jeeves (2014) |
Colette, I'm sorry. I'm so sorry. | | [JP] コレット 済まない First Born (2014) |
Collet. | | [JP] この上の私の方法、コレットの外に滞在。 The Da Vinci Code (2006) |
I saw him roll Colette's body in a rug. | | [JP] 彼がコレットの遺体を 隠してた Ask Jeeves (2014) |
'I briefed Callett.' | | [JP] コレットに報告した The National Anthem (2011) |
My dad used to take me here every summer, and he told me that Chatcolet was the name of an Indian maiden who fell in love with a handsome trapper. | | [JP] 父が毎年 ここに連れて来てくれて シャコレットは ハンサムな猟師に恋をした ある先住民の娘の名前だと 話してくれたわ The Mooring (2012) |
Clown College Colette? But I thought -- | | [JP] コレットはピエロ養成所じゃ... Ask Jeeves (2014) |
who have I failed? | | [JP] 、私は失敗したコレットを、教えてください? The Da Vinci Code (2006) |
That's wonderful, Colette. I'm happy for you. | | [JP] それは よかった コレット 君のためにもいい Last Love (2013) |
You're still the new hire. Colette has seniority. | | [JP] 君は新人だ コレットは先輩なのだよ Ask Jeeves (2014) |
Um, maybe this isn't such a great idea, Colette. | | [JP] 私は行かない方が いいと思う コレット Last Love (2013) |
Chatcolet. It's French, I think. | | [JP] シャコレット フランス語だと思うわ The Mooring (2012) |
Fast track to partnership, right, Colette? | | [JP] パートナーになるための出世コースかい コレット Always Bet on Red (2012) |
I've tried, Colette, to see myself as you did. | | [JP] コレット 君がしたように 自分を見ようとした First Born (2014) |
They took Colette, so I picked the First Blade back up, and it felt so good to have it in my hands again, and I slaughtered the Knights of Hell. | | [JP] 奴らにコレットを奪われ ブレードを再び手にした 再び手にするのは 気分が良かったよ そして騎士たちを 血祭りに上げた First Born (2014) |
I'm Lieutenant Collet from DCPJ. | | [JP] 私はDCPJから中尉コレットです。 The Da Vinci Code (2006) |
Where's Colette? | | [JP] コレットは? Ask Jeeves (2014) |
Colette Santori. I work with Larry at the firm. | | [JP] コレット・サントーリ 彼の事務所で働いてるわ Always Bet on Red (2012) |
No, Colette! | | [JP] イヤだ コレット First Born (2014) |
At the next intersection, why don't you turn south? | | [JP] 次の交差点を 南へ行くのは? この前 行った時は チョコレット山脈が東に見えた The Hitch-Hiker (1953) |
Agent Callett, this is Mr Flynn. | | [JP] コレット捜査官 フリン氏です The National Anthem (2011) |
Where are the Chocolate Mountains? | | [JP] チョコレット山脈はどこだ? The Hitch-Hiker (1953) |
Tell Collet not to move in until I get there. | | [JP] 私はそこに着くまで、 に移動しないコレットを教えてください。 The Da Vinci Code (2006) |
Then you met Colette. | | [JP] それでコレットに 会ったんだな First Born (2014) |
That's why you killed Colette -- for her job? | | [JP] 仕事が欲しくて コレットを殺したの? Ask Jeeves (2014) |
Colette! | | [JP] コレット! Dark Touch (2013) |
All of Collet's units to Château Villette. | | [JP] Chの穰オーヴィレットに_コレットの単位のすべて。 The Da Vinci Code (2006) |
Colette. | | [JP] コレット First Born (2014) |
And they're looking for you, too, in the Chocolate Mountains. | | [JP] チョコレット山脈で お前らが捜されてる The Hitch-Hiker (1953) |
Colette. | | [JP] コレット Ask Jeeves (2014) |
I'd like to introduce you to | | [JP] 君たちにシスター コレットを Spilt Milk (2013) |
Clown College Colette? The Butler killed her? | | [JP] ピエロのコレットを 執事が殺した? Ask Jeeves (2014) |
I'm sorry I'm late, Colette. I lost track of all time. | | [JP] 遅くなって申し訳ない コレット Last Love (2013) |
Noel, from Blue Eye. | | [JP] コレットさん ノエルです ブルーアイから The National Anthem (2011) |