Agreed. I suggest that we appoint Arthur Manchester to head an investigation. | | [JP] アーサー・マンチェスターを 調査責任者にする On Thin Ice (2013) |
Excuse me. | | [JP] マンチェスター判事 すみません Days of Wine and Roses (2013) |
Detective Nock, Manchester Police. | | [JP] マンチェスター警察の ノック刑事です The Imitation Game (2014) |
Manchester Police Department, please hold. | | [JP] マンチェスター警察です どうかお待ちください The Imitation Game (2014) |
Those are Manchester United supporters. | | [JP] 奴らはマンチェスター・ユナイテッドの サポーターだ The Brothers Grimsby (2016) |
I was returning from a book auction in Chester and, learning of a delay on the Manchester-Edinburgh line, found it necessary to make a rapid adjustment to my itinerary, leaving me just three minutes to change platforms at Crewe. | | [JP] わたしがチェスターの本の オークションから戻った時 マンチェスター - エディンバラ線の 列車が遅れたのを知って The Railway Man (2013) |
You think Manchester's been cheating? | | [JP] マンチェスターが いかさましていたとは 思わないか? Red in Tooth and Claw (2013) |
We also lost a good man this week - | | [JP] アーサー・ マンチェスターを失った On Thin Ice (2013) |
Manchester will for sure think you're bluffing. | | [JP] そうすれば マンチェスターは あなたがハッタリをかけていると 絶対に考える Red in Tooth and Claw (2013) |
This is Fiona Highbridge, 44 years old, born in Manchester, England. | | [JP] これはフィオナハイブリッジで、 44歳、イギリス、マンチェスター生まれ。 The Circle (2017) |
Subtitle by Lotus Black | | [JP] Translated by BLUEMOON 実話に基づいている 1951年 イングランド マンチェスター The Imitation Game (2014) |
- Manchester? | | [JP] - 君はマンチェスター? Meet Kevin Johnson (2008) |
I had a misunderstanding with a Man United fan. | | [JP] マンチェスターユナイテッドのファンと 誤解があってな M. (2013) |
I thought if I got your train as far as Carstairs I ought to be in time to catch the Manchester-Edinburgh on its way up. | | [JP] それでこの列車でカーステァまで行き マンチェスター - エディンバラの列車 を捕まえようと思ったんです The Railway Man (2013) |
What's he doing in Manchester? | | [JP] 彼はマンチェスターで 何をしていたんだ? The Imitation Game (2014) |
Hey, Jane. I got Manchester to sign the warrant. | | [JP] ジェーン マンチェスター判事に 令状の署名をもらった Days of Wine and Roses (2013) |
Uriah Fuller built the railroads that connect London to Manchester. | | [JP] ええ ユーライヤ・フーラーは ロンドンとマンチェスターを 結ぶ鉄道を作ったわね The Diabolical Kind (2014) |
A scorching header from Mountroy, and Manchester United are back on top! | | [JP] ] [マウントロイが強烈なヘディング] [マンチェスターユナイテッドはトップに戻った! M. (2013) |
She's down from Manchester. We're driving to Mum's tomorrow. | | [JP] マンチェスターから来て 明日一緒に母に会いに行くんだ The World's End (2013) |
- Winn Manchester. | | [JP] - ウィン・マンチェスター The Master (2012) |
His ancestors built the railroads that connects London and Manchester. | | [JP] 彼の祖先は ロンドンと マンチェスターを結ぶ鉄道を建設した人物だ The Diabolical Kind (2014) |