Boston? | | [JP] ボストン? The Man from Earth (2007) |
Oh yeah? you were born there? | | [JP] そうか ボストンで The Cure (2008) |
Jimmy had a heart attack in jail and then he got himself knifed at Boston City Hospital. | | [JP] 「彼は、刑務所の中で 心臓発作を起こし...」 「...ボストン市立病院に運ばれましたが、 そこで自殺を図ってます」 The Departed (2006) |
Put it this way. You're a black guy in Boston. | | [JP] 「いいか、おまえは ボストンで、最もいけてるさ」 The Departed (2006) |
Interested in playing with other children? | | [JP] 《ボストン 1951年》 他の子と遊びたくないのですか? Temple Grandin (2010) |
John Spencer, Samuel Huber, Dick Boston, William Rae... | | [JP] ジョン・スペンサー、サミュエル・フーバー、 ディック・ボストン、, ウィリアム・ラエ... Live for Life (1967) |
Which means if your high school bio teacher told you that humans sit at the top of the food chain, he or she was dead wrong. | | [JP] ボストン大学 ようするにこれは 君の高校の生物教師が人類は 食物連鎖の頂点にいると言ったら 大きな間違いだという意味だ Bound (2009) |
Quite by chance I heard from a fellow in Boston, that you have been arrested by the military police. | | [JP] 全く偶然に, ボストンの人から情報を得たんだ 君が憲兵隊に逮捕されたということを The Dust of Time (2008) |
Trot, trot to boston, trot, trot to lynn. | | [JP] 走れ 走れ ボストンへ 走れ 走れ 滝壷へ The No-Brainer (2009) |
- South Boston? | | [JP] 「南ボストンですか」 The Departed (2006) |
This is Boston. That's Faneuil Hall. | | [JP] これはボストンだ 写ってるのはファニュエルホール The Quiet American (2002) |
he's a professor at boston college. | | [JP] ボストン大の教授です The Same Old Story (2008) |
No! Come up to Boston with me. | | [JP] いや ボストンにしましょう Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004) |
- What's wrong? | | [JP] 《ボストン 1951年》 Temple Grandin (2010) |
You can start the morning in Boston, stop in Dallas over lunch, and finish the day in San Francisco. | | [JP] ボストンで目を覚まし ダラスでランチを取り サンフランシスコで1日を終える 全てT1接続のネットで済みます Up in the Air (2009) |
You're in Boston Hospital. | | [JP] ボストン病院だ Bound (2009) |
Chris, you're gonna be in charge of publicity and outreach, and you could start by getting a story in the BU student newspaper. | | [JP] クリスはPRと到達度を ボストン学生紙から始める The Social Network (2010) |
Yeah, in Boston. | | [JP] ええ ボストンで Unleashed (2009) |
Name's Thomas Avery. | | [JP] ボストン総合病院 名前はトーマス・エイブリー Ability (2009) |
Then that's the next target. Neighborhood in Brighton, near Boston. | | [JP] ボストンの近く ブライトン付近 The No-Brainer (2009) |
You've already pretended to be a Costigan from South Boston. | | [JP] 「おまえは、南ボストンのコスティガン ファミリーとしてやってきた」 The Departed (2006) |
So far there have been three reported sightings in the Greater Boston area- | | [JP] "これまでグレーターボストン地域で" "三つの目撃例が報告されました" Unleashed (2009) |
Jones was just transferred to Boston general, so... | | [JP] ジョーンズはボストン総合病院へ 移送されたわ Ability (2009) |
Jimmy Bags, whose jaw you broke happens to work undercover for the Boston Police Department. | | [JP] お前が歯を折ったジミー? バッグスは...」 「...ボストン警察のスパイとして 送り込まれたやつだったんだ」 The Departed (2006) |
'Cause you go to BU. | | [JP] ボストン大だろ? The Social Network (2010) |
John T. Partee-- Boston tea party-- | | [JP] ジョン・T・パルティー... ボストンの茶会では... The Man from Earth (2007) |
You need to leave boston and never come back ever. Is that what you want me to do? | | [JP] ボストンから逃げた方がいいわ The Dreamscape (2008) |
Police confirm the body of the man found dead in the Fenway marshes yesterday is that of Timothy Delahunt, an undercover policeman for the city of Boston. | | [JP] -警察は、昨日、 フェンウェイ沼で...- -...見つかった 男性の遺体は..- -...ボストン市警のティモシー デラハント氏であることを...- The Departed (2006) |
How would someone get cow's blood on their fingers in Boston? | | [JP] どうすればボストンで牛の血が 指についたりするのかな? Inner Child (2009) |
Jason Tripitikas, from South Boston. | | [JP] ジェイソン・トリピカス ボストン生まれさ The Forbidden Kingdom (2008) |
Boston Federal Building memorial services for agent scott are being planned for late in the week. | | [JP] ボストン連邦ビル 来週スコットの追悼式典が行われる The Same Old Story (2008) |
Boston, New Haven, London, Brussels, Stockholm, Helsinki, | | [JP] ボストン、ニューヘーブン、ロンドン ブリュッセル、ストックホルム、ヘルシンキ An Inconvenient Truth (2006) |
Staties, Boston Police Department, I'm not sure. | | [JP] 「たぶん、ボストン州警察の 刑事だろう」 The Departed (2006) |
You're thinking of moving to Boston? | | [JP] ボストンに引っ越してくるつもり? Inner Child (2009) |
He's from Boston. In America. | | [JP] ボストンから来たアメリカ人だ The Quiet American (2002) |
Why do you want a story in the BU newspaper? | | [JP] なぜボストン大? The Social Network (2010) |
Dr. Kinberg, the professor who died at Boston College, was offered a job at the C.D.C, to co-chair a classified task force whose sole responsibility was to respond to epidemics. | | [JP] ボストン大学で亡くなった教授は c. d. Bound (2009) |
In the '97 Boston Marathon, I felt strangely tired. | | [JP] 97年のボストンマラソンでひどい疲れを感じたの Pilot (2008) |
So we're looking for a guy local to Boston. | | [JP] ボストンにいる男を探して In Which We Meet Mr. Jones (2008) |
I know I was born in boston. | | [JP] 私ボストンで産まれたの The Cure (2008) |
I saw that game in Boston back in June, was it? | | [JP] ボストンでの試合を見たよ Brewster's Millions (1985) |
Elude Interpol, arrive in Boston, and get himself apprehended. | | [JP] インターポールの目を逃れてボストンに来て 自首しました Ability (2009) |
We should start pulling livestock licenses around Boston. | | [JP] ボストン周辺の家畜許可を チェックし始めないといけないわね Inner Child (2009) |
Do you think that's because her family changed their name from Albrecht, or do you think it's because all BU girls are bitches? | | [JP] アルブレヒトから 改名したからか? ボストン大へ行くからか? The Social Network (2010) |
Francis. | | [JP] 連邦ビル ボストン Inner Child (2009) |
I once ... grew mold on an orange this color when I was living in Boston. | | [JP] オレンジに生えたカビの色 ボストン時代だ Speak (2004) |
And pull agents from Albany, Mr. Clark, and get them to Boston, or do I need to remind you how I started this conversation? | | [JP] オールバニーから 捜査官を派遣しろ クラーク ボストンへ行かせるんだ 文句を言うな Bound (2009) |
How are you today? And we're still on for the regional managers' meeting tomorrow at 4? | | [JP] そうか ボストンで Power Hungry (2008) |
This is Boston? | | [JP] ここはボストン? The Quiet American (2002) |
It's me. Get the bissagenous in the Boston general | | [JP] 私だ ビショップとボストン総合病院へ行け Ability (2009) |